Русские народные пословицы и притчи — Снегирев И.М.

Русские народные пословицы и притчи — Снегирев И.М.

(17 голосов4.2 из 5)

Д

1 Давши кабалку, не тяжутся.

Дай в долг, а порукой-то волк.

Дай в окно, а Бог дает в подворотню.

Дай Бог так воевать, чтобы сабли не вымать.

5 Дай Бог в добрый час сказать, а в худой помолчать.

Дай Бог и кошке свое лукошко.

Дай Бог самому жить, а дому гнить.

Дай Бог с молодости глодать кости, а под старость жевать мягкое.

Далеко куцему за зайцем.

10 Дали бабе холст, говорит толст, дали и тоне, говорит, дай боле.

Дал Бог роток, даст и кусок.

Дальше от кузницы, меньше копоти.

Две косы улежатся, а две прялки никогда.[1596]

Два дурака дерутся, а третий смотрит.

15 Девять раз отмерь, а однажды отрежь.

День с иглою, а ночь с уздою.

Деньга да живот, так и старуха живет.

Деньги дело нажитое.

Денежки на стол, девушку за стол.

20 День да ночь, сын да дочь.

День кормит год.

Дерево без листа, что тело без хвоста.

Держишь собаку на привязи, так и корми ее.

Дешево покупаешь, да домой не носишь.

25 Дешевое наведет на дорогое.

Дика собака на ветер лает.

Для друга нет круга.

Для грешника нет праздника.

Долговать на Дону, закладывать придется жену (ср. Р. Н. П., Доп. Д-12).[1597]

30 Дома ли собака, хозяин на цепи.

Дома щи без круп, а в люди шубка в рубль.

До неба высоко, до царя далеко (ср. Р. Н. П., Б-247).[1598]

Дорогá борозда к загону.[1599]

До старости дожил, а ума не нажил.

35 До старости дожил, а кнутом не сечен.

Добрый конь не без седока, а честный человек не без друга.

Долги, как моль в меху.

Дорого при пожаре ведро воды, а при скудости подаяние.

До солнца пройди три покоса, будешь ходить в сапогах, а не босо.

40 Достань дедовского навозу, снопы будут валиться с возу.

Драчливый петух жирен не бывает.[1600]

Дрова да вода бесчастному Бог дает.

Друг за дружку не хоронись.

Дружно, не грузно, а врозь, так брось.

45 Думай, не думай, а сто рублей денежки.

Думай, не думай, тому же быть (Арханг. и Шенкур.).

Дурака крести, а он кричит: в воду пусти.

Дураку дурацкая честь.

Дурака (мужика) хоть в ступе толки, все останется дураком.[1601]

50 Дуракам Бог опекун.[1602]

Дурак родится. Богу печаль.

Дурную славу нажить, как пить попросить; в хорошие люди попасть, не скидерку скласть.

Душа не сосед, не обойдешь.

55 Девица в терему, что запрещенный плод в раю.

Девичья краса до возрасту, а молодичья до веку.

Девушка не травка, вырастет не без славки.

Дела наши велики, как хвалит родня да две заики.

Дело не велико, да воевода крут, свил мочальный кнут.

60 Дела, дела, как сажа бела.

Дело не дело, а от дела не бегай.

Дело сделано: мать с отцом схоронены.

Дядя, что отец.[1603]

Е

1 Еку взяли волю, едем по всему полю.

Ерема, Ерема! сиди дома, хоть не бай, да детей качай.

Если бы не Бог, кто бы нам помог.

Если посеять в дождь, то урожай хватит с избытком на целый год.

Есть клейка (кока) с соком.

Есть привычка, есть и отвычка.

Ж

1 Жарко ковать, холодно торговать.

«Жена, жена! Пеки-ка блины!» «Рада бы печи, да нет муки!» «А нет муки, так так пеки, и без муки!»

5 Жена люби, не люби, только взглядывай.

Жена не горшок, не разобьется.

Жена мужу петый кус.

Жена не рукавица, с руки не сбросишь.

Жениться да идти на войну, не годится советовать никому.

10 Женину немочь догадка лечит.

Жива душа калачика хочет.

Живет девка за парнем; хоть жизнь не хороша, да похваливает.

Живи, живи, да и не стукни.

Живи, живи, да и умри.

15 Живи с миром по глаголу.

Живи в Риме по-римски, а в Иерусалиме по-иерусалимски.

Живя на погосте, всех не оплакать.

Жизнь жить, не лапти плести.

Жили не люди, умерли не родители.[1604]

20 Живота не копи, души́ не мори!

Жигуча крапива родится, да во щах уварится; а под час и плут пригодится.

З

1 За большим погонишься, и малое потеряешь.

За вдовою и сам Бог с сумою (с калитою).

За всяким тычком не угонишься.

За голым гнать, нечего взять.

5 За доброго человека сто рук.

За дурной головой ногам не упокой.

Закон преступить, во тьму поступить.

За ладью хватайся, а Богу канайся.[1605]

За морем и синица птица.

10 За свое вступайся, за чужое не хватайся.

За свой труд попал в хомут.

За смерть поруки нет.

За доброго человека сто рук.

За (такие) догадки вывернут лопатки.[1606]

15 За душой у мота нет ни копейки.

Замуж выходи, а в оба гляди.

За одним толчком не гоняйся.

За сироту Бог.

За сон ручаться нельзя.

20 За спасибо мужик три года служил.

За спрос денег не берут.

За что поп, за то и приход.

Занято подворье без нашего здоровья (Тамб.).

Земля безмолвна все примет.

25 Здоровье приходит днями, а уходит часами.

Здравия желаю, с похмелья умираю. Нет ли гривен шести душу отвести?

Здравствуй, женившись, да не с кем спать.

Зима не лето, живет и это.

Злой человек Бога не боится и людей не стыдится.[1607]

30 Злее зла татарская честь.[1608]

Знает всяк, что Христов день праздник.

Знай, кошурка, свою конурку!

Знай, чеботарь, свое кривое голенище, а в закройщики не суйся.[1609]

35 Золовки сверни головки.

Золотоноша кругом хороша.[1610]

Зол человек противу бесу, и бес того не замыслит, еже зол человек замыслит.[1611]

И

1 И велика, да мятлика, и мала, да трава.

Игрок кум вору.

И заяц на кровь ходит.[1612]

Изнанка не лицо, а товар не яйцо.

5 Изнимет брюхо голодуша, придет боль и ворогуша.[1613]

Из-за куста и ворона востра.

Из одних яслей не одни басни (Из одной печи не одни речи).

Изподтишки ловят шишки.

Из порожнего ни пьют, ни едят.

10 Из худого кармана последний грош валится.

Из пустой клети сыч или сова; из пустой головы пустые слова.

И кошке поклонишься в ножки.

И крута горка, да забывчива, и лиха беда, да сбывчива.[1614]

Имение идет не в кольцо, а в свайку.[1615]

15 И на большие умы бывает расход.

И показал Бог, да не дал.

И сила есть, да воли нет.

И собака не лает на того, чей хлеб ест.

И червяку поклонишься на веку.

К

1 Какие сани, таковы и сами.

Какова Аксинья, такова и ботвинья.

Какова деревня́, такова и обрядня́.

Каково в дому, таково и самому.

5 Каково лукошко, такова ему и покрышка.

Каково лето, таково и сено.

Каково руки родят, таково и плеча носят.

Каков у дела, таков у хлеба.

Как в Евдокеи (1 марта) курочка на улочке водицы напьется, так в Егорьев (23 апреля) барашек травки наестся.

10 Как ни ликовать, а гроба не миновать.

Как пустую воду ни вари, а навару не дождешься.

Как скроил, так и тачать станешь.

Как смерд ни умывается, а все, как дермо, заваляется.

Как хорошая жена да жирные щи, так другого добра и не ищи (Вологодск.).

15 Каково знакомство заведешь, таково и жизнь поведешь.

Каков корень, таков и отросте́нь.

Каков привет, таков и ответ.[1616]

Как осина задрожит, так и скот в поле сыт.

Калита брат, калита друг; коли будет в калите, так и у кума на куте (Белорус.).

20 Калужане на аршин тесто продавали.

Катай во всю Ивановскую.[1617]

Каша наша, варись солона! много надо (Арханг и Шенк.).

Как шьется, так и порется.

Кинутая копейка назад, будет впереди.

Кинь корочку в гору, придет к тебе в пору.

Клад да жена на счастливого.

Княжение и мир не может без греха быти.[1618]

Когда хлеб, тогда и мера.

Кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум (ср. Р Н. П., К-260).[1619]

Когда (придет) беда, купишь ума.

Кого словá не берут, с того шкурку дерут.

Когда в сене дождевина, тогда в сусеке ведрина.

Кожа коже сноровит.

Коза бела, коза сера, а все дух один (ср. Р Н. П. В-508).

Коли нет в голове, ко лбу не пришьешь.

35 Коли не околею, то наторею.

Кол колом выбивай.

Кому беда горе, другим беда нажива.

Кому муж, тому и жена.[1620]

Кому счастье, кому два, а кому нет ничего (Вологод.).

40 Конь подо мной (вар. под нами), Бог надо мной (вар.: над нами).

Конь тощо́й, хозяин скупой.

Кормит не обоз, а воз.

Корми лошадь мешком, не будешь ходить пешком.

Коса погоды не ждет.

45 Косой кривого не учи.

Косматому и теплота, а голодному и нагота.

Кошка лапкой, а медведь всею пятернею.

Красен жених статьею.

Красны похороны слезами, а свадьба песнями.

50 Крестовая церковь и кресты правит.[1621]

Кровь водой не бывает.

Круто взял, да не туда попал.

Крылья есть, да куда полетишь.

Крепка тюрьма, да ее не хвалят (ср. Р. Н. П. К-447).

55 Кто без крестов, тот не Христов.

Кто бы дятла знал, кабы не его длинный нос.

Кто ворожит, тот себе воложит.[1622]

Кто встал раньше, тот ушел дальше.

Кто в Москве не бывал, красоты не видал (Новгор.).

60 Кто гроба не видал, тому и корыто на диво.

Кто делает все на авось, у того все хоть брось.

Кто знается с Николой Милостивым, тот будет счастливым.

Кто кого смог, тот того и в бок.[1623]

Кто на море не бывал, тот досыта Богу не маливался.[1624]

65 Кто не мнет (кашу), у того мать умрет.

Кто празднику рад, тот до свету пьян.[1625]

Кто проворен, тот и доволен.

Кто рано встает, злыдни достает (Арх. и Шенк.).[1626]

Кто солжет, тому да будет стыдно.[1627]

70 Кто родится, тот кричит; а кто умирает, тот молчит.

Кто силен, тот и волен.

Кто солому покупает, тот зерна много сбывает.

Кто с дерева убился? бортник! кто утонул? рыболов; кто в поле лежит? служилый человек.[1628]

Кто умеет Богу молиться, тому есть чем похвалиться.

75 Куда слинка летит, туда и я полечу, на Немецкий двор сапогов топтать, да не вытоптать (Арх. и Шенк.).

Кулик не велик, а все-таки птица.

Купец ловец.

Купишь ордаш, даром денежки отдашь.[1629]

Купилы-то притупели.

80 Курица, и та пьет.

Куриц под осень считают.

Курице не быть петухом, а бабе мужиком.

Кус деньга, кус и гривна (ср. Р. Н. П. К-695).

К бережливому и Бог пристает (Валдайск.).

85 К завтрему хлеба оставляй, а дела не покидай.

К мокрому теленку всё мухи льнут.

К обедни ходят по звону, а в гости по зову.

К пиру едется и слово молвится.

Л

1 Лапти плесть, однова в день есть.

Ласки в глазки.

Легко берется, да не так-то легко отдается.

Легко воровать, как семеро норовят.

5 Легче брать, чем отдать.

Лены Алене, огурцы Константину.[1630]

Лизав медок, заглянешь и в гробок.[1631]

Лиха беда начало.

Лихого глаза и чад неймет.

10 Лихо думаешь, Богу не молись.

Лихо помнится, а добро век не забывается (Арх. и Шенкур.).

Лишний раз поклониться, голова не отвалится.

Ложка едоком, а лошадь ездоком.

Лошадь пой, корми, как сына; берегись, как вора.

15 Лукавый путает (попутал).

Лучше жить в зависти, чем в жалости.[1632]

Лучше в чужую голову, чем в свою.[1633]

Лучше есть на своей земле костью лечи, нежели на чужой славну быти.[1634]

Лучше есть хлеб с водою, чем калач с бедою (ср. Р. Н. П. Л-219).

20 Лень мужа портит, а встань кормит.[1635]

Лень перекатная: палец об палец не ударит.

Лес о дереве не (плачет) тужит.

Лето и зиму язык один.

Летом ведро воды ложка грязи, осенью ложка воды ведро грязи.

25 Люби жену, как душу; тряси ее, как грушу.

Любимцы ловцы, Даниловцы не выдавцы, Романовцы схорони концы.

Люби ссору, люби и мир.

Любо смейся, не любо плачь.

Люблю, как душу, а трясу, как грушу.

30 Любо брюху, что каши много.

Люди ссорятся, в воеводы кормятся.[1636]

М

1 Мазырь, как пузырь: кругом вода, а в средине беда.[1637]

Маленький домок, теплый уголок, средненький умок век проживешь.

Майская роса лучше овса.

Мастер мастеру не указ.

5 Матушка наша, гречишная каша, не перцу чета, не порвет живота.

Мать сыра земля! говорить нельзя.[1638]

Махни, махни! недалеко до Балахны.

Медведь-то новый, а поводник-то старый.

Медовые уста отворяют железные ворота (Владим.).

10 Мертвого от церкви не носят.

Милая подружка подушка! подумаешь с подушкой.

Милости прошу к нашему грошу со своим пятаком.

Милость барская, что Божья роса.

15 Милостыня половина дороги к Богу: пост ведет к вратам рая, а милостыня отворяет их.[1639]

Мимо девки да мимо репки так не пройдешь.

Мир волна.

Мир золотая гора, питает нас, грешных.

Мир не перетянешь.

20 Мир нетленная риза.

Мироеды берут не горбом, а горлом.

Многажды Бог уметает (вм. вметает) в напасть любящие Его; но милостию Своею избавляет.[1640]

Много комаров, готовь побольше коробов; много мошек, готовь лукошек.

Много снегу, много хлеба; много воды, много травы.

25 Много кающих(ся), мало воротящих(ся).

Много народа, да мало людей.

Молодость молодостью и провожай.

Молод, да протух; стар, да петух.

Море переплыть, не поле перейтить (Вологод.).

Море песком не засыплешь.

30 Мудрено на всех угодить.

Мужик глуп, как пуп; мудер, как швед (Арх. и Шенк.).

Мужик не мудрен, да киса толста (Вологод.).

Мужик солода не растит, а завсегда пиво варит; мужик денег не кует, а деньги взаймы дает (Арх. и Шенк.).

35 Муж возом не навозит, а жена рукавом разносит.

Муж запьет, да жена запьет, воротá запрем (Вологод.).

Муж крепок по жене, а жена крепка по мужу.[1641]

Муж любит жену богатую, а тещу тароватую.

Муж не сапог, не снимешь с ног.

40 Муж с женой бранись, а третий не вяжись.

Муха не проест брюха.

Мы люди неграмотные, едим пряники неписаные.

Мы не кланяемся бабушке Варваре своих две в кармане.

Мысль за горами, а смерть за плечами (см.: Р. Н. П. Дума за горами и пр.).

45 Медные деньги громче золотых брянчат.

Мельница не по ветру, а против ветра мелет.

Место не поместье.

Мещанская честь, что собачья шерсть.

Мясо не довари, а рыбу перевари.

Н

1 На бабу да на скотину суда нет.

На безлюдье и сидень в честь.

На большую яму больше хламу.

Наварила Софья на Маланьину свадьбу.

5 Наварили на попа, а пить кто попал.

Навели нехрести на беду, как бес на болото.

На вкус товарища нет.[1642]

На воре и шапка горит.[1643]

На всех и солнце не усияет.

10 На всякого долю Бог послал.

На всякого не угодишь.

На веку всего наживешь, и Кузьму батькой назовешь.

На Глеба и Бориса за хлеб не берися.[1644]

На груманте каша сладка, да на море мачта прядка (Арх.).

15 Надо бояться не только кия, но и Киева.

На добро нет, на вино везде давают.

На долю нищего Бог подает.

Надо под гору не пасть, а на гору вздыматься тяжело.

На запретный товар весь базар (Арх. и Шенк.).

20 На каждый час не спасешься.

На кнуте-то недалеко уедешь.

Накосил мужик стожок сенца, поставил середь польцá, не сказать ли опять с конца.

На кукушкиных яйцах цыплят не выведешь.

На мельнице да у молодой жены всегда есть что поправить.

25 Напой, накорми, в те поры вестей поспроси (Арх. и Шенк.).

На покляпое дерево и козы скачут.[1645]

На поле с дерьмом, поле с добром.

На притчу и железо ломится.[1646]

На пустое брюхо всякая ноша тяжела.

30 На рассушку мастера не найдешь.

Наровчат, где колышки торчат.[1647]

Народ за хлеб, так и я не слеп.

Наряди пень в вешний день, и тот красив.

На седьмой воде кисель (ср. Арх. I, отд. 14, стр. 63).

35 На сливках пива не убывает.

На словах, что на воде.

На словах города берет, а на деле и вшей не бьет.

На торгах держись, а сам молись.[1648]

На торной дороге трава не растет.

40 На урода невзгода.

Научат добры люди решетом воду носить.

Нахо́дится по воле, наплачется в волю.

Начал духом, а кончил брюхом.[1649]

Начал про Фому, а свел про Ерему.

45 На что богатство, была бы спесь.

Не бессудь, что Бог послал.[1650]

Не бей мужика дубиной, а бей его полтиной (ср. Р Н. П. Н-341).

Не бери горсткой, бери щепоткой.

Не бойся палки, бойся греха.

50 Не бойся смерти, бойся грехов.[1651]

Не бойся донощика, бойся ответчика.

Не будь изроден, а будь природен.[1652]

Не вдруг Москва строилась.[1653]

Не везде сила, где уменье, а где и терпенье.

55 Не возьмешь товаром, как не возьмешь таланом.

Не все в слух, чаще на ухо.

Не все то белит, что бело; не все то чернит, что черно.

Не всем вера права, верен есть Бог.

Не всех коли, хоть одного на племя пусти.[1654]

60 Не всякому хорошо на Божьем свете.

Не в том сила, что кобыла сива, а в том сила, что не везет.

Не выходи в море без одежи, море удорожит (ср. Р. П. П., Доп. Н-30).[1655]

Не говори правды, не теряй дружбы! [1656]

Не гонись за простым вором, а лови атамана.

65 Не горшки покупают, а угодники (срав. Р Н. П., Н-526).

Не дорогá чарка, а дорогá милость царска.

Не жалеют дерева в лесе, а невесту в людях.

Не живи (так), как хочется, а живи (так), как Бог велел.

Не избывай лихова, возьмет Бог любова.

70 Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Не клади праведного с краденым (Вологод.).

Не кланяюсь богачу, сама рожь молочу.

Не корми лошадку тестом, да не нудь ее ездом.

Не лиха ти́шина, лиха гребь (Арх. и Шенк.).

75 Немилостивого князя не милостивы и слуги.[1657]

Не моли лета долгого, моли теплого.

Не начало дело кончает, а конец дело венчает.

Не нукнешь, не уедешь.

Не оставайся от жару головня, от попа попадья.

80 Не отдашь за пенька, коли нет паренька.

Не пес нес на дырастый-то мост.

Не пить горького, не видать сладкого.

Не по две воложки на ложке (Арх. и Шенк.).

Не подстрелишь, не отеребишь.

85 Не пой, курица, петухом, не езди, барыня, верхом.

Не по наживе еда, видима беда.

Не приманивай хлебом мягким, а приветь словом ласковым.

Не пугай сокола вороной.

Не песнями же коней кормят.

90 Не разбивши яиц, не сделаешь яичницы.

Не раскуся ореха, о зерне не толкуй.

Не реви раньше смерти.

Не сердись, рожь, что продам за грош; весна придет, вдвое заплачу да и назад ворочу.

95 Не сквернит в уста, а сквернит из уст.[1658]

Не слухався батки-матки, будешь слухаться собачьей шкурки (т.е. барабана.).[1659]

Не соврешь, так и зоба не набьешь.

Не спрашивают «чей» да «откуда?», а садись да ешь.

Не сроженое — не дитя, не купленое — не слуга.

100 Не стать свиному рылу в калачный ряд.

Не стой там, где дрова рубят.

Не строй семь церквей, а вскорми семь сирот детей.

Не стеснит теснота, как не возьмет лихота (Волог. Архан. и Шенкур.).

Не суди по приезду, суди по отъезду.

105 Не суйся вперед, чтоб не быть назади.

Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит.

Не тогда плясать, когда станут на гроб доски тесать.

Не то говорят, что много едят, а то говорят, куда краюшку девают (Вологод., Арх. и Шенк.).

Не то денежки, что у бабушки, а то денежки, что в запазушке.

110 Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в сусеке.

Не тягайся с богатым, не борись с сильным: коза с волком тягалась, хвост да шкура осталась.

Не умеешь шить, не пори.

Не угонишь, где утонешь.[1660]

Не указывай подмазывать, сами горазды.

115 Не у рук стряпня, пичканье.

Не хвали в три дни, а хвали в три года.

Не хвались началом, похвались концом.

Не хвалите, бесами не стравите.

Не хвастай, корова, есть конь поваровей.[1661]

120 Не хочет коза (курочка) на бойню идти, да за рога (за хохол) тянут (тащут).

Не худо, что просфира в полпуда.

Нечего руками рассуждать, коли Бог ума не дал.

Не евши, не пивши, и поп умрет.

Нищета не отнимает ни чести, ни ума.

125 Новгородцы и псковичи, якоже хотят, тако и творят.[1662]

Ночная кукушка всегда денную перекукует.

Ношаемое носится, держаемое держится (Вологод.).

Нужда вежлива, а голь догадлива.

Нужда нужду ведет, а горе сводит.

130 Ну-ка мы за вино, не прокисло ли оно.

Нынче народ кобылка.

Ныне, что полжешь, то и поживешь.

Ныне Тита, много пито; завтра Карпа, нет ни капли.

Немец научит шить, а не кроить.

135 Нет греха бодливому сломать рога.

Нет такого горя, которого бы человек не перетужил, и нет такого командира, которого бы не переслужил.

Нет такого мудреца, что перемудрит винца (Вологод.).

Нету дерева, где бы птица не сидела; нету и мужика, кой бы был без греха.

О

1 Обманешь на полтине, не поверят и алтына. Обманом и города берут.

Обротка (ум. от óброт) снята и воля дана.

Общая овечка волку корысть.

5 Об малом судиться, большее потерять.

Обещанное три года ждется.

Обещанная (также оброчная) скотина не животина.

Овца мала, да мила, а слон велик, да гадок.

Одинку (одинокому) где хлеб, там и угол (Арханг.).

10 Один воин в поле не воин.

Один в воду, другой на дно, обоим стало равно.

Один от Золотой Орды, другой от рыжей бороды (Смолен.).

Один хлеб приедается (приедчив).

Одна голова не бедна, а и бедна, да одна (Тверск.) (ср. Р.Н .П. О-87).

15 Одна остуда лучше двух.

Одна работа не (кормит) накормит.

Одно взять, или воевать, или торговать.[1663]

Окачивайся, только поворачивайся.

Около муки́ ходить, обмараешься; около огня, обожжешься.

20 Осина затрепеталась, лошадь разыгралась.

Осла с волком не четают.

Осла хоть в Париж, он все будет рыж.

Отдай жену в люди, а сам без жены будь.

Отошла коту масляница (или лафа).

25 От беды в чернцы.[1664]

От беды под горшком не спрячешься.

От запада до востока нет человека без порока.

От слова до дела целая верста.

От Холмогор до Николы.[1665]

30 От худа до худа шажок.

От чего козак гладок? от того, что поел, да и на бок.

От чужого вора не убережешься, а от своего не спасешься.

Ошибками учатся.

П

1 Палка не свой брат, шутить не любит.

Пар в бане не одной мане.[1666]

Паршивому поросенку и в Петровки холодно.

Первому кону не радуйся.

5 Первый звон пропадай мой сон, второй звон земной поклон, третий звон из дому (также: из кельи) вон.[1667]

Перекрестись Андроны едут, Миронов везут.

Пиши долг на двери, а получишь в Твери.

Пиши долг на забор, забор упадет и долг пропадет.

10 Плохо тому хромать, у кого ноги болят.[1668]

Побьют, побьют, не печь собьют.

По голове и шапка, по ноге и сапог.

Подавайся по рукам, легче будет волосам.[1669]

Под гору-то вскачь, а на гору-то плачь.

15 По дрожжам и пиво узнают.

Под старость приходит ярость.

Пожила на веку, досталось хомяку.[1670]

По зайчему следу доходят до медвежьей берлоги.

Поздняя пшеница, ранние овсы.

20 Пойдем вместе, найдем двести, разделим пополам.

Пока нога ногу минует, так все ладно.

Поклониться, голова не отвалится.

Поклонны главы меч не сечет, а покорно слово кость ломит.[1671]

Покорную голову ни секут, ни рубят.

25 Покуда цеп в руках, потуда хлеб в зубах.

Полон чан, сам себе пан.

Положи, Господи, камышком, подними перышком.

По мне, так хоть в поле трава не расти.

Помутилась вода с песком, порассорилась старуха со стариком.

30 Понурая свинка глубже корень роет.

По посольству и ответ дается.[1672]

По привычке и в аду живут.

По приходу и расход (Домостр. XXVI).

Попытка не шутка, а спрос не беда.[1673]

35 Портной без порток, сапожник без сапогов.

Послушание паче поста и молитвы.[1674]

После Бога деньги первые.

После полотенца онучей не утираются.

После радости горе, после горя радость.

40 Потешь мужик жену, поди в солдаты.

По чужим карманам не ищи, а свои береги.

Поешь рыбки, будут ноги прытки.

Правда Божья, суд царев.

Правда на небо улетела.

45 Прежде ели просто, да жили лет со сто.

Придет беда, так отворяй ворота.

Приняла б душа, а брюхо не погневается.

Пришел посол нем, принес грамоту неписаную.[1675]

Приехал в Москву кормиться, нечего домой торопиться.

50 Про весь свет читает, а что дома, не знает.

Проглотить-то хочется, да пожевать лень.

Про глухого попа не разбить колокола (Тверск.).

Проголодаешься, догадаешься.

Про гостей хорошее, а дома, что поплоше.

55 Проигравши яичко, играй желвачком.

Пролетела пуля, не вернется; прошла пора, другой не дождешься.

Прорехам ныне не год, а перевод.

Про старые дрожди нечего поминать трожды.

Прося пива, не напиться.

60 Птица поет, сама себя продает.

Пустого места нечего искать.

Пуст мешок стоять не будет.

Пчела летает, и все хорошее собирает.

Пчела трудится, для Бога свеча пригодится.

65 Пылинка не видна, да выедает глаза.

Пенью время, а молитве час (ср. Р. Н. П. П-566).[1676]

Пешего сокола воро́на бьет.

Р

1 Работа денежку копит, а хмель денежку топит.

Работа не чорт, в воду не уйдет (Арх. и Шенк.).

Работнику работа, хозяину забота.

Радость с горем рядом ездят.

5 Рад бы охапкой, да не можно.

Рад бы погнался, да гашник порвался.

Рад скомрах о своих домрах.[1677]

Разорви тому живот, кто неправдою живет.

Разошлась новгородская власть, разошелся и город.[1678]

10 Ранняя женитьба — видимая беда.

Ржаная каша сама себя хвалит.

Рожь и пшеница годом родится, а зиме и лету перемены нету.

Рука согрешит, голова отвечает.

Русская пословица ко всему пригодится.

15 Русской молодец ста бусурманам конец.

Русской назад (вар. задним умом) умен. У русского задний ум крепок: сунется, да вспокается, схватится, как гора свалится, оглянется, да поздно.

Русской час десять часов (Воронеж.) (ср. Р. Н. П. Р-169).

Рыба худа, не наварная уха.

20 Рыбак рыбака далеко в плесе видит, а вблизи ненавидит.

Рыбки да рябки — потерять деньки (Иначе: Промышлять рыбу да рябчиков — терять время (дни). Арх.) (срав. Р. Н. П. Р-182).

Рыбка да утка сделают без обутка (без обуви).

Рыбку да утку трудами взять, а малых деточек Бог дает.

Рыбу ешь, да рыбака не съешь.

С

1 Сажа уголь не замарает.

Сам виноват, а батьку обвинят.

Сам себе никто не враг.

Сам себе никто не судья.

5 Свой глаз алмаз, а чужой стеклышко.

Свой глаз все лучше чужого.

Свой своего видит издалека.

Свой своему и лежа помогает.

Свой хлеб хоть ночью ешь.

10 Своя собака лай, чужая не впрядывай.[1679]

Своя худоба никому не кажется худа.

Сегодня натощак, завтра натощак, послезавтра натощак, а там, гляди, с плечей и шубу тащат.

Сей день не без завтраго.

15 Семейный горшок всегда кипит.

Сердись, бранись, а от хлеба-соли не отказывайся.

Сердце царево в руце Божией (Притчи Солом. 21, 1).

Серебряный молоток пробьет железный потолок.

Сивер да полуночник потянет, шубу с кафтаном в одно место стянет. (Арх. и Шенк.).

20 Сидит на овчинах, а кричит с соболей.

Сила во времени.

Силен враг, да милостив Бог.

Сильная рука убогу судья (ср. Р. Н. П. С-155: Сильная рука Богу судить. Также: Сильной руке Бог судья).

25 Сиротская слеза даром на грудь не канет.

Сказанное слово медное, а несказанное золотое.

Сколько Богу помоли́мся, столько рыбой нагрузимся.

Сколько кукушке ни куковать, а на зиму надобно отлетать.

Скоромное едят (в пост) паны да собаки.

30 Скота не держать, и ускотья (т.е. падежа) не видать (Арх.).

Скупость не глупость.

Славна Москва калачами, а Петербург сигами (ср. Архива ч. I, отд. IV, стр. 63).

Слово доброе к слову, а ладья к берегу.

Слово на ответ, а хлеба на обед (т.е. приготовь, припаси).

35 Служащие алтарю от алтаря и питаются.[1680]

Слушайся добрых людей, на путь наведут.

Слепой зрячего удавил.[1681]

Слепому Емельке посылает Бог копейки.

Смерть за воротáми не ждет.

40 Смерть найдет причину.

Смерть не за горами, а за плечами (ср. НС М-44).

Смирнее прибыльнее.

Смех и горе муж Григорий, хоть бы дурак, да Иван.

Сноха с возу, коню легче.

45 Снегу надует, хлеба прибудет: вода разольется, сена наберется.

Собакам по ложке, своим ни по крошке.

Собака собаку не съест.

Собака хватает, а всегда голодна бывает.

Собирайтесь, детки, к одной матке. (вар.: в одну клетку).

50 Сокол ясный, только вороньи перушки (вар.: крылья).

Сон да баба, кабак да баня одна забава.[1682]

Спроста из рогожи не сделаешь сыромятной кожи.

Спрос не грех, отказ не беда; попытка не пытка, а спрос не беда (см. НС П-34).

Старого воробья на мякине не обманешь.

55 Старого не бают, мертвого не кают.

Старики-то жили просто, да жили лет по сто (Вологод.).

Старику не животы наживать, а дни провожать.

Старое одышливо, недобро не сдружливо (Арх. и Шенк.).

Старое по-старому, а вновь ничего.

60 Старость не годами, а делами.

Старую лисицу не травят молодыми собаками.

Старших и в Орде почитают.

Старым и больным закон не лежит.[1683]

Стар, да петух; молод, да протух.

65 Старые серпы чем призубрить, лучше новые купить.

Стоя, не валяй; а лежа, подбирай!

Страшно дело до начину.

Стряпала для попа, а съел, кто попал.

Стыдно калике в мир попуститься, а попустится, не погинет.[1684]

70 Судить, рядить не умеет, а на воеводство садят (а бить разумеет).

Суд докуку любит.

Судье рыба, а просителю чешуя.

Суженой кус ряженому есть.

Суздальцы сальники, Владимирцы стерлядники.

75 Счастье по миру с чашкой.

С волками жить, по-волчьи выть.

С глаз долой, из памяти вон.

С головы по мысли, с языка по словечку.

С дураком свяжешься, сам дурак будешь.

80 С дурною головою и ногам нет покою.

С именем Иван, а без имени болван (вар. баран).

С медом съешь и осметок.

С неуменья руки не болят.

Снова шуба теплее, под старость жена милее.

85 С рыбки глаза будут прытки.

С сильным брани не сътвори (ср. Р. Н. П. С-590).

С топора не разбогатеешь, а огорбатеешь (Арх.).

С умом суму кроят, а без ума только кожу травят.

С чужого похмелья да голова болит.

90 Сыпь вору хоть золотую гору.

Сытого гостя нечего подчивать.

Сыт, сыт, а поел бы колачика с медком.

Секира без секущего не сечет.[1685]

Сено гниет, репа растет.

95 Сено черно, каща бела (Тульск.).

Сера овца, бела овца, все один овечий запах.

Серо, да збойливо.

Сеют, плачут; молотят, скачут.

Т

1 Та ведь хороша была корова к молоку, которая умерла (околела).

Так, не так, не перетакивать стать.

Теля умерло, в клеве место прибыло (ср. Р. Н. П. Т-47).

Теща зятя ублажает не для зятя собаки, а для милого дитяти.

5 Толчея без шуму не ходит.

Тот в слове стоит твердо, кому слово дорого.

Тот не болван, кто норовит все в карман.

Тот счастлив, у кого есть хлеба с душу, платья с тушу, денег с нужу.

Три раза прости, а в четвертый прихворости.

10 Трудно найти, легко потерять.

Тупо сковано, не наточишь; глупо рождено, не научишь.

Тут-то устой, где кисель-то густой.

Ты брат, да кафтан не брат.

Ты его крестить. а он говорит пусти.

15 Ты ему добра хочешь, а он главы твоей ловит.[1686]

Ты от горя за реку, а горе тебя ждет и на берегу (Вологод.).

Ты от горя прочь, а горе тебе в сочь.[1687]

Те же шаньги, да только пожиже (Арх.).

У

1 У Андронова шапка на Москве не теряется.

Увидим, сказал слепой; услышим, сказал глухой.

У водяной крысы зубы остры.

У волка всегда одна песенка.

5 У вора бери, а к вору не отдавай.

У всякого Гришки свои делишки.

У всякого разбойника свой расчет.

У всякого свой вкус, один кладет в карман, другой в картуз.

У всякой собаки своя кличка.

10 Уговорец всем делам родный братец.

У голодной куме все хлеб на уме.

У грумалана житье, что Маланьино шитье, шьет да порет (Архан.).

Удача брага, неудача квас.

У денег-то глаз нет.

У дурака ни зла, ни ума.

У зимы брюхо велико.

Узнавай купца по обману, а судью по карману.

Укащику чирей за щеку.

У кого я деньги вижу, я своей души не слышу, все делаю ему честь, покуда деньги есть.

20 У коршуна глаза не выклюнешь, а малину изо рту не выплюнешь.

У куцего кобеля не ожидай хвоста, а от лихого человека не жди добра (Вологод.).

Улица прямая, да хата кривая.

Улица широка, хороводу простор.

У лицемера хвалы горшок, а у завистливого хулы мешок.

25 У ленивой пряхи нет и про себя рубахи.

У людей грош скачет, у скупого рубль плачет.

У людей дураки любо каки. а у нас дураки чорт знает каки.

Умного отца да бешена овца.

Умного послав на посольство, не много показывай; а глупого посла, сам по нем иди (см. Р. Н. П. У-147).

30 Умей шутить, умей и отшучиваться.

Умей ошибиться. умей и поправиться.

У него (у богатого) денег-то и куры не клюют.

Уплынь плыть, да у милого быть (Мценск.).

Упрись, Горанька, в Губернское тащат.

35 У пьяного царь в голове.

У скупого середи зимы и снегу не укупишь.

У спесивого кол в шее.

Утро мудро́ (см. Р. Н. П. У-285).

У хорошей жены и плохой муж будет молодцом.

40 Ученому и книги в руки.

Ф

1 Француз немцу задал перцу.

Француз сыт крупицей, пьян водицей. Шилом бреет, дымом греет.

Х

1 Хвали день до заката.

Хваля, грушу есть, да и хуля. за нее сесть.

Хвост голове не указка.

Хлебать бы молоко, да рыло коротко.

5 Хозяин всегда себе дело найдет.

Хозяин в дому, что хан в Крыму.

Хомут надел, так и тяни.

Хороша вера у дела.

Хорошего не лизать, а дурного не тесать.

10 Хороша хлеб-соль, да все корочки.

Хороша шуба при шубенке.

Хорошему человеку продлит Бог веку.

Хорошим худо не бывает.

Хорошо сделал Бог, что не дал свинье рог.

15 Хорошо тому хромать, у кого ноги болят.[1688]

Хорошо Хорошёво, да не наше, а Царёво.[1689]

Хорош теленок, да тумак, хорош парень, да туляк.

Хоть бы в кабалу, да на похвалу.

Хоть люби, не люби, да чаще взглядывай.

20 Хоть не любо, да смейся.

Хоть рожа и худа, да душа хороша.

Хоть стар голец, да уха сладка.

Хоть тресни, а рыбка не ловится.

Хоть щей горшок, да сам большой.[1690]

25 Хоть есть хвойку, да на своей вольке (Арх.).

Хоть ешь, не ешь, а за обед почтешь.

Хотел мужик с Москвы сапоги снести, а рад с Москвы голову снести (Арх. и Шенк.).

Хочется есть, да не хочется лезть.

Хошь, да отложь.

30 Худая грамота только душе пагуба.

Худая слава пройдет, никто замуж не возьмет.

Худое сиденье лучше хорошего хода.

Худой вор, который в своей деревне ворует.

Худые года, что во ржи лебеда.

35 Худ муж помрет, добрая жена по миру пойдет.

Ц

1 Царские глаза далеко видят.

Цыган не баран, а такая штука, что и щука.

Цыган, чем голодней, тем веселей.

Ч

1 Чай ты не просвирнин сын (не просвирнина дочь), сквозь тебя не видать.

Часом пашня не опоздана.

Чего не варишь, нечего того и в горшок класть.

Чего не доглядишь, то мошной доплатишь.

5 Чего не знаешь, того и желаешь.

Чей хлеб ешь, того и песенку поешь.

Человек в лице. Бог в сердце.[1691]

Человек уснет, что умрет.

Через чур (межу) и конь не ступит.

10 Честнá жена мужем.

Честь добра, да съесть нельзя.

Честь переменяет нравы, а редко на добро.[1692]

Честь пива дороже.

Честь чести и на слово верит.

15 Что будет, то и будет.

Чтобы и волки были сыти, и козы целы.

Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.

Что в железех посул, то не посул.[1693]

Что в поле ни родится, все дома годится.

20 Что выговорено, то вымолочено.[1694]

Что голова, то разум.

Что дурно, то и потачно.[1695]

Что за серпок. то за огонек.

Что и честь, коли нечего есть.[1696]

25 Что миром положено, тому и быть так.

Что нам до названья? Положим, что мать была Маланья.

Что не в Волгу, то все за Волгу.[1697]

Что ни в рот, то спасибо.

Что ни поп, тот батька (см. Р. Н. П. К-557).

30 Что по морю плывет, всего не переловишь, а что люди говорят, всего не переслушаешь.

Что скоро, то хворо.

Что старый, что малый.

Что у кого болит, тот о том и говорит.

Чужая беда людям смех.

35 Чужая душа — потемки (ср. Р. Н. П. Ч-258).

Чужая краюшка на столе не улежит.

Чужая сила — осина.

Чужая совесть — могила.

Чужим умом умен не будешь.

40 Чужова добра на силу не возьмешь.

Чужое добро не в корысть.

Чужой бедой сыт не будешь.

Чужой рот не огород, не загородишь.

Чучело только видом пугает.

45 Чья воля старе, та и праве.

Чья земля, того и хлеб.

Чья сила, того и нива.

Чем ближе беда, тем больше ума.

Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало.

50 Чем старее, тем правее (ср. Р. Н. П. Ч-316).

Ш

1 Шейка копейка, алтын голова, сто рублей борода.

Шельма на шельме едет, шельмой и погоняет.

Шурин по зяте не наследник.

Шутя, мед пьют, а и вправду кандалы трут.

Щ

1 Щастье не лошадь, его не запряжешь.

Щеголь — хвост веретеном.

Щет — барыши. а смерть животы окажет.

Щет дружбы не портит (дружбе не мешает).

5 Щи да каша — еда наша.

Я

1 Язык без костей, мелет, что хочет.

Объясненные пословицы из 1-го издания Словаря Российской Академии, 1789-1794 гг.

Артель атаманом крепка. — Всякого общества целость зависит от доброго начальника.

Барыш с накладом на одних санях ездят. — В торгу нельзя предугадать, от чего барыш или наклад будет, по расположению обстоятельств.

Баснями соловья не кормят. — Одни разговоры или ласковые приветствия не удовлетворяют самым делом желанию или прошению другого.

Смотри по бедру, не будет ли близен. — Будь осмотрителен в начинании, чтобы впоследствии не было недостатка, неисправности или препятствия.

Береги денежку на черный день. — Приобретенное не расточай, а сберегай на случай нужды, несчаетия.

Береженого коня и зверь в поле не съест. — Осторожный человек спасает себя от многих опасностей.

От берега отстал, а к другому не пристал. — Говорится про человека. который. отстав от места. не нашел себе другого.

Масть к масти подбирается. — В ироническом смысле говорится о людях одних качеств и свойств, союз составляющих.

Спорь до слез, а об заклад не бейся. — Когда не вовсе в чем уверен, спорь только словами, чтобы не понесть убытка.

За битого двух не битых дают. — В порядке, в строгом надзирании воспитанный везде предпочитается в воле и потворстве взращенному.

Серо, да збойливо. — Т.е. и в сером зипуне бывают иногда хитрые и пронырливые люди, и для того не должно по простоте платья судить об уме.

Благому благо. — Человеку добропорядочному везде хорошо.

Рубашка к телу ближе кафтана. — В ближайшем расстоянии.

Блудлив, как кошка, труслив, как заяц. — Склонен к шалостям, охотник делать шалости; но боязлив при наказании, вкупе приползновен и труслив.

Богу молись, а сам не плошись. — Всяк, моля Бога о помощи, к служению, к званию своему всеми силами прилежать должен.

Бодливой корове не дает Бог рог. — Склонный ко вреду другим часто не имеет надлежащей силы.

Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. — В болезнь впасть удобно, но здравие возвращать трудно.

Браги частые, а руки одинакие. — Означает частые пирования и гулянье таких людей, которые дела свои для того упускают.

Не измеря (не испытав) броду, кинуться в воду. — Приниматься за трудное или опасное дело, не испытав сил своих.

Славны бубны за горами. — Рассказы увеличивают то, что в отдалении от нас находится, а зрение великость оного уменьшает.

Не ставь наши сени булдырём. — Не почитай меня, не думай обо мне хуже других.

Беда глупости сосед. — Несчастия приключаются более от нашего неразумия, нерадения, оплошности.

Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить. — Трудно искоренить в ком дурную к чему привычку.

Жить ни шатко ни валко, ни на сторону.  — Т.е. умеренно.

От навалу люди разживаются.[1698]

Дальные проводы, лишние слезы. — Кто чем далее любимую особу в далекий путь провожает, тот тем более при расставании слез теряет.

Невидаль корову купил, будет ли на лето трава? — Говорится о таком человеке, который, купя безделицу, за важность почитает.

Не рада баба повою, рада покою. — Говорится о тех, которые от усталости или других причин более желают покоя, нежели прибыли.

По которой воде плыть, ту воду и пить. — Где живешь, тамошним обычаям до́лжно последовать, нравам тех людей сообразоваться.

Не плюй в колодезь, случится водицы испить. — Не презирай и малого человека, в нем может нужда случиться.

Тихая вода берега подмывает. — Тихий и скрытный человек по наружности опаснее того, который скор и откровенен.

Обожжешься на молоке, станешь и на воду дуть. — Единожды обманувшись в чем, бываем при всяком деле осторожнее.

Волку зима за обычай. — Что одному кажется трудным, неспособным, то другому легко и способно по причине, что подобные дела прежде в руках его бывали, и в коих он довольно искусился.

Сколько волка ни корми, а он к лесу глядит. — Двоякий смысл имеет пословица: 1) сколько неблагодарному человеку ни делай добра, он своего качества не переменяет; 2) сколько бы кому ни хорошо было на чужой стороне, всегда однако ж хочется на свою родину.

Где волчий рот, где лисий хвост. — До́лжно знать, где надлежит спорить и не поддаваться, и где тихо и с покорностию поступать.

Воля и добру жену портит. — Непомерное снисхождение, потачка и благонравным людям бывает во вред.

Ворон ворону глаза не выклюнет. — Люди одинаковых пристрастий друг другу вредить не стараются.

Что город, то норов, что деревня, то обычай. — Во всяком месте наблюдают свои уставы, правила и особенному следуют обыкновению.

Глазами пива не выпьешь. — Чтоб успех иметь в деле, не надобно жалеть трудов.

Глаза да мера, то прямая вера. — В делах, касающихся до собственной пользы или прибытка не должно полагаться на других, но самому прилежно за всем смотреть.

Глаз видит, да зуб неймет. — Хотя много видим у других хорошего, но не можем оного себе присвоить.

Что в рот, то и глот. — О таких людях говорится, которые ничего в запасе не имеют.

Для глухого двух обеден не поют. — Пословица эта служит ответом тому, кто, невнимательно слушая речи другого, просит о повторении оных.

Сказано на глум, а ты бери себе на ум. — Хотя сказано в шутку, но ты из того научайся, бери свои осторожности.

Гляденьем города не взять. — К исполнению предприятия нужен труд.

С гляденья сыт не будешь. — Чтобы приобрееть что, надобно трудиться.

Где гнев, тут и милость. — Кто, гневаяся, приемлет извинения, того гнев не опасен, от того можно надеяться милости.

Говори, да назад оглядывайся! — Говори осторожно.

Говори на волка, говори и по волке! — Всякому отдавай справедливость: худых дел другого не скрывай, а о добрых говори, не обинуясь.

Пословица говорится: Друга ищи, а нашед береги. Ум хорошо, а два лучше того.

Уговор лучше денег. — Условие, общее с кем на что согласие.

Голова, что шабала, а ума ни на нитку. — Хоть голова велика, да ума весьма мало.

Голод научит говорить. — За неимением пропитания поневоле без стыда просить будешь.

Голод в мир гонит. — Недостаток в хлебе, в пропитании побуждает искать у других помощи.

У голодного хлеб на уме. — Кто чего сильно желает, о том всегда только и думает.

Сытый голодного не разумеет. — Живущий в довольстве не знает тех нужд, какие терпит убогий.

Гора с горой не сойдется, а человек с человеком столкнется. — Говорится на прощанье: когда один, отъезжая в дальную страну и на долгое время в течение жизни паки надеется увидеть того, с кем прощается.

После ужина горчица. — Всякое дело или благодеяние, спустя время оказываемое.

Не боги горшки обжигают, те же люди. — Употребляется в таком случае, когда кто желает показать себя, что он также может исправлять какое-либо дело, как и другие.

Горшок котлу упрекает (смеется), а оба черные. — Когда кто упрекает другого в таком пороке, какому сам подвержен.

Не гребень чешет, время. — Говор о счастливых, коим все идет по желанию (?).

Свои собаки грызутся, чужая не приставай. — Не должно в ссору или побранку между родственниками вмешиваться постороннему.

Кто в грехе, тот и в ответе. — Кто что делает, в том и отвечать должен.

Грех да беда на кого не живет. — Нет человека, который бы не был подвержен какой погрешности и несчастию.

На грех мастера нет. — На всякий час от погрешности остеречься не можно.

Всякая погудка за хлебом хороша. — При достатке шутить хорошо.

Взявшись за гуж, не говори, что не дюж. — Принявшись за дело, не отказывайся.

Тот тужи, у кого ременные гужи. — Богатый заботится, чтобы не потерять имения, а бедному потерять нечего.

Гули, гули, чтоб в лапти не обули. — Гули то же, что гульба, гулянье.

Даровому коню в зубы не смотрят. — В вещи, даром доставшейся, хорошство не рассматривается, не ценится; ибо накладу быть не может.

Береги денежку на черный день. — Береги излишние деньги на случай несчастия, убытка.

Держи язык за зубами. — Не говори, когда не спрашивают.

Не смогая с корову, да дойник об угол. — Говорится о таком случае, когда кто, не в силах будучи прямо мстить нанесшему обиду, над подчиненным или над принадлежащим ему отмстить старается.

Дурака учить, что мертвого лечить. — Как невозможно возвратить к жизни мертвого, так трудно исправить глупого.

Дураку закон не писан. — Лишенного ума никакими законами от противных оным дел воздержать не можно.

Дураку и в алтаре не спускают. — Дурные дела ни в каком случае не до́лжно оставлять без наказания.

Ожжешься на молоке, будешь дуть и на воду. — Т.е. сделавши в чем ошибку, впредь будешь осторожнее.

Живой живое и думает (мыслит). — Поговорка, употребляемая в оправдание свое намеревающимся сделать что-нибудь впрок, когда другой ему отговаривает, делая напоминание о смерти.

Живет, только небо коптит. — Означает человека неспособного, бесполезного для общества, ленивого.

Живет, как бы день к вечеру. — Живет кое-как, не радит ни о чем.

Жить вместе и умереть вместе. — Говорится в случае изъявления кому-нибудь привязанности, дружеской любви.

Хоть есть нечего, да жить весело. — Говорится о людях недостаточных, но согласно в семействе живущих.

Без притчи века не изживешь. — В течение жизни со всяким какое-либо несчастье, нечаянность случиться может.

Зелен виноград не сладок, млад ум не крепок. — Изречение, изъявляющее недостаток благоразумия в молодом человеке.

Застала зима в летнем платье. — Нечаянность.

Знает кошка, чье мясо съела. — Относится к тому. кто. сделав другому обиду, или какое дурное дело, совестью обличаем бывает.

Как ни зови, только хлебом корми. — Говорится в таком случае, когда один ошибется назвать другого точным его именем, тогда другой отвечает ему оною поговоркою, подразумевая: не являй мне излишнего приветствия на словах, но на деле покажи мне благое расположение сердца твоего.

Звали на честь, а посадили на печь (на цепь). — Обещали на словах много, а оказали презрение.

Зов дело велико. — Для званых гостей требуются лишние издержки и приготовления.

Глаз видит, да зуб неймет. — Означает невозможность чем-нибудь воспользоваться, хоть что и близко или в виду нашем находится.

В чужие мысли не войдешь. — Не можно узнать, что другой думает.

Время переходчиво. — Говорится о непостоянстве случаев, дел человеческих.

Не клади ему пальца в рот. — Не считай его простаком, не полагайся на его простоту, совесть, смотря по обстоятельствам, может перемениться.

Клин клином выбивать. — Трудность преодолевать трудностью.

Для друга семь верст не околица. — Для друга всякое расстояние близко; всякая услуга труд не тяжкий.

Первый блин, да и тот комом. — Дело при самом начале вышло неудачно.

Конь о четырех ступнях, да и тот спотыкается. — Говорится в извинение тому, кто делает какую-либо ошибку, свойственную человеку.

Или корень вон, или полон двор. — Означает отважное какое дело, предприемлемое наудачу к достижению чего великого или к потерянию всего собственного.

Кошке игрушки, а мышке слезки. — Для сильного и мощного шутки или издевки, а бедному притесненному скорбь, печаль.

На языке медок, а на сердце ледок. — В словах лесть, ласкательство, в сердце же холодность.

Под лежач камень и вода нейдет. — Без рачения, труда, старания ничего получить нельзя.

Отольются волку коровьи слезы. — За притеснение бессильного, невинного когда-нибудь последует сильному воздаяние.

Человек предполагает, а Бог располагает. — Намерения, предприятия наши часто имеют совсем противное окончание нашим предположениям, или успех. окончание предполагаемого человеком зависит от Бога.

Каков в колыбелку, таков и в могилку. — Пословица, означающая человека, имеющего такой порок. от которого нет надежды. чтобы отстать.

В мутной воде хорошо рыбу ловить. — Означает, что в запутанном деле или во время неустройства какого легко, удобно находить себе выгоды, корысть.

Что город, то норов. — Т.е. обычай.

Одна паршивая овца все стадо перепаршивит. — Один дурной человек в состоянии вред причинить, срам нанести целому обществу.

Ни который пророк приятен есть в отечествии своем.[1699] — Достойный человек обыкновенно не столько уважается в своей стране, в своем отечестве, сколько вне оного.

Рубашка к телу ближе. — Свои выгоды предпочитаются чужим.

Рука руку моет. — Друг по друге потакают, покрывают.

На свое добро руки не подымаются. — Своего добра жаль.

Не давай рукам воли. — Не будь забиячлив. драчлив.

Спущен корабль на воду, отдан Богу на руки. — т.е. вверен Его попечению.

Рыбак рыбака далеко в плесе видит. — Подобный подобного легко узнает; говорится в худую сторону.

Редко, да метко. — Хотя не часто, но сильно.

Знай сверчок свой шесток! — Будь в своих пределах.

Любовь слепа. — Пристрастие придает достоинства, каковых нет.

Счастие слепое. — Счастие нередко наделяет своими дарами недостойных.

На сусле пива не узнаешь. — Из начала какого дела или изделия нельзя точно судить.

Сухая ложка рот дерет. — Даром ничего получить не можно.

Сытый голодного не разумеет. — В изобилии каком находящийся не помышляет о недостаточном.

Не купи дому, купи соседа. — Для спокойной жизни не столько нужен выгодный дом, сколько честный и скромный сосед.

Не посеяв, не жнут. — Не трудившись, не должно ожидать пользы, прибытка или воздаяния.

И я в поле не обсевок.[1700] — И я стою того, чего другие стоют.

Сколько голов, столько умов. — Сколько людей, столько различных понятий.

Ум хорошо, а два лучше того. — Совет одного полезен, а двоих еще полезнее.

Два чиренка тот же утенок. — Две вещи взятые стоют одной.

Ни шатко, ни валко (жить). — Умеренно.

Тише едешь, дале будешь. — От благоразумной медленности более успеха ожидать можно, нежели от скоропостижности, от спешности.

Не копай над (под?) другом ямы, сам в нее скорее попадешь. — Не ищи вреда, погибели другому, сам тому скорее подвергнешься.

Примечания И. M. Снегирева к пословицам

[1] Притч. Соломон. 12, 5. — Здесь и далее прим. автора, если неуказано иное.

[2] «И правда с небесе приниче, истина от земли возсия». Пс. 82:12.

[3] Северная пчела, 1845 г., № 61. Отечеств. зап., 1847, окт., стр. 16 и Сын отечества того же года.

[4] Сам язык народный большей частью — наука полезная для здоровья (лат.). — Прим. ред.

[5] В латинском также употребляется прилагательное в сред. р., напр.: Triste lupus stabulis. Virg. Ecl. III, 80 и Valium et matabile semper femina. V. Aen. IV, 569. Здесь подразумевается negotium, ens или aliquid, так как в русском: д е л о. В греч., если прилаг. сказуемое относится к целому роду, то ставит ся в средн., напр.: η ὰρειη ὲστιυ ὲπαινετόν.

[6] Не беша пословицы Псковичем с Новгородци». К а р а м з. И. Г Р. V, пр. 16. «А кто ти ся будет продан пословицею из Новоторжан в одерп». Древн. Росс. Вивлиоф. 1, 78. «Се бо били челом… Иванцова жена и его сын и его деверь, п о  п о с л о в и ц е». Акты юридич. № 258. — «Многие пословицы приходили Новгородские». Писм. Евангелие 1506 г. «Но и та пословица не по сущему преведеся». Максим Грек

[7] Иов. 17:6.

[8] Aбаза, тавро, накладываемое на черкасских лошадей. Абаза, то же Абхазия, область в Закавказье.

[9] Также обинное. Вероятно, от аба, белое, редкотканое сукно, употреб. персиянами. Энциклопедический Лексикон. Т 1. СПб., 1835.

[10] Подразумевается: убил.

[11] Ависага. 3Цар. 1:3.

[12] Фарра, которого Иисус Навин причисляет к идолопоклонникам. Иис. Нав. 24:2.

[13] Ионафан Бен-узиал на XII кн. Бытия о ввержении Авраама в огненную пещь Нимвродом за отвержение идолов.

[14] Быт. 18:22-36.

[15] ПАМИД. Агнец с бараном овечье племя.

[16] ПАМИД. Един смехом, другой грехом. Быт. 17:13.

[17] НП 4291. Ад сотворен и Адам водружен.

[18] Бука, страшилище, коим детей пугают; у немцев. Butze, см. Deutsche Mythologie von J. Grimm. Göttingen, 1835.

[19] См. Кто в Вильне не бывал, тот чудес не видал.

[20] Алай булай, на татарском: так, не так, да и нет.

[21] От пьянства, в коем обвиняют Александра Македонского.

[22] У принца Буххавского так переведена сия пословица печенежская: Dum aliena sequitur, perdit sua, см. Moscoviae ortus et progressus. Gubenae, 1679, im 16.

[23] 3Цар. 16:1.

[24] Spiritus Angelicae compositae.

[25] Немцы — общее название разных европейских народов в русских летописях: «грамоты аглинским немцам» в Актах Археограф<ической> Экспедиции I, 351.

[26] 1Цар. 1:2.

[27] ПАМИД. Апостолы обличали, они же научали.

[28] НП 4291. Аптека улечит на полвека.

[29] Ахаав, сын Амвриа, царя Израильского. 3Цар. 16:29.

[30] Агав. Деян. 21:2.

[31] 2Цар. 15:12,17; 1Пар. 27:33.

[32] Ахтуба, рукав Волги, на берегах коей Батый, по свидетельству Рубруквиса, построил Сарай. «А большая орда опустела, а место ея области близ города Асторохани два днища по Волге вверх именуется Сара и большие». 210.

[33] Пс. 63:17.

[34] Аще поручишися за твоего друга, предаси твою руку врагу. Прит. 6, I.

[35] Аще кто матере не послушает, в беду впадает. О князе Святославе. Летопись Нестора по Лаврентьевскому списку. М., 1824, стр. 34.

[36] Летопись по Лаврентьевскому списку. М., 1824, стр. 27.

[37] Пс. 71:1.

[38] Рим. 8:31.

[39] Всякое царство раздельшееся на ся, запустеет. Мф. 12:25.

[40] ПАМИД. дурует. НП 4291. чорт ли ей верит?

[41] ПСН. Баба скачет задом, передом, все у ней изойдет своим чередом.

[42] ПАМИД. Баба дурует, а деду грехи.

[43] Польск.: Ваbа z woza, kołom Iżej, колесам легче.

[44] Костром.: в одном кармане лежит.

[45] НП 4291. Басни бабьи, а дурак то и любит.

[46] Употребл<яется:> Соловья баснями не кормят.

[47] In pertusum dolium aqua frustra funditur.

[48] Праведнику закон не лежит, но беззаконным. 1Тим. 1:9.

[49] На всякого мудреца довольно простоты. Nemo omnibus horis sapit.

[50] ПСН. в торг.

[51] По смыслу: без вымени овца.

[52] От εξάμητον, Holosericum, род парчи.

[53] Карамзин 5, 153.

[54] Здесь притча случай, напасть, а в след. причина.

[55] Трясавица, трясавичная болезнь, лихорадка.

[56] «Без року смертного нет ни человека, ни птицы, ни зверя», слова архиепископа Вассиана 1481 г. Карамзин 6, 35-37.

[57] Тобольск.: худая беседа.

[58] ПСН. шабала.

[59] Рязан.: добьешься до ясного сокола. Кашин.: Бей галку и ворону, руку набьешь, сокола убьешь.

[60] ПАМИД. белую денежку.

[61] Употребл.: чернеца.

[62] Польск.: Strzeżonego Pan Bо́g strzeże.

[63] Употребл.: Битому псу только плеть покажи.

[64] Т.е. не стоит того, чтоб его исправлять.

[65] Блаженнее есть паче даяти, нежели принимати. Деян. 20:35.

[66] Праведник милует души скотов своих. Прит. 12:10.

[67] Употребл.: близ чести. Карамзин 4, 245.

[68] Дму, дмити, стар<инный> гл<агол> надуваю, напыщаю, надмеваю.

[69] О местничестве: Симбирский сборник, ч. I, М., 1845, с. 167.

[70] ПАМИД. Высоко Бог, далеко царь. Bog wissoko, ospodar daleko, или до Бога высоко, до царя да леко. В D. veränderte Rußland, 1, 135. Сербск.: Бог високо, а цар далеко.

[71] Дополнение к Б-247, пр. 32. . Чешск.: Pán Búh vysoko, král daleko, a spravedlnosti w svete malo. Польск.: Bog wysoko, przyjaciel daleko.

[72] Т.е. в городе все достать можно.

[73] Господь даде, Господь отъял. Иов. 1:21.

[74] ПАМИД. а чорт кинул крюк.

[75] Ὁ την ημέραν διδοῦς καὶ τά ειςήμέραν σοι δώσει Greg. Naz.

[76] Москов<ская> поговорка, приведенная у Герберштейна: Rerum Moscov<iae> Basel, 1558, inf.

[77] Deus impari gaudet.

[78] Малорос: Бог любит праведника, а черт ябедника.

[79] Тобольск.: Государь не без жалости.

[80] Не в силе Бог, но в правде. 10.

[81] Мануков, бывший в царствование Анны Иоанновны вице-губернатором в С.-Петербурге и казненный за взятки, 1739 г.

[82] Сербск.: Бог не труби, зашто човека губи.

[83] Костром.: так все управит.

[84] В Игоревой песни.

[85] ПАМИД. содевает.

[86] Сербск.: Бог je стари чудотворац.

[87] Сербск.: Бодливом краве ниje Бог дао рогове.

[88] Письмо Петра I к Головину 1706 г.

[89] Еккл. 5:1.

[90] В Орловской губ. уездный город.

[91] Ἄκουε πολλὰ λάλει ὀλιγα. Bias.

[92] Сербск.: Брада нарасла, а намети не донщела.

[93] НП 4291. Борода козлу не замена; иначе: уму.

[94] Изображение на монете штрафной времен Петра I, даванной за позволение носить бороду.

[95] Запись Новгородская 1477 г. в Актах Археографической Экспедиции I, № 104.

[96] Евр. 13:4.

[97] Карамзин 8, 156. ПАМИД. Бранясь, оставь слово к миру.

[98] См.: Русские 2, 134.

[99] Акты Археографической Экспедиции I, № 104.

[100] ПСН. Брашно добро на пашне.

[101] ПАМИД. что худой друг.

[102] Будан, баран, козел (?).

[103] Письмо Петра I, 1712 г.

[104] Употреб.: ан и клетка; также: Не тяп, ляп, да корабль.

[105] Русские 4.

[106] Костром.: Была бы голова, а седло на голову будет.

[107] О родах, в Костромской губ.

[108] Употреб.: Где был? У друга. Что пил? Воду и т. д.

[109] СПК. Быль, что смола; небыль, что вода.

[110] Е state а Roma, е non ha veduto il papa. W Rzymie Ьус, a Papierza nie widziec.

[111] Επί δ’ ἄλγεσιν ἄλεγα κεῖται. Euripid. Dolor dolorem trudit, et metus metum. Seneca. Malum ex malo.

[112] Нестор Шлецеров. 3 ч. СПб., 1809-1819.

[113] Употреб.: грех.

[114] НП 4291. деньги. ПАМИД и ПСН. куны. Это древняя монетная единица; кунья шкурка отличалась от куны металлической (англ. coin).

[115] ПАМИД. Бога у него нет.

[116] Ubogi — śmiech ludzki.

[117] Armuth ist keine Schande noch Unehre.

[118] Ubogich iest nauka. Paupertas omnis artis perdocet, ubi quem attigit. Plart.

[119] Παθήματα μαθήματα. Herodot. Quae nocent, decent.

[120] Сepбск.: Ваши игpajy, a наши ридаjу.

[121] Употребл.: Ваш атлас не отойдет от нас.

[122] Также: Не наш колокол, хоть его об угол.

[123] ПАМИД. беды.

[124] НП 4291. Силен чорт, да воли ему нет.

[125] Сочи вяжутся для ловли рыбы.

[126] Калига прохожий, странник. См. Кирша Данилов, № 24.

[127] Пс. 19:6.

[128] Также: Авось ин нам взойдет солнышко на двор.

[129] ПАМИД. взявся.

[130] КНПС. Возмешь лычко, отдашь ремешок. Kto cudze łyczko straci, rzemykiem swym przypłaci. Cp. Исх. 12.

[131] Сepбск.: Видимо je биjеда, у старца жена млада.

[132] ПАМИД. В кувшине молоко, да не достанет, что глубоко.

[133] КНП. И видишь, да не вырвешь.

[134] Тобол.: по походке.

[135] Также: Видна птица по перьям. An den Federn erkennt man den Vogel.

[136] Пс. 103:15.

[137] Употребл.: в лес зашла.

[138] СНПС. а душе мутно.

[139] Прит. 20, I. Невинно вино. В Вулгате luxuriosa res vinum. «Блудно бо есть вино и укоризненно в пиянстве». Послание царя Иоанна Васильевича в Кирилловский монастырь.

[140] Новгородская судная грамота 1471 г.

[141] Ср.: Что город, то норов что подворье, то поверье.

[142] Лк. 14:2.

[143] КНПС. Воин врагов побивает, а трус корысть подбирает.

[144] Шум, молва. «И что голку многу деете?» Палицын об осаде Троицкого монастыря.

[145] Тобол.: ночи. Чермнорусск.: Волка ноги годуют.

[146] Также: таскает.

[147] Т.е. не надежны.

[148] Чермнорусск.: Вольно псу и на Бога брехати.

[149] «А бояром и слугам, межи нас, вольному воля». Акты Археографической Экспедиции I, № 14.

[150] Употребл.: занесет. Swawola wielka niewola.

[151] Иначе: коня.

[152] От многословия не избежишь греха. Прит. 10:19.

[153] Τὰ εξω ὀφθαλμών, ἐξω φρενῶν, вне, вон из глаз, вон из ума. Aus den Augen, aus dem Sinne.

[154] Употребл.: Старого воробья на мякине не обманешь.

[155] О самовольном Новгороде также говорила пословица: Ворона такала, такала, да Новгород и протакала.

[156] Coelum, non animum mutant, qui trans mare currunt. Horat.

[157] Юридическая пословица о переходе крестьян от одного помещика к другому. Русские 3, 92-95.

[158] Употребл.: Мужик с мужика хочет голову снять, а Бог и волоса не даст. Сербск.: Враг би и главу скинуо, али Бог ни длаке неда.

[159] Лк. 4:23.

[160] Также: Всего горя не переплачешь.

[161] Инструкция Петра I Брюсу о построении С.-Петербурга.

[162] Т.е. дело удачно идет.

[163] Прибавляют: вода близко, так лес далеко.

[164] Указ 1722 г. Апр. 17.

[165] Употребл.: без шапок. Все люди как люди, один черт в колпаке.

[166] Польск.: Każda liszka swо́j ogon chwali. Чешск.: кажда лисика свуй оцас хвали.

[167] СНПС. за хлебом добра.

[168] А chaque oiseau son nid parait beau.

[169] ПАМИД. коренье.

[170] Każda rzecz ma swо́j czas. Ο καὶ καιρὸς ὀμόιως παντὸς ἒχει χορυφὼν. Pindar.

[171] Suis quis que fingitur moribus. Cicero.

[172] Proximus <sum> egomet mihi. Terent. Andr. 4.

[173] Quisque fortunae suae faber. Sallust.

[174] ПАМИД. Всякой смешок о себя ся шибает.

[175] Suum cuique pulchrum <est>. Cicero.

[176] Указ 1718 г. Декаб. 18.

[177] Скопителю, собирателю.

[178] Пс. 115:2.

[179] Также: Давно ли и пр.

[180] Также: в книгу. См.: Русские 4, 137-138. ПАМИД. и ПСН. а беду говорит.

[181] КНПС. Выхваляют.

[182] W dobry czas mо́wić.

[183] Употребл.: и Бог.

[184] ПСН. в кабалах.

[185] Тобольск.: в мир.

[186] «Беды в реках, беды в пустыни, беды в море». 2Кор. 11:26.

[187] Французы говорят: Il est nourri du lait de p o u l e, основываясь на предрассудке древних, будто курицы могут давать молоко, как видно из слов Старшего Плиния: Afflua divitiis omni virtute redundans, Gallinae, ut fertur, 1a с reperire queas.

[188] ПАМИД и КНПС. В Москве часто звонят, да редко едят.

[189] Ср. Указ 1722 г. Апреля 18. Сербск.: У мутоj се води риба лови. It’s good fishing in troubled waters. Pêcher en eau troublé. Im trüben Wasser ist gut fischen.

[190] Это относится до так называемой Никольщины, обетного праздника, который в селах и по городам празднуется два дни; к этому сбираются со всего околотка на пиво. В Древних Русских Стихотворениях: «И будет в Новеграде, У того ли Николы Можайского, Те мужики новегородские соходилися на братчину Никольщину, Начинают пить канун, пива ячные».

[191] Сими словами русские воеводы остановили в 1612 г. свои дружины, когда, после победы над поляками, они хотели еще сражаться. «Русская история» С. Глинки, 5, 178.

[192] Употребл.: Назади не оставайся, а в середке не мешайся.

[193] ПСН. а кто в нем съезжается, родством не считается.

[194] ПАМИД. В след.

[195] In rebus bellicis maxime dominatur fortuna. Tacit.

[196] Тобольск.: В тихих озерах и черти-то живут.

[197] «Время подобно железу горящему, которое, ежели остынет, не удобно к кованию будет». Письмо Петра I, 1706 г.

[198] Иначе: в семье. Малоросс.: В роду не без уроду.

[199] Inter coecos regnat strabus. Unter den Blinden ist der einäugige König.

[200] Дополнение. К В-628. Qual ti trouo, tal il gudico.

[201] «Кийждо в звании, в нем же призван бысть, в том да пребывает». 1Кор. 7:20.

[202] ПАМИД. ломоть шире. Aliena nobis, nostra plus aliis placent. Gelliusex P. Syro. В чужих руках хлеба крохи большим ломтем кажутся. Кантемирова сатира III, ст. 350.

[203] Alii ebrii sunt, alii poscam potitant. Plaut. Mil. III, 2.

[204] Ворогуша, лихоманка, лихорадка.

[205] ПАМИД. правда.

[206] Willst du eine Frau nehmen, zieh mehr die Ohren, denn die Augen.

[207] НП 4291. Век жить, век учиться. К этому прибавляют: а умрешь дураком. Tamdiu discendum est, quamdiu nescias, quamdiu vivis. Seneсa.

[208] Тобольск.: Век жить, не реку бресть. В Московском у.: не лукошко сшить.

[209] О народной поэзии славянских племен, соч. И. Бодянского. М., 1837, в 8. У Бодянского руссину.

[210] Όπου τις άλγεῖ, κἕι δε κὰι τὴν χἕιρ’ ἕχει. Где у кого болит, там и держит руку. Naturale est, manum saepius ad id referre, quod dolet. Seneca. Gdzie boli, tam ręka, a gdzie miło, tam око. Сербск.: ће кога боли, онће се и пипа, т.е. щупает.

[211] ПАМИД. тут она и будет.

[212] Т.е. нужен. Ἄν ἡ λεοντὴ μὴ ἐξίκηται, τὴν άλοπεκὴν πρόσαφον, если львиная кожа не приходится, то употреби лисью. Plutarch.

[213] НП 4291 и ПСН. погребают.

[214] Сербск.: ће je гладко, ту je и хладно.

[215] Сербск.: ће двoje говоре, ту je трећи кост у грлу.

[216] Употребл.: Где дрова рубят, там и щепки летят. Wo Holz gehauen wird, da fallen Späne.

[217] В Алаторе есть чувашская пословица: В какой народ приедешь, такую и шапку надень! Т.е. в каком городе живешь, того и обычая держись! см. Поденьшина, или ежедневное издание.

[218] Сербск.: ће кога сврби, онће се и чеше.

[219] Акты Археографической Экспедиции, I, № 14. Ср. 1398 г.

[220] В Осташковском у. суйом, собрание, сходка, сейм.

[221] Дополнение. К Г-46: Drei Frauen, drei Gänse und drei Frösche machen einen Jahrmarkt.

[222] ПСН. Где любят, не учащай, а где не любят, ни ногой. «Не учащай вносити ногу твою к другу твоему, да не когда насыщен тебе, возненавидит тя». Прит. 25:17.

[223] НП 4291. ночь ночевать.

[224] Иначе: Куда ни кинь.

[225] Тобольск.: Где просто, там дьяволов со сто.

[226] Иллирийск.: Ghdje silla gospodi, s’raslogom ne hodi. Βίας παρούσης, ουδὲν ἰσχύει νόμος, Где сила, там закон бессилен.

[227] Также: Сила уму могила.

[228] Обычное приветствие новобрачным у русских: Дай Бог вам совет и любовь!

[229] Ίνα δέος, ἐνθα καί ἀιδὼς.

[230] НП 4291. Где царь и т.д. Roma est, ubi Imperator est. Gdzie Papież, tam Rzym.

[231] ПСН. как плошки.

[232] Сербск.: Глас народа, глас сина Божщега. Βοὴ λαοῦ βοὴ Θεοῦ. Vox populi, vox Dei. La voix du peuple est la voix de Dieu. Volkes Stimme, Gottes Stimme.

[233] Употребл.: Дураку и в олтаре не спускают.

[234] Иначе: не служат. Surdo canis <Non canimus surdis> Virgil.

[235] Всяко слово гнило да не исходит из уст ваших. Еф. 4:29.

[236] Гневайтеся и не согрешайте, яже глаголете. Пс. 4:5; Еф. 4:26.

[237] Humanum est errare, sed diabolicum perseverare. «Человеческо бо еже согрешати, рекше, падати и покаянием востати». Степенная книга, т. II, 146.

[238] Также: быть на кресу, ожить, выздороветь; оттуда кресить, воскресить, воскресать.

[239] Сербск.: Гладан и пaтpиjapx љеба ћe украсти.

[240] ПАМИД. Голоден преходит грады, а наг ни двора.

[241] Иначе: У голодной куме хлеб на уме. Чермнорусск.: Голодному хлеб на мысли.

[242] НП 4291. щи.

[243] ПСН. Глаз.

[244] Также: Хоть гол, да прав.

[245] «Наг изыдох от чрева матери моея, наг и отъиду тамо». Иов. 1:21. Γυμνὸς ὡς ἐκ μὴτρας, гол, как из матери. Diogenian.

[246] Рязанск.: Голо, да мудрено.

[247] Иначе: Гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится, или сойдется. Чермнорусск.: Гора с горов не сойдесь, человек с человеком сойдесь. Mons cum monte non miacetur, т.е. гордый, могущественный человек. Che monte con monte non si ritrova, ma si ben huomo con huomo. Les montagnes ne se se rencontrent раз.

[248] ПАМИД. Горбатого Бог исправит.

[249] «Бог гордым противится, смиренным же благодать дает». 1Пет. 5:5; Прит. 3:34.

[250] Говорится о присягах. Московский Телеграф, 1826, № 16.

[251] «А и лыком горе подпоясалось, мочалами ноги изопутало».

[252] Сербск.: Ругао се котао лонцу, а обадва црна.

[253] «Кое общение горнцу с котлом: сей приразится, и той сокрушится». Иис. Сир. 13:3.

[254] ПСН. а хозяин, что чирей, где хочет, тут и сядет.

[255] Т.е. пожива, потрава.

[256] В новых известиях о Флорентийском соборе, ст. г. Шевырева в Журнале Министерства народного просвещения 1841 г. Генварь, стр. 73.

[257] Άστραπὴ ἐκ πνέλίου, молния из навозу. Diogenian.

[258] ПАМИД. и мужик не дрогнет.

[259] Там же: Грызут орешки меж дел для потехи.

[260] Иначе: не была. Из Юридических актов видно, что уличенный на суде говорил: «Мой грех ко мне пришел».

[261] ПАМИД. Грех сладко, а человек падко. Употребл.: Грехи сладки, а люди падки.

[262] Hulaj dusza bez kuntusza.

[263] Гуслица река в Богородском у., на коей селения названы Гуслицами; разводимый там хмель слывет гуслицкою, богородскою травою, гусляком.

[264] Давность (praescriptio), как средство приобретения, основанное на долговременном владении, когда факт переходит в право. Χρόνια βἐβαιος μὰρτυς ὲς ἀλὴθειαν, древность есть верный, надежный свидетель истины.

[265] Тобол.: До слова крепись, а дав слово, держись! Новгород.: Не давши (слово?), крепись, а давши, не вертись!

[266] Lasse die Todten in Ruh.

[267] Малоросс.: вовка пиймати.

[268] Боль, муж. р. больной и болезнь, так жаль, быль в старинном языке.

[269] «Крестьянин на правеже сбит с ног». Акты юридические I, 30.

[270] Говорится в Сибири.

[271] Дан. 6:22.

[272] Equi donati dentes non sunt inspiciendi. S. Hieronym. Сербск.: Даровноме коњу зубе се не гледа. Слов.: Darovanému koni ne treba do zub hledet. Польск.: Darowanemu koniowi nie patrząw zęby. A cheval donné on ne regarde pas à la bride. Einem geschenktem Gaul guckt man nicht ins Maul. См.: A. Глаголева Умозрительные и опытные основания словесности. СПб., 1834, IV, 101-102.

[273] Wer würdigen giebt, empfängt. Gifts are blind nien’seyer.

[274] «Дары ослепляют очи мудрых». Втор. 16:19. Сравни: Мзда и мудрых ослепляет.

[275] Рязанск.: Даст Бог дождь, будет и рожь.

[276] «Иже дает убогим, не оскудеет». Прит. 28:27.

[277] Т.е. ездят, или не ездят.

[278] Δὔ ἡμέραι γυγαικός εισιν ηδιστα, ὁταν γαμῆ τις κἀκφέρη τεθνηκοῖαν.

[279] Тобольск.: Дважды молодому не быть.

[280] Ухом называется в Тверской губ. одна из железных скобок, в которую продевают закладню для запора ворот. ПАМИД. Не добро дом без ушей, а храм без очей. В Житии св. Петра и Февронии Муромских, рукоп. XVII века: «Не лепо есть быти дому без ушию (т.е. без пса), а храму без очию (т.е. без стража)».

[281] «Муж двоедушен не устроен во всех путех своих». Иак. 1:8.

[282] Может быть: на копье.

[283] Карамзин 6, 291.

[284] «Яко же держай за ошиб пса, тако председательствуяй чуждему суду». Прит. 26:17. Φιλῶν κριτης μὴ γίνου, не будь судьею друзей! Рittac.

[285] «А и денег нету перед деньгами, появилась гривна перед злыми дни».

[286] КПП. Деньга и камень долбит.

[287] ПАМИД. Деньги не Бог, а много милуют.

[288] Сравни: То не беда, что на деньги идет, и Чермнорусск.: Дай Боже беды, а гроши будут.

[289] Также: ино, о лошади.

[290] День да ночь, сутки прочь, а к смерти все ближе да ближе. Сербск.: Дан по дан, док и смрт за врат.

[291] Иначе: У денег нет глаз.

[292] Εἰ μεν γὰρ πλουτεῖς, πολλοὶ φίλοι, если ты богат, то будет много друзей. Theognidis gnomae. Ubi amici, ibi opes. Quintil. Viel Geld, viel Freunde.

[293] Или артериею. Слова Петра I в его письмах 1711 г. Pecunia nervus belli. СІС. Phil. V, 2. L’argent est le nerf de la guerre.

[294] «Всяко бо древо от плода своего познается». Лк. 6:44.

[295] В Тобольской губ. говорится о женщинах, ленивых ткать.

[296] Παρθενικὴν καὶ φύλασσε πολυκλείτοις, девицу стереги в запертых покоях! Phocylid. poёmа.

[297] То же, что будь осторожен. С. Маскевич в 1611 г. пишет, что русские с поляками пировали, а камень за пазухой носили. Малороссы говорят: «С москалем дружи, а камень за пазухой держи». Также у Плавта: Ferre lapidem altera manu, panem ostendere altere. Aulul. II, 2.

[298] Когда нет явной улики, тогда наказывают от девяти десятого; это у римлян decimatio.

[299] К Д-169: Десятью примерь, однова отрежь!

[300] «От величества бо красоты созданий сравнительно рододелатель (γενεσίουργὸς) познается». Премудр. Солом. 13, 5. «От руки художников дело похвалено бывает». Там же, 9, 22.

[301] Т.е. настежь отворена.

[302] Dał się Cygan dla kompanii powiesić.

[303] «Претерпевый до конца, той спасен будет». Мф. 10:22. Чермнорусск.: Кто терпен, тот спасен.

[304] Тобольск.: Для щей люди женятся, от жен постригаются.

[305] ПАМИД. И ты худа не говори!

[306] Boni pastoris est, tondere pecus, non deglubere. Sueton. Tib.

[307] Сравни: В добрую голову сто рук.

[308] Употребл.: Добрая слава сидит, а худая молва далеко бежит. Mauvaise renommeé va plutôt que la bonne.

[309] Иначе: Доброе имя. «Лучше имя доброе, неже богатство». Прит. 22:1.

[310] Также: Дорогá борозда и пр.

[311] ПСН. а голова на стороне.

[312] «Добр сосуд серебряный, но лучше позлащеный». Карамзин 7, 104.

[313] ПСН. а учить, кто слушает. НП 4291. хорошо и т.д.

[314] Иначе: Не смотри на небо, смотри в землю; чего не найдешь, ноги не собьешь.

[315] Tugend überwindet Gewalt.

[316] Dimidium facti, qui bene coepit, habet. №rat. ep. I.

[317] Употребл.: помнится.

[318] Έσθλὼν μέν γὰρ ἄπ’ἐσθλὰ μαθήσεαι, от добрых научишься добру. Theognid. gnomae.

[319] Άρχῆς καλῆς καλλιστον εὶναι καὶ τελος, от доброго начала добрый бывает конец. Greg. Nazians.

[320] Dobremu wrzędy dobrze.

[321] 2Кор. 9:7.

[322] «Доброта небесе, слава звезд». Иис. Сир. 43:10.

[323] ПСН. да изняла его грязь.

[324] Т.е. жену.

[325] Договор, или уговор здесь в смысле условия, сделки.

[326] ПСН. ни хлеба про голод, ни дров про хату.

[327] Geduld bringt Huld, vergiebt alle Schuld. Сравни: Для спасения надобно терпение, Д-196.

[328] Alienum aes homini ingenuo acerba est servitus. P. Syrus.

[329] ПСН. Займы платежом красны.

[330] НП 4291. таскайся.

[331] Обиход, расход, заведение.

[332] Также: Пока солнышко взойдет и т.д.

[333] См. выше Б, прим. 32. В Каменце-Подольском говорят: «Бог высоко, пан далеко, а пидпанки що хотят, то зробят». «Небо высоко, сердце же царево не обличительно». Прит. 25:3.

[334] «Коль красна милостыня во время скорби». Иис. Сир. 35:23.

[335] В XV веке архиепископский наместник брал с крестьян, игуменов, попов и диаконов по новгородской гривне за Великоденное яйце. Митрополит Евгений. История Княжества Псковского II, Киев, 1831, в 12.

[336] 1Тим. 5:18.

[337] Т.е. на виселицу.

[338] Пчела, рукоп. XVII в., изречение Исократа.

[339] См. Д., прим. 83.

[340] Φίλους μὴ ταχὺ κτῶ, οὺ ς δἐ ἄν κτήση, μὴ ἀπο-δοκὶμαζε, не скоро дружись, а подружившись, не покидай. Ьаёгі.

[341] Духовный регламент… Петра I. М., 1804. Δεύτεραι φροντίδες σοφώτεραι.

[342] Другу в деле нарови, а душою не криви! И. Богданович. В договорных грамотах великих и удельных князей, в Судебнике и Уложении часто встречается выражение «Другу дружити, а недругу не мстити».

[343] Иис. Сир. 6:14.

[344] Карамзин 6, 159.

[345] Премудр. Иис. Сир. 6:14.

[346] Οὐ τὰ χρήματα φίλοι, ἀλλ’ οί φίλοι χρήματα εἰσιν, не богатство друзья, а друзья богатство.

[347] КПП. ладит.

[348] АКСЛ. Верный друг и проч. Amicus certus in re in-certa cernitur. Ennius. Den Freund erkennt man in der Noth. Au besoing voit l’en qui amis est. Пословица XIII века. Au besoin voit on son ami.

[349] «Друзи же богатых мнози». Прит. 14:20.

[350] «Помышление за морем, а смерть за плечами». Святого Димитрия Ростовского. Сербск.: Ум за морем, смрт за вратом. Чермнорусск.: Думка за горами, а смерть за плечами.

[351] ПАМИД. Глупого и в олтаре бьют. Тобольск.: Дикого попа и в олтаре бьют. АКСЛ. Дураку и пр.

[352] «Безумных бо ни орут, ни сеют, сами ся ражают». Даниила Заточника. ПАМИД. ни сеют, ни жнут. Польск.: Nie trzeba głupich siać, sami się rodzę. Narren wachsen unbegossen.

[353] «Един безумный ввержет камень в море, и тысячи умных не вынут его». Сказка о Синагрипе. Карамзин 3, прим. 272.

[354] О братском союзе Новгорода с Псковом. Карамзин 6, 132.

[355] О правеже.

[356] Отк. 12:7.

[357] Также есть в Костромской губ. поговорка: Чорт ли ему на бересте пишет!

[358] До замужства, когда ей заплетают косы.

[359] КПП. Работнику алтын, а подрядчику полтина.

[360] Вологод.: скоро.

[361] А l’oeuvre on connait Partisan. См. прим. 35.

[362] Урядник соколиной охоты царя Алексея Михайловича.

[363] Кормить, воспитывать.

[364] Даниила Заточника.

[365] Ф. Глинка. Письма русского офицера. М., 1815, II, с. 179.

[366] ПАМИД. Детки поспели, батка до веку доспели.

[367] Также: Детки за щепки, а матки за детки, а батки за матки.

[368] Марта 1, когда снег начинает оседать и сплющиваться.

[369] Т.е. обильны, славны.

[370] «Егоже бо любит Бог, наказует». Прит. 3:12.

[371] Один в Саксонию, другой к лесу. Относится к смутам в Литве.

[372] Горнец, скудельный, глиняный сосуд. Карамзин 3, 109.

[373] Nemo mortalium omnibus horis sapit. Plin. I, 40.

[374] Слова Петра I, в 1707 г. См. Голикова Деяния.

[375] Может быть, великая княгиня Ольга, в св. крещении Елена.

[376] ПАМИД. Не стреле.

[377] Лк. 12:48.

[378] ПСН. в дождь. Quand il fait beau, prend on manteau; s’il pleut, prends le si tu veux.

[379] Иначе: Кабы на горох и пр.

[380] Рим. 7:7.

[381] ПСН. Есть мошна, будет и квашня.

[382] Там же. Есть нета лучше, а нет естя не хуже. Better ought, than nought.

[383] НП 4291. Батька.

[384] Т.е. можно что-нибудь предпринимать, задумывать.

[385] Говорится: Кормил до уса и пр.

[386] ПАМИД. Батка.

[387] Там же. Жаль друга, да не как брата, жаль и брата, да не как себя. Нерехот.: Жаль дружка, да не как своего брюшка.

[388] Об унавоживании в степных землях.

[389] Сравни: Для друга и пост разрешается.

[390] Пс. 9:36.

[391] В средней латыни manus ferrea, железная рука, по Дюканжу, войско, полчища, воины; но здесь вероятнее железные руки значат железные клещи.

[392] Железа кандалы, узы, оковы.

[393] ПАМИД. Железо съедает ржа, а сердце погубляет печаль.

[394] ТРПС. При рати железо дороже золота.

[395] Употребл.: и вдовы хуже.

[396] «Мужа погубляет жена злотворная». Прит. 16:4.

[397] Die Frau kann mit der Schürze mehr aus dem Hause tragen, als der Mann mit dem Erndtwagen einfährt.

[398] ПСН. печаль даст мужу своему.

[399] Из старинной песни.

[400] ПАМИД. норов.

[401] См.: Уложение… царя… Алексея Михайловича… 7156 года. СПб., 1796, X, ст. 177 и указ 1822 г. февр. 8: «На мужа извинительно жене и не доносить».

[402] ПСН. на спичку.

[403] Также: не лапоть.

[404] НП 4291. перемениться.

[405] «Жены добрыя блажен есть муж». Премудр. Иис. Сир. 26:1.

[406] ПАМИД. «По Семен день отпето». С этого дни начинается бабье лето. Сербск.: Женско љето послиjе Петрова дне.

[407] ПСН. что ржа.

[408] Также: прильнет. ПСН. что рыбий клей.

[409] Bonne femme, mauvaise femme veut le baton.

[410]  «Жену добру кто обрящет, дражайши есть камени многоценного таковая». Прит. 31:10.

[411] По свидетельству Бомануара, старый обычай во Франции давал мужьям право бить своих жен по произволу (a battre leurs femmes а loisir). Герберштейн говорит, что жена россиянка не уверена в любви своего мужа без частых от него побоев. Сие вошло в пословицу; хотя могло быть только отчасти истиною, оправдываемою древними обычаями славян и грубою нравственностью времен Батыева ига. Карамзин 7, 216.

[412] Прит. 31:23 и 32; 31, 10.

[413] «Жена же мужей честныя души уловляет». Прит. 6:26.

[414] Wer seiner Frau Freiheit lasset, beraubet sich selbst. Так переводит сию пословицу автор книги: Anhang von der Reussischen oder Moskowitischen Religion. Leipzig, 1698, in 12.

[415] Γυνὴ δε χρηστὺ πηδάλιον ἐς ’οικίας, честная жена есть кормчий дому. «Мудрыя жены создаша домы». Прит. 6:1.

[416] О множестве мельниц в Киеве.

[417] ПСН. как они неймут.

[418] ПСН. смущает сердце. Ср.: Прит. 6:1.

[419] «Пес живый той благ паче льва мертва». Еккл. 9:4.

[420] ПАМИД. что сором со двора.

[421] Гора то же, что берег (Berg!) и сухой путь; в летописях: ехать горою горним, сухим путем.

[422] Прибавл.: а ржи не купи.

[423] Слова Екатерины II, сходные с немецкой пословицей: Leben und leben lassen.

[424] «Как человек здоров, так мыслит живое, а как примет, ин ни до чего станет». Акты Археографической Экспедиции IV, № 57.

[425] Там же. I, 2, 1555.

[426] Т.е. Алкоран.

[427] КНП. где хотят, тут и сидят.

[428] ПСН. Жить на Москве, пожить и в тоске.

[429] ПСН. не о всех плакать.

[430] Святочная игра. См. Русские народные праздники И. Снегирева, III.

[431] «Русский Вестник», 1841 г., № 1, стр. 31.

[432] Т.е. не надежны. В Воинском процессе Петра I, ч. II, 3 запрещается принимать в свидетели даже примирившихся врагов.

[433] Голбец, полати, досчаная настилка у печи, род чулана со входом в подполье и самое подполье с творилом.

[434] ПСН. не бывать в позоре.

[435] ПАМИД. в Персиде; враги то же, что овраги; так вражек вм. овражек. ПСН. в ровинах.

[436] Вероятно, относится к митрополиту Исидору, отступнику от православия в XV веке, или к Палладию, первому из русских доктору богословия в Риме, XVII в. Древне-Российская Вивлиофика, XVIII.

[437] ПАМИД. Жнут поле в пору.

[438] Жолна, дятел, picus.

[439] ПАМИД. Жук лезет в нору, узнав свою пору.

[440] ПСН. Жиравель. ПАМИД. Жаравль.

[441] Qui choisit, prend le pire.

[442] Тобольск.: За ученого двух неученых (или неучей) дают. Там же. За одного битого и т.д.

[443] Прит. 23:4.

[444] Прибавл.: а за другом дружба. Петр I говорит: «Хотя по пословице “Бог высоко, а царь далеко”, однако у первого молитва, а у другого служба не пропадают». См. Достопамятные повествования и речи Петра I, изд. А. Нартова.

[445] Употребл.: За Божиим пойдешь, Божие и найдешь.

[446] Пекло, смола, неугасаючий огонь, ад. Памвы Берынды Лексикон Славенороссийский, 1655, в 4.

[447] Также: Вашим добром да вам же челом.

[448] «Иде же бо зависть и рвение, ту нестроение и всяка зла вещь».

[449] См. Ростопчина афишки в 1812 г.

[450] Петра I: «Кто за двумя зайцами гонит, ни одного не поймает». КНП. Кто за двумя зайцами погонится и т.д. Ό δύο πτῶκας διώκων, οὑδέτερον κυταλάμβανει. Duos lepores insequens, neutrum capit. Qui poursuit deux lievres, à la fois, n’en prend aucun. Kto dwu zającow goni, żadnego nie uchwyci.

[451] См. Собрание Госуд. грамот, т. I, № 63, 64 и 66. Этой формуле мирных договоров между князьями соответствует пословица: «Кто старое помянет, тому глаз вон».

[452] Также: не спрашивает.

[453] У Хемницера: «Большая муха налетит, порвется и сама паутину мчит». Ustawy jak paięczyna, mucha ulgnie, bąk je przebije.

[454] Lex ad praeterita trahi nequit. Сравни Указ 1785, декабря 18.

[455] Или: не видит.

[456] Сербск.: За мoje добро сломише ми ребро.

[457] Рязанск.: За морем телушка по полушке (или полушка), да рубль перевозу.

[458] Тобольск.: За мухой не с обухом, а за комаром не с топором.

[459] На судебных поединках, по старому преданию, спорящие, схватив друг друга за волосы, тянули; кто кого перетянет, тот и был правым. П. Алексеева Церковный Словарь, III, см. поле.

[460] ПАМИД. коли беси в лесе.

[461] Город в стар, языке: стены городские.

[462] ПАМИД. лает.

[463] Будет, придется. ПАМИД. по товаре горевать.

[464] Или: запас мешка не портит.

[465] НП 4291. заколотил.

[466] КНПС. в мошну. АКСЛ. Запрос в карман не кладется. ПАМИД. Запросу в карман не кладут. Тобольск.: в сундук не кладут.

[467] Земляной паук, aranea tarantula.

[468] Чермнорусск.: За сиротою Бог с калитою. Калита, татар. слово, сума, кошелек на поясе. Собрание Госуд. грамот I, № 34: «пояс золот с калитою да с тузлуки».

[469] Нерехот.: рад лоб разбить.

[470] Или: за честь.

[471] Иначе: Чужие хлебы спать не дают.

[472] Или: Захотелося от железного попа чугунной просфиры.

[473] Jakom kupił, tak przedaje.

[474] См. Уложения гл. XXII.

[475] Si quid per jocum dictum est, nolito in serium convertere. Plaut.

[476] Рязанск.: на цепь. Сербск.: Звао га на част, а посадио га на пей.

[477] Мф. 22:8; Отк. 19:9.

[478] Сербск.: Звонити не умиjем, а престати не смиjем.

[479] КНПС. Славны бубны и пр. Петр I в письме к вице-адмиралу Крейцу 1712 г. о войне датчан со шведами говорит: «Сбылась голландская пословица: “Тюсхено душ эн-зеге, фоль-гого бер-геле” и русская: “Славны бубны за горами”».

[480] Кость, высунувшаяся позади вздохов.

[481] Призор очес, сглаживанье. Besehen: J. Grimm. Deutsche Mythologie. Göttingen, 1835.

[482] «Не требуют здравии врача». Мф. 9:12.

[483] О высокосном годе, который народное суеверие почитает неблагоприятным. См. Русские 4, 18.

[484] В письме Петра I к Мазепе 1708 г. Деяния Петра I, т. II.

[485] Сербск.: Зао чоек с тобом jeдe, и пje, а jаму ти копа.

[486] Даниила игумена Паломник.

[487] Φθείρουσιν ἤθη χρήστ’ὁμιλίαι κακάι.

[488] Злые дни, злыдни, то же что черные дни, у римлян. В русских сказках под именем злыдней разумеют недобрых хозяев домов, или домовых. См. выше.

[489] Male parta, male dilabuntur. Cic. Флп. 2:27. Male partum, male disperit. Plaut. Poen. IV, 2. Unrecht Cut gedeihet nichet.

[490] Hepexox: Змия жалит не для корысти, а для болезни.

[491] Подоплека, подкладка около ворота и плеч русской воро́тя рубахи, с косым воротом. Знает подоплека: говорится о тайной грусти, печали, о наказании и тяжкой работе.

[492] «Аще добро твориши, разумей, кому твориши». Премудр. Иис. Сир. 12:1.

[493] Также: Знайка далеко бежит, а незнайка на печи сидит. Это говорится о видоках, или свидетелях и донощиках.

[494] Иначе: Чай, примечай, куда чайки летят!

[495] Γνῶθι σαυτὸν. Nosce te ipsum. Изречение еллинских мудрецов.

[496] Или: Видно золото и на грязи. Золото блестит и на грязи. Widać złoto na błocie.

[497] Znać ptaka po pierzu. A la plume et au chant l’oiseau, et au parler le bon cerveau.

[498] НП 4291. Знаться с женою, расстаться с кумою. Знаться с кумою, браниться будет с женою.

[499] КНПС. в Орле.

[500] Или: в кулешном.

[501] См. оперу «Мельник» Аблесимова.

[502] Zębnie serce widąc wroga przed oczyma.

[503] Сербск.: Ни Бог не може сваком да угоди.

[504] ПСН. прибавл.: «велик, да rajm, так больше только бьют». Сравни: Из Великих Лук едет Ананьин внук.

[505] Смотря по обстоятельствам, настойчивость, усилие или изворотливость.

[506] См. Что город, то норов и проч. Каков город, таков и норов. Νόμος καὶ χώρα. Ländlich sittlich.

[507] Gra nie warta świecy.

[508] «Пискахом вам, и не плясасте». Мф. 11:17; Лк. 7:32.

[509] Светлор<ыжей> шерсти с гривою и хвостом беловатыми. АКСЛ.

[510] Иначе: Что двор, то вор.

[511] Волога, влага, питье, жидкое кушанье.

[512] Карамзин. Je mehr Gesetz, je mehr Sünde. Je mehr Gesetz, je weniger Recht.

[513] A calvo, rufo et blaeso serva me, Jesu!

[514] Сравни: Без Троицы дом не строится.

[515] Иначе: Уничижение паче гордости.

[516] Короткость в обхождении.

[517] Шенкурск.: С воли ольха гнется, с крута черемшина ломится.

[518] Из мухи слона делать. Κώνοπα ἑλέφαντι παρα-βάλλεις. Libanius. Aus einer Mücke Elephanten machen.

[519] Или: толчка, тумака не вынешь.

[520] Ех maximis malis minimum eligendum. «Лучше из двух зол легчайшее выбрать». Петра I письмо к Ф. Апраксину 1711 г.

[521] См. выше прим. 16.

[522] Иначе: Ни из короба, ни в короб.

[523] НП 4291. а чарочка винца и установочка чиста.

[524] Μὴ τὴν τέφραν φέυγων εἰς τἡν ἁνθρακιὰν ἐμπέσης, избегая пепла, не попади в угли! Καπνόν φεύγων είς τὸ πῖρ ἐνέπεσον, убегая дыму, попал в огонь. Fumum fugiens in ignem incidit.

[525] Чермнорусск.: З едного дерева крест и лопата. Сepбск.: Из jeднoгa дрвета икона и лопата (бива).

[526] ПСН. Из одного места не одни вести. Из одной бани не одни вести. Последнее относится к святошным гаданиям: в полночь девушки ходят к бане слушать. См. Абевегу русск. суеверий. М., 1786.

[527] Навей, мертвец: слово областное старинное. См. пр. 92 к В-656.

[528] НП 4291. а церкви грабит.

[529] Сербск.: Доћи ћe сунце и пред наша врата. См. В-55. В том же смысле: «И на нашей улице будет праздник».

[530] КНПС. на него лает. Лаять кого ругать, поносить.

[531] Сравни: Конь о четырех ногах, и тот спотыкается.

[532] Muss man zuweilen durch die Finger sehen.

[533] О Петре I, который не любил и даже боялся черных тараканов.

[534] Gallus in suo sterquillinio plurimum potest. Сенека эту пословицу применяет к императору Клавдию, рожденному в Галлии.

[535] В Шуйском у. Ирина ревет вода. 16 апреля, Ирины рассадницы.

[536] ПАМ. Ищай чужее, свое погубляет и сам погибает. КНПС. Желаючи чужого, свое растеряешь. «Ища и желая большего, и меньшее свое изгубил». Акты исторические I, с. 77 о князе Дмитрии Шемяке. Иже чуждых желаяй, непомнозе возрыдает своих лишаем. Пчела, рукоп. XVII в. в 12.

[537] «Истина от земли возсиа и правда с небесе приниче». Пс. 84:12.

[538] Также: пуще.

[539] Нерехот.: Идти бы в Вятку, да лаптей нет.

[540] Ср. Л-88.

[541] КНПС. в бутылку спрятал.

[542] См. З-313.

[543] Русская правда.

[544] Тобольск.: такова и слава. Шенкур.: Какова баба, такова слава; какова девка, таковы и вести.

[545] ПСН и КНП. таково ей и поминанье.

[546] Слова Берсеня о вел. княгине Софии Фоминичне. Карамзин 7, прим. 346.

[547] КНП. Какова псу кормля, такова его и ловля. ПСН. Какова от сокола ловля, такова ему и кормля.

[548] Перепечи, круглые хлебцы, толстые сдобные лепешки. АКСЛ.

[549] ПАМИД. Как в лес кликнешь, так и откликнется. КНП. Как в лесу кликнется, таково и откликнется. Сербск.: Какав поздрав, онаки и одздрав. Wie du grüssest, so dankt man dir.

[550] К K-36, пр. 9: Чешск.: Jaká otázka, taková odpovéd’.

[551] КНП. Каково живет, таково и слывет.

[552] ПАМИД. выспится.

[553] Гал. 6, 7: «Еже бо аще сеет человек, тожде и пожнет». Ut sementem feceris, ita et metes. Cicero.

[554] Также: Каково умела, таково и приспела.

[555] Сербск.: Какав отац, таква и дjеца. Чермнорусск.: Який батько, такий сын.

[556] Повалуша (по валу, накату), род светлицы, горницы, покой для отдыха или поклажи, противополагается гридне, как видно из Архангельской летописи: «Великий князь выйде в повалушу, а князю Андрею… повеле идти в столовую гридню». Пословица свидетельствует, что Терем высок, а повалуша выше. В Касимовском уезде повалушей называют холодную горницу против избы через сени.

[557] Орда на татарском значит толпа, множество, двор. Польск.: Jaki pan, taki kram. Каков купец, таков и товар. Чермнорусск.: Який пан, такий Крам. J. Uljeldi в Hodaeporicon Ruthenicum говорит: Maxime in res (Ruthenicas) cadit dictum: Qualis est princeps, tales sunt subjectorum mores.

[558] T.e. какая случилась беда, невесть откуда и отчего.

[559] Карамзин 5, пр. 381.

[560] Сербск.: Како дошло, онако и прошло. Wie gewon-nen, so zerronnen.

[561] ПАМИД. Как нам ся женить, так и ночь коротка. Иначе: Нам жениться, так и ночь коротка.

[562] Т.е. с утра до вечера.

[563] Вместо: с заимодавцем.

[564] КНПС. Одно другого короче.

[565] Или: Куда ни кинь и пр.

[566] См. Ипатьевскую летопись о Галицком кн. Данииле.

[567] Также: только водкой пой.

[568] Sic volo, sic jubeo.

[569] О местоположении Каменца-Подольского, окруженного скалами и реками Смотричем, Перекопом и Днестром.

[570] Altera manu fert lapidem, altera ostendit panem. Plaut. Trzymac kamieh zanadrzem (в Литве). To же в сказке о Шемякином суде.

[571] Намек на Сизифа, осужденного в аду втаскивать на гору камень, который с нее скатывался.

[572] ‘Ρανίς ἐνδελεχοῦδα κοιλάινει πέτραν. Assidua stilla saxum excavat. Ovid.

[573] См. Брось калач на лес и пр. Б-378. «Посли хлеб твой на лице воды: яко во множестве дней обрящеши его». Еккл. 11:1.

[574] Относится к уставу Кирилло-Белозерского монастыря.

[575] Также: Князю в народе, а киселю в брюхе место будет; также: Царю в народе и пр.

[576] КНПС. выколачивают. Clavum clavo eiciendum. Cicero. Cuneus cuneum trudit. Польск.: Klin klinem wybił. Чешск.: Klín klínem wyrazeti. Kto dluh dluhem platí, ten klín klínem wyrází. Сербск.: Клин клин избща, а декира оба. Ein Keil treibt den andern. Un clou chasse un autre.

[577] О пытках и пристрастном допросе.

[578] Т.е. крестьянка.

[579] КНПС. на сычку.

[580] Пословица Петра I. См. Деяния его, т. IX. См. А-125.

[581] КНПС. Кто гостю рад, тот и собачку его накормит. Qui me amat, amat et canem meum. Love me, love my dog. Kto mię miłuje, i pieska mego szanuje.

[582] Или: Ha охоту ехать, собак кормить.

[583] Или: Кошки со двора, а мыши по столам. Wenn die Katze ausser dem Hause sind, tanzen die Mäuse.

[584] T.e. пахать землю.

[585] Также: Мешок с крупой, так все с рукой.

[586] Сербск.: ће ћаво не може што свршити, онће бабу пошаье. Чешск.: Kde djábel nemůže, tam babu pošle. Польск.: Gdzie djabeł nie może, tam babę pośle. Wo der Teufel nicht mag einrichten, das muss ein altes Weib verrichten.

[587] См. о Наливайке Историю Малороссии Н. Марковича, I, 88. Defende crucem ас religionem tuam, inimicum autem opprime. Printz a Bucchau Moscoviae ortus etc. Gubenae, 1679, 16, p. 159.

[588] Малоросс.: Кого Бог хоче наказати, то перше розум видниме. Wenn Gott einen strafen will, nimmt er ihm die Augen zu.

[589] Чермнорусск.: Козак з 6ІДИ не заплаче.

[590] Силвестр Медведев в записках своих говорит о своем времени: «Тогда была година смут и страха вправду сбывалась тоя пословица в людех: Который день прошел, той и до нас дошел».

[591] О родинах говорится в Костромской г.

[592] «Аще не Господь созиждет дом» и пр. Пс. 126:1.

[593] Письмо из Одессы в Северной Пчеле, 1834, № 70.

[594] Wem Gott ein Amt giebt, dem giebt ein Verstand.

[595] Чермнорусск.: Кому Бог поможе, той все переможе. А qui Dieu aide, nul ne peut nuire.

[596] Также: Кому быть на виселице, того гром не убьет. Wer hängen soil, ersäuft nicht.

[597] Wer’s Glück hat, dem geben seine Hühner Milch.

[598] Чермнорусск.: Конец дело хвалит. Конец венец. Finis coronat opus. La fin couronne l’oeuvre. Ende Gut, alles gut.

[599] Пчела рукоп. XVII в., п. 210.

[600] Т.е. не надежны. См. Ж-210.

[601] См. о копре К-358. Копр (укроп), τὸ ἄνηθον, anethum. Лексикон трехъязычный Ф. Поликарпова.

[602] Kurze Rechnung, lange Freundschaft.

[603] О еже: Kurczy się, a kole.

[604] Т.е. на погост.

[605] Это то же, что: de mortuis aut bene, aut nihil.

[606] Cм. выше, Г-255.

[607] Или: По какой реке плыву, ту и песенку пою. В Сибири: По которой улице еду, ту и песенку пою.

[608] КНПС. себе на хребет.

[609] Der Katzen Scherz, der Mäuse Todt.

[610] ПАМИД. честна.

[611] ПСН. а слушанье рассуждением.

[612] ПАМИД. а слово с притчею.

[613] «Солгалось про старых то слово, что красота граду старые мужи, а те старые и молодому беду доспели». Грамота Патриарха Гермогена 1611 г.

[614] Из греческих поговорок: τὸν Κροίσον πλῖυτον. Iro pauperior.

[615] Иначе: Сиди криво, да суди прямо! См. Описание памятников славяно-русской литературы, С. Строева. М., 1841, стр. 134.

[616] О родинах.

[617] В высочайшем соизволении Петра I на просительную грамоту каракалпакского хана Ишима-Мухамеда о мире 1722 г. См. Полное собрание законов Росс. империи, т. VI.

[618] КНПС. угоден.

[619] Также: Кто умен, тому и пр.

[620] Kto bywa nа koniu, na wozie, bywa pod koniem, pod wozem.

[621] Mense malas Maio nubere, vulgus ait. Ovid. Fast.

[622] «Кто кого в суду посадит, тот с тем и ведается». Новгор. грамота 1448 г.

[623] Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. Y, 4. Cum dixeris quae vis, quae non vis, audies.

[624] См. выше, K-212.

[625] Kto dał zęby, da i chleb.

[626] Иначе: Кто добро творит, того Бог наградит.

[627] См. выше, прим. к Ж-111.

[628] Bonis nocet, quisquis pepercerit malis. P. Syr us.

[629] Ό πλεῖον δυνάμενος, τὸν ἀδθενδέτερον κατιδχύει, сильнейший утесняет слабейшего. Diodor Syc.

[630] В ком нужда, уж того мы знаем, как зовут. Крылов.

[631] Lügen und Stehlen gehen mit einander.

[632] Словарь достопамятных людей Русской земли Д. Бантыш-Каменского, IV, стр. 107.

[633] Также: не унывает.

[634] НП 4291. ПСН. Кто на море бывал, тот и страх видал. «Кто на море не бывал, от желанья Богу не маливался».

[635] Дополнение. К K-546, пр. 96: Si tu veux apprendre a prior, vas sur la mer.

[636] Μὴ ἄρχε, πρὶν ἄρχεδθαι μάθη, не повелевай прежде, чем не научишься повиноваться. Рійасш.

[637] Т.е. барабана. Учение и хитрость ратного строения. М., 1647. Wer den Aeltern folgen will nicht, den muss dem Kalbefelle folgen. Чермнорусск.: Кто не слухае отца матери, тот нех слухае псой скоры.

[638] Чья воля старе, та и праве. Qui prior tempore, prior (potior) jure. Imp. Anton, cod. VIII. 18. Wer erst kommt, mehlt erst.

[639] Слова другого.

[640] Русский исторический сборник. М., 1842, т. V.

[641] Кто поздно ходит, тот сам себя шкодит. Маяк, 1844 г., № 4. Tarde venientibus ossa.

[642]  «Аще поручишися за своего друга, предаси руку твою врагу». Прит. 6, I. Порука мука. Den Bürgen muss man würgen. «А кто из порутчиков будет в лицах, на том государева пеня, порука и служба». Акты юридические I, № 316.

[643] Болгар.: Кой то правда не казува, той мнозика сварзува.

[644] Чермнорусск.: Кто рано встае, тому Бог дае. Болгар.: Кой то рано встава, нему Бог помага. Польск.: Kto rano wstaje, temu Bо́g daje.

[645] Cp. Чем сильнее, тем правее. Plus potest, qui plus valet.

[646] НП 4291. Кто словом поспешен, тот всегда посмешен.

[647] ПАМИД. Кто солнца отбегает, тот век озябает.

[648] «Заднего не поминати». Собрание государ, грамот, I, № 63, 64 и 65.

[649] Qui prior tempore, prior jure. Icti.

[650] О местничестве.

[651] Св. Вита по немецкому календарю 15 июня. Sankt Vitus hat den längsten Tag. В грекороссийских святцах св. Вита 16 мая.

[652] Болгар.: Който открадни, има един грех, от когото откраднами, у него сто.

[653] НП 4291. тот хорош может быть. ’Ατυχίαν κρύπτε, ἱνα μὴ τοῦς ευθροὺς ἐυφραινίς, скрывай нещастие, чтобы не дать радости врагам. Periander.

[654] Юности честное зерцало. СПб., 1719, в 12.

[655] Не lives long, that lives well. Gut leben, lang leben.

[656] Карамзин 4, прим. 102.

[657] По переводу Карамзина, «кто что завоюет, тем и будет владеть». Карамзин 6, пр. 102.

[658] Болгар.: От где тое дарвото засечено, на татак и пада.

[659] То же, что «Где муж, там и жена», юридическая пословица, равносильная правилу: Uxor sequitur jus et conditionem mariti. Res accessoria sequitur suam principalem. Reg j ur.

[660] Sen mara, pan Bog wiara. Tous songes sont mensonges.

[661] Болгар.: Куви желязото, доде е горещо. Ferrum quando calet, cudere quisque valet. Strike while the iron is hot. См. пр. 83, пс. В-607.

[662] ПАМИД. кумоням.

[663] Das Ei will klüger sein, als die Henne.

[664] Дурная примета у народа, если курица поет петухом, тогда ей на пороге избы отрубают голову, чтобы зло пало на ее голову. La poule ne doit pas chanter devant le coq.

[665] Пословица историческая, относится к концу XIV века, когда принесенная в Москву чудотворная икона Владимирской Богородицы спасла столицу от нашествия Тамерлана, между тем как Витовт взял и ограбил Смоленск.

[666] Иначе: не пристанет.

[667] «Имеют свое действие (пишет Феофан Прокопович) простые оные пословицы: Жить как набежит и Ладно живет и не ладно живет».

[668] Болгар.: Сас тамян диавола не можеш да пропадиш.

[669] ПАМИД. а лихое и одну запустит. ПСН. а грубое и одну с нуждой. Нерехот.: а благое и одной не выдает. Чермнорусск.: Доброе теля две коровы ссе. Болгар.: Кротко агне от две майки сучи.

[670] Болгар.: С чужды ръце да держи горещо желязо.

[671] Охота, собаки; игрою называется и травля и борьба.

[672] Fortunam facilius reperias, quam retinaes. P. Syr us.

[673] «Кто упадет, лежащих никого не били бы». Указ о кулачных боях, 1726, июня 4. Малорос: Лежачего не бьют.

[674] Брянск.: а счастье его.

[675] По Переяславской дороге.

[676] Также: Кабы на крапиву не мороз, через тын бы перерос. Кабы на горох да не мороз, через тын бы перерос.

[677] Malum malo medicari.

[678] Прит. 21:8. Κακὰ κακοῖς. Flagitiorum turpis exitus.

[679] Или: Люди в тесноте живут, лихо не в обиде.

[680] ПАМИД. Лишнее говоря, сорома доводить.

[681] Склока, расстройство, тревога. Также: Лишние сборы, лишние слезы.

[682] В превратном смысле употребленный текст псалма 32, 17, где сказано, что ненадежен конь для спасения, нельзя спастись и на коне, сравни Пс. 19:8.

[683] Болгар.: Прививай и исправляй дарвото, догде е младо. Den Baum muss man biegen, well er noch jung ist.

[684] О раскольниках, которым при Петре I нашивали на спину кафтана лоскут для отличения от прочих.

[685] Луговица, луговка, пигалица, tringla vanellus.

[686] Игорева песнь.

[687] Лучины вместо свеч употреблялись за всенощными в Троицко-Сергиевом монастыре в XV веке. См. Троицко-Сергиева Лавра, соч. И. Снегирева. М., 1842, в 12.

[688] Il vaut mieux etre marteau, qu’enclume.

[689] Иначе: Лучше жить в зависти, чем в жалости. Κρείδδόν ἐςτι φθονεῖδθαι ἤ οἰκτειρείδθαι. Herodot. in Thalia. II vaut mieux faire envie que pitie. Better be envied, than pitied.

[690] Из разрядов видно, что в попех черных и белых бывали бояре и боярские дети; последние иногда поступали по кабале в холопы. Сравни: Не бывать попу в холопех и пр.

[691] Besser arm mit Ehren, denn reich mit Schanden.

[692] Il vaut mieux absoudre vingt criminels, que de condamner un innocent.

[693] Из слов Иоанна Златоуста, см.: Пчела рукоп. устав. XVII в. в 8.

[694] Слова Петра I о Прутском мире 1711 г. Е duobus malis minus eligendum est. Cicero.

[695] Praestat sero, quam nunquam. Il vaut mieux tard, que jamais.

[696] Болгар.: Подобре человек да проси, нежели да краде.

[697] Better that the foot slips, than the tongue.

[698] Пряничать, есть пряники, лакомиться.

[699] Lepiej swoje łatać, niż cudze chwatać.

[700] Κρεῖδδον θανεῖν ἤ ζῆν αἰδχρόν. Honesta mors turpi vita potior. Tacit. «Лучше есть смерть паче живота горька». Иис. Сир. 19:17. Лучше есть славно умрети, нежели жити со срамом в бесчестии. Пчела рукоп. XVII в.

[701]  «Лучше есть убог с правдою, нежели богат во лжи». Прит. 15:17.

[702] Болгар.: По-добре да ядеш сух хляб с рахат, нежели много госби с кахър и опасност.

[703] Lepiej па jedną nogę chromać, niż па obie.

[704] Иначе: Первая мерлушка попу на опушку. О первом ребенке, умершем у новобрачных.

[705] Орлов.: Ленивого не дошлешься, а резвого не догонишь.

[706] Leniwemu zawsze swięto.

[707] ПАМИД. Лень мужа портит, а в стан его кормит.

[708] Ἔτος φἑρει, ὀυκ, ἄρουρα, год кормит, а не нива. Theophrast.

[709] Также: Лето собироха, а зима прибироха.

[710] О русских курных избах.

[711] Иначе: Мы люди не грамотные, едим пряники не писаные.

[712] ПАМИД. а мы с поля бежать.

[713] Пс. 115:2. Ср. В-447.

[714] Или: не сглазят.

[715] Желвь, черепаха.

[716] В Сибири.

[717] Gutta cavat lapidem. Ovid. de pont. Mutan (Maut, мыто?) bleitis steinnin. Island. См. выше К-139.

[718] ПАМИД. Мала искра велики вещи сожигает. «От искры огненные умножаются углие». Иис. Сир. 11:33. Parva saepe scintilla contempta magnum excitavit incendium. Curt. Von einem Funken kommt ein grosses Feuer. Болгap.: От одна искра много къщи изгарят.

[719] Тобольск.: Маленька собачка до старости щенок.

[720] Болгар.: Малко говори, а много слушай.

[721] Kleine Kinder kleine Sorge, grosse Kinder grosse Sorge.

[722] Kleine Vögel kleine Nester.

[723] Нерехот.: да весок.

[724] ПАМИД. великими людьми владеет.

[725] Евреи и арабы говорят мальчик в глазах вместо зрачок. Журн. Мин. нар. просв. Апрель 1837 г. Зеница, зенка, человечек, зреница, см. Лексикон славенороссийский Памвы Берынды, 1653, в 4.

[726] ’Ελαίω πῦρ δβεννύεις. Oleum camino addere. Horat. serm. II. 3. Oel ins Feuer giessen.

[727] Или: Ремесла.

[728] Костром.: и игра встала.

[729] Прит. 5:3.

[730] Il faut hurler avec les loups. Wer unter den Wölfen ist, muss mit den Wölfen heulen.

[731] В Несторовой летописи о бегстве Святополка, то же, что miqdzy Czechi i Lechi, т.е. Бог знает где.

[732] Собрание Госуд. грамот, I, 323.

[733] ’Εν τοὶς τόποις τῶν τυφλῶν Λάμων βαδιλέυς. Inter caecos regnat strabus. Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.

[734] ПАМИД. Мертвый у ворот не стучится.

[735] См. выше Ж-175.

[736] Рязанск.: Мертвого с кладбища домой не носят.

[737] Говение, венерацио, реверенциа, встыданьеся з почтивостью, чченье. Памвы Берынды Лексикон славенороссийский.

[738] Ср. слова великого князя Владимира в Несторовой летописи: «Сребром и златом не имам налезти дружины, а дружиною сребро и злато». У Даниила Заточника: «Мужи злато добудут, а златом людей не добыти».

[739] «Мзда и дарове ослепляют очи премудрых». Иис. Сир. 20:29. См. Пчела рукоп. XVII в. Сербск.: Дари очи заслиjплаваjу.

[740] Amantium ira, amoris redintegratio est. Terent.

[741] ПАМИД. Мимо яблонцы.

[742] НП 4291. Много станем думать и пр.

[743] «Мнози бо суть звани, мало же избранных». Мф. 20:16.

[744] Кто хочет много знати, тому подобает мало спати.

[745] Шеина, мясо на шее.

[746] ПАМИД. нет на гумне.

[747] Ср. Пить до дна, не видать добра.

[748] Также: Не все сможется, что хочется.

[749] ПСН. дехтярная яма. Это говорится о неотпетых по чину церковному.

[750]  «Грех мой ко мне пришел». Акты юридические II, № 22.

[751] Вм. пользы. См. Кантемира сатиру.

[752] ПАМИД. а едят его свиньи.

[753] Или: Не по старости мрут, не по молодости живут.

[754] Нерехот.: лучше ворчанья. Silentio comprobare dicitur. Paulus Iol. Wer schweigt, scheint einzuwilligen.

[755] Ἑνιοἰς τὸ διανᾶν ’ εδτι κρεῖττον τοῦ λέγειν.

[756] См. монастырские страды. Акты юридические I, стр. 206.

[757] Правда воли монаршей.

[758] Собрание Государственных грамот, II, 476.

[759] Так отвечал 1613 года смольянин Философов на вопрос Сигисмунда III о состоянии Москвы.

[760] О пространстве и неограниченности столицы в сравнении с прочими городами и селами.

[761] Так в 1493 г. июля 28 и 1737 мая 30 горела Москва от свечки. См. Карамзин 6 и Записки графа Миниха и майора Данилова.

[762] В Пскове. Карамзин 7, прим. 77.

[763] Мост польский и пост немецкий говорится потому, что в Польше мосты бывали худы и что лютеране не держат постов. Polski most, niemiecki post, włoskie nabożeństwo, wszystko to błażeństwo.

[764] Иов. 32:10.

[765] Иначе: Посади свинью за стол, она и ноги на стол.

[766] Мужик дурен, как ворона, а хитер, как чорт. Маяк 1844 г., т. XV.

[767] Иначе: Матушка и пряла и ткала, да не две рубашки носила, а батюшка не ткал, не прял, да не без порток же ходил.

[768] НП 4291. не чорт.

[769] Или: не чорт. Нерехот.: Мужик и сер, да ум у него не волк съел.

[770] Иначе: Муж согрешит, так в людях грех, а жена согрешила, домой принесла.

[771] Гонобить, областное слово, также гоношить, стараться, рачить.

[772] Или: сатана. Mann und Weib sind ein Leib.

[773] Род лепешек.

[774] См. «Б», примеч. 80.

[775] Или: Мы про людей часок, а они про нас целый вечерок.

[776] Аще сии умолчат, камение возопиет. Лк. 19:40.

[777] ПАМИД. Князь.

[778] «Медноличен (обычайесть множицею, иже срамлятися не ведуща нарицати) не встыдливый». См. Лексикон Словеноросский Памвы Берынды, 1653, в 4.

[779] Maas ist zu allen Dingen gut. Ogni cosa vuoi misura.

[780] Homo locum ornat, non ornat hominem locus. Charis.

[781] Также: с ума не сойдешь.

[782] Weich gebettet und hart je geschlaffen. Слова царя Ивана Васильевича: «Сладко говоришь и добре мягько стелешь». Сборник кн. М. А. Оболенского, № 6: посольское донесение Л. Буховецкого, 1575 г.

[783] Калуж.: и рак хорошо.

[784] Gott vertraut, wohl gebaut.

[785] ПСН.

[786] ПСН. к брани слово прикупают. ПАМИД. На брань словá прикупают.

[787] Или: На бедного Макара везде беда напала. Калуж.: На мокрую ворону и шишки валятся.

[788] Или: Навяжется.

[789] Прибавл.: И то хорошо.

[790] Или: На весь мир мягко не постелешь.

[791] De gustibus non disputandum est.

[792] Чермнорусск.: На вовка помовка, а злодій кобылу вкрав. На Волыни: На вовка помовка, а заец кобылу зьів.

[793] Οὑδείς δ’ἁνθρώπων αὑτὁς ἅπαντα δοφὸς, никто из людей во всем не бывает мудрым. Theognid. gn. Il n’y а si sage, qui à la fois ne rage.

[794] См. З-276, пр. 48.

[795] ПСН. На всякой чих. Чих то же, что чох, см. в Потребнике, М., 1639, «верование в чох».

[796] КНПС. Нет такого дерева, на котором бы птица не сидела.

[797] Nudo vestimenta detrahere. Plaut. As. I. I.

[798] В Сибири дивно значит и долго, и далеко, относится ко времени и к месту.

[799] Также: На ласковые слова не мечись, а на грубые не сердись!

[800] Или: Уела попа грамота.

[801] См. Ж-210, пр. 48.

[802] Или: На людей и калач купить не угодишь.

[803] Или: На дележе не обдели, а после дележа хоть все разбери. «На делу были». Акты юридические, с. 275.

[804] Втор. 24:14. Иак. 5:4.

[805] ПАМИД. Назвался груздем, лезти в кузов.

[806] КНПС. На тате шапка горит, а тать хвать за нее. Малоросс.: На злодію шапка горить. Польск.: Na złodzieju czapka się pali (gore). Относится к известному анекдоту о воре обличенном.

[807] В Вологде говорят о том, что, кто не работает, останется без хлеба.

[808] Брянск.: На миру и пр. Малоросс.: На миру и смерть красна.

[809] Так в Новгороде уличане давали праздничные гривны на праздник своей приходской церкви. Акты Археографической Экспедиции I, № 229.

[810] О вечах см. Юридические Записки профессора Редкина, II, ст. Снегирева.

[811] В Сибири: На лежачем камне мох не растет. Λίθος κυλινδόμενος τὸ φῦκος οὐ ποιεῖ. Saxum volutum non obducitur musco. Pierre volage ne queult mousse. Польск.: Na jednym miejscu kamyk mchem obrasta.

[812] См. грамоту 1515 г. в Актах Археографической Экспедиции, I, где нередко упоминается о братчинах и пирах.

[813] ПАМИД. не высечешь и топором.

[814] Злому, сердитому, лукавому. Так в песнях сваха называется страдницею.

[815] Или: На хилое. Польск.: Na pochyłe drzewo rady kozy skakać. Жму д.: Ant palynkuse kavkta ôszkasly, на похилую иву скачут козы.

[816] См. Аблесимова оперу «Мельник».

[817] ПСН. На правду немного слов надобно.

[818] Пчела рукоп. XVII в.

[819] Так в ПАМИД. Но вернее читать: «баба на Юрья», т.е. на Юрьев день, для перехода, или на Красную горку, т.е. на свадьбу, см. выше В-253, пр. 41.

[820] На печати св. Филиппа II Митрополита вырезано: все минется.

[821] Εἰς ὕδωρ γράφειν или καθ ὕδατος γράφειν, in aqua scribere. V. Paroemiographi graeci. I.

[822] ПСН. Ha языке медок и пр. In melle (у Ире Gloss. Suiogoth: in medde) sunt linguae sitae vostrae corda in felle sunt sita. Plant. Truc. I, I. Сербск.: У устима мед, а у срцу jед. Чешск.: V ústech med, а v srdci jed. Черногорок.: На jезику мед, а на срцу jед.

[823] Также: На мир и пр.

[824] «Прежде суда испытай себе». Иис. Сир. 18:20.

[825] Вм. убогий; в чешском nebozak, nebose, убогий, бедный. См. Slownik С. N. Juhgmann. Малоросс.: На тобе, небоже, що мені негоже!

[826] НП 4291. На смирного Бог нашлет, и пр. Тобольск.: На смиренного Бог наведет, а суровой сам наскочит.

[827] Na to biją, żeby bolało.

[828] Или: обрыкается.

[829] Natura wilka ciągnie do lasu.

[830] Стих, юмор, böse und gute Laune, сходен с новогреческим ςτοιχεῖον, дух, домовой, который находит на человека: ὥρα τὸν ηὖρεν, час, стих, блажь на него нашла. L. Alatii de opin. Graecorum.

[831] ПАМИД. На опальный товар и проч.

[832] Прит. 1:7.

[833] См. выше: «Часть поспешна в начале». Прит. 20:21. Dimidium facti, qui coepit, habet. Begonnen ist halb gewonnen.

[834] НП 4291. свой куст.

[835] Или: He надобно и клад, коли у мужа с женой лад.

[836] ПНС. честь.

[837] Не споддаваться, не поддаваться, сдаваться.

[838] ПАМИД. не пуговицу нашить. Иначе: На чужой роток не накинешь платок.

[839] Тобол.: и собаке рад.

[840] Белорусск.: На чьем возу едешь, тому и песенку поешь. Великоросс.: Чей хлеб-соль ешь, того и песенку поешь. Польск.: Na czyim wо́zku siedzisz, tego piosenkę śpiewaj.

[841] ПАМИД. Наша горница с Богом не спорница, каково на дворе, таково и в ней.

[842] То же говорится о материнской молитве и о казенной копейке.

[843] Или: Наше дворянство и пр.

[844] ПАМИД. земля придавила.

[845] Малоросс.: Найшов чернец клабук, не скаче, а загубив, не плаче.

[846] ПСН. Нашли зубы на зубы, что коса на камень. Сербск.: Намjерила се коса на брус. Чешск.: Trefila kosa na kámin. Польск.: Trafila kosa na kamień. Novacula in TOtea incidit.

[847] См. Патерик печорский.

[848] НП 4291. He черти. Польск.: Nie święci garnki lepią.

[849] Или: He бойся собаки брехливой, бойся молчаливой! Can ch’abbaia non morde. Chien qui aboye, ne veut mordre. Hunde, die viel bellen, beissen nicht.

[850] Относится к притче об упрямстве женщины.

[851] КНПС. И малой стол прекрасен, как речи идут в лад.

[852] См. Л-172, пр. 24. Из дел местнических видно, что и князья бывали в попех и в дьячках. См. «Русский исторический Сборник», издаваемый Обществом истории и древностей российских, т. V, стр. 59 и 64.

[853] На Волыни: Не мала баба кло́поту, купила тобі порося. Сербск.: Немала баба бщеса, него купила прасе (да je подлще). Чермнорусск.: Не мала баба клопоту, тай порося купила. Польск.: Nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię.

[854] Намекает на московскую Семибоярщину в XVII в.

[855] Малоросс.: да страшен.

[856] По мнению простолюдья, на сверчка молитвы нет.

[857] Или: Не принять горького, не видать и сладкого. Dulcia non meruit, non gustavit amara.

[858] Также: Идти было на волю к попу во двор! там ходя наешься, стоя выспишься.

[859] НП 4291. прибавл.: тому бо таково, кто заставливает.

[860] ПСН. рабу.

[861] Также: Не все хлыстом, ино место и свистом.

[862] Sage nicht alles, was du weisst.

[863] Сия родительская суббота слывет Дмитровскою потому, что около дня св. Димитрия Солунского, октября 26, учреждено вел. князем Димитрием Донским поминовение о православных воинах, положивших живот на Куликовом поле.

[864] НП 4291. рабина.

[865] ПАМИД. Сбылась коту своя масляница. Тобольск.: Не все коту масло, и палка в лоб, или: Не все коту масляница, бывает и пластаница. Калуж.: Не всегда коту масляница, будет середа и пятница.

[866] ПАМИД. по Волге.

[867] В переднем углу избы, под образами.

[868] Или: старцам.

[869] «Ядый хлебы моя, возвеличи на мя запинание». Пс. 40:10.

[870] Употребл.: Не всяко лыко в строку, т.е. не всякие мелочи, пустяки вводить в дело. Костром.: Не всяко слово ставь в строку! Всяко слово в строку. С т р о к а значит: дело и обстоятельство, заслуживающее внимания. «А которая строка не люба… ино та строка волно выписать вон из грамот». См. Псковская судная грамота вечевая 1467 г. Одесса, 1847, в 4. ч.

[871] Non propter Iesum, sed propter esum.

[872] L’apparenee est fausse.

[873] «Не сотвори тако всякому языку», т.е. яко же Иакову. Пс. 147:9. Ломоносов в Риторике своей (Еразмов разговор) переводит латинскую пословицу Non omnibus dermio: Не всякому по Якову.

[874]  «Не всякому словеси емли веру». Иис. Сир. 19:16. Чермнорусск.: Не всякому духу верь! Glaube nicht alles, was du hörst.

[875] T. e. наруже, наяву.

[876] О постригах и сажании на коня см. Русские 2, 69-70.

[877] Вм. старят.

[878] в Рязанской губ. угодником, а в Тобольской угодьем называют горшок средней величины.

[879] Иначе: пора да временье.

[880] Поплешные пошлины, с плеши, с гуменца попова. См. Акты археографической экспедиции I-III.

[881] Т.е. когда будет старым, состарится.

[882] Так в народной песне:

Зять ли про тещу пивца сварил.

Пива наварил, да ко маслянице,

Звал ли тещу ко радунице,

А теща пришла накануне рожества.

[883] Петра I письма.

[884] Древние Русские стихотворения.

[885] «Не делают чернца одне рясы». Кантемира сатира 4. L’habit ne fait pas le moine.

[886] Или: Заставь дурака молиться и пр.

[887] См. пс. К-637 и ПС. Н-142. Акты Археографической Экспедиции, I, № 140 и 143.

[888] Слова вел. князя Изяславав летописи. Карамзин 2, пр. 345.

[889] ПАМИД. Не возьмет Бог милого.

[890] ПСН. да по уши в воду. ПАМИД. Не померяв броду, не мечися в воду! Также: Не спросясь броду.

[891] ПАМИД. не узнать дела; также: не научишься.

[892] См. слова св. Кирилла Туровского.

[893] «Бог путь кажет». Игорева песнь.

[894] См. Несторову летопись, заимствовавшую слова сии из псалма 56, 6: «Ископаша пред лицем яму и впадоша в ню».

[895] Ср.: Чужую кровлю кроешь, а своя каплет.

[896] Калуж.: Не купи себе села и деревни, а купи прикащика, кому селом управлять.

[897] О правах законной жены.

[898] НП 4291. весть. Также: Пропади (что наша) честь, коли нечего есть!

[899] ПАМИД. Не люби потаковщика, люби встрешника. Также: Не люби встрешника. В судном деле Максима Грека Берсень говорит: «Государь упрям и встречи, т.е. противоречия, против себя не любит». Карамзин 7, пр. 346.

[900] ПАМИД. Не живи.

[901] «Не пометайте бисер ваших пред свиньями». Мф. 7:6.

[902] Орловск.: прибавл.: не от полымя пожар, от искры. «Не море топит корабли, а ветры». Даниила Заточника притчи.

[903] См. М-399, пр. 64. Nie miejsce męża, ale mąż miejsce zdobić ma.

[904] Nie mieszaj się sielska sobako między dworskie.

[905] Чешск.: Žáden bez práce neji koláče. Польск.: Bez prace nie będą kołacze.

[906] ПАМИД. He разводи усок на чужой кусок! Также: Не надуешь рыло на чужое пиво!

[907] ПСН. Не называй килы пузырем, боярских сеней болдырем, а временщика голышом!

[908] Или: На безлюдьи.

[909] «Не насытится око зрети, ни наполнится ухо слышати». Еккл. 1:8.

[910] В Прологе житие св. Евлогия.

[911] Прибавл.: Агеевскую. Тысячами назывались и округи, области, а тысящниками начальники дружины. Пословицу сию предание относит к татарскому периоду.

[912] Spar’ nicht auf Morgen, was du heute thun kannst.

[913] См. В-170.

[914] Калужск.: Не плачет невеста за столом, а плачет за столбом.

[915] ПСН. либо лучится воды испить. В КаменецПодольском: Не плюй в кирницю, бо пригодится воды напитися.

[916] ПСН. не пристрашна смерть.

[917] См. Л-253, пр. 42.

[918] Ἄν μὴ κατέθου, μὴ ἀνελοῦ, если не положил, не бери! Quae non posuisti ne tollas. Польск.: Nie szukaj, nie ruszaj czegoś nie połozył.

[919] T.e. добре, хорошо; см.: ни яман, ни якши, ни хорошо, ни худо.

[920] Κέρδος αἰσχρὸν, βαρὺ κειμήλιον. Постыдная корысть, прибыль тягостное сокровище. Non habet eventus sordida praeda bonos. См. пр. 49 к З-281.

[921] Крылова басня: Орел и крот.

[922] Das veränderte Russland, II Th. Hannover, 1739, in 4.

[923] КРГП. Нищему гордость, как и пр. Clitellae bovi imposite sunt. Amm. Marcell. XVI, 5.

[924] Также: Детинка не пьяница, не мот и т.д.

[925] Тобольск.: Не радуйся, нашел; не тужи, потерял! ПСН. Не радуйся, нашед, не тужи, потеряв! ПАМИД. Не радуйся, нашед, не кайся, потеряв!

[926] См. Деяния Петра I.

[927] ПСН. Не родись хорош, родись щастлив! В Каменце-Подольском: Не родися красна, а родися щастна! Также: Не родись ни хорош, ни пригож, а родись щастлив!

[928] КНПС. Крылова басня. Слон в случае.

[929] Намекает на какого-то Савву, который, бражничав в праздники св. Саввы 3 и 5 декабря и св. Варвары 4 дек., не оставил после себя ни савана, ни шубы, какою и доныне покрывают покойников в деревнях.

[930] См. Русские 4, 126-129.

[931] Или: Не смотри сентябрем, а смотри россыпью!

[932] Respice finem. Dans tout се que tu fais considere la fin.

[933] См. Златый бисер, рукоп. XVII в.

[934] Jucundissima est amicitia, quam similitudo morum conciliavit. Cicero.

[935] Татарск.: Старик, сидевший дома все, ничего не знает, а юноша, повсюду путешествовавший, все знает.

[936] КНП. дай выговорить.

[937] Канорхать от канонарха, певец церковный, подсказчик, который в монастырях читал нараспев половину песни, вслед за ним крылошане повторяли ее. См. Историческое рассуждение о чинах Грекороссийской церкви. СПб., 1805, в 4.

[938] ПАМИД. Не спеши ездом, корми коня тестом!

[939] ПСН. Не суйся середа наперед четверга! Между простым народом говорится: у него середа в кармане, т.е. пусто и мало. Так как четверг почитается за счастливый день, то смысл пословицы будет: Не суйся бедный прежде богача!

[940] Plus valet in manibus passer, quam in nubibus anser. Le moineau dans la main vaut mieux, que la grue qui vole. Besser ein Sperling in der Hand, als ein Storch in der Luft.

[941] Дополнение. К Н-908, пр. 163. Е meglio dua passera in manoj, ehe una grue per aria.

[942] И наоборот говорится: He с верою, а с мерою. Сербск.: Bjepa мjeрa.

[943] Πᾶσα γῆ πατρίς. Ubi bene, ibi patria.

[944] Также: He товаром Бог кормит, a купцом.

[945] ПСН. тот, кто им потакает, или кто у них принимает. КНП. кто краденое принимает. Мценск.: а кто лестницу подставляет. ’Αμφότεροι κλῶπες καὶ ὁ δεξάμενος καὶ ὁ κλέψας, оба воры и принимающий и крадущий. Phocyl. poema.

[946] По свидетельству Кнапского, русские говорят: Bodlaká nе́ tysni, vkolet. Thesaurus polonolat. graec. Cracoviae, 1632, in 4.

[947] Nie rusz gо́wna, bo śmerdzi.

[948] ПАМИД. He сохни, мати, по чужом дитяти!

[949] Царь Иоанн IV запретил детям боярским считаться родом (тягаться) с боярами. Карамзин 7, 68.

[950] В письме Петра I, 1705 г. «Не убив медведя, отнюдь не надлежит кожи сулить». Тобольск.: Не продавай кожи с медведя, пока его не поймаешь. См. Н-762.

[951] Может быть, польск.: жолнер, żołnierz, солдат. ПАМИД. шулговатый.

[952] Ср. Под лесом видит, а под носом не видит.

[953] ПСН. что с дураком подраться.

[954] КНП. под лавкой.

[955] Г. Дидрих в Märchen des russ. Volks: Lehre nicht die Gans im Wasser schwimmen, und einen Rittersohn mit Tataren kämpfen. ’Αετὸν ἵπτασθαι διδάσκεις, орла учишь летать.

[956] Ἰχθὺν νήχεσθαι διδάσκεις, рыбу учишь плавать. Diogenian.

[957] Или: He хвастай, в поле едешь, а хвастай, когда с поля едешь!

[958] Или: век вековать.

[959] ПСН. ин он кременьем.

[960] КНП. Не штука разум, штука деньги. Иначе: Не штука деньги, штука разум.

[961] КНП. плут.

[962] См. Русские 3, 191.

[963] КНП. Не евши, тоще, а поевши, лучше.

[964] Вм. бельмеса, от турецкого слова бильмек, знаю, а бильмез, не знаю. Энциклопедический Лексикон, V.

[965] Орловск.: кочерга. Московок.: ладан. Польск.: Ni Bogu świeczki, ni czartu ożoga.

[966] T.e. к напутствованию Св. Таинами. См. Н-527.

[967] ПСН. ни в сыре вологи.

[968] Самоубийцам, по правилам церкви.

[969] Карамзин 5, пр. 171.

[970] Пчела, рукоп. XVII века.

[971] Каракули пометные, или чеснок, вроде шорштропов, железные спицы, кои бросали для повреждения неприятельской коннице.

[972] Т.е. живи.

[973] Сербск.: Ново сито о клину виси. Польск.: Nowe sito na kołek, a stare pod ławę.

[974] О крамольных вечах Новгорода.

[975] Употребл.: Новая метла чисто метет. Сербск.: Нова метла лиjепо мете. Чешск.: Nová metla dobre mete.

[976]  «Не оставляй друга старого». Иис. Сир. 9:12.

[977] Чешск.: Nouze železo láme.

[978] «По нужде и закону пременение бывает». Евр. 7:12. Сербск.: Нужда закон измењуjе. Necessitas omnem legem frangit. Seneca. Necessitas non habet legem. Icti. Чешск.: Nuzná potřeba práwa lomí. Necessitе́ n’a pas de loi. Necessity hath no law. La necessità non ha legge.

[979] Или: камень.

[980] Вероятно: научит разживаться. Bez prace nie będą kolacze.

[981] Bieda uczy rozumu.

[982] См. H-640.

[983] Nulla regula sine exceptione. Niema prawidła bez wyjątku.

[984] Иллир.: Свака руса има драчю. NuUe rose sans espines.

[985] Тобольск.: Нет вора такого, как мастера портного, режет да кроит, обрезки у себя таит.

[986] Μᾶλλον πέιζει πάν’ τον ’ οἰκειον κακὸν. Нет тягостнее домашнего зла.

[987] Οὐδέν ἐν ἀνθρώποισι, πατρὸς καὶ μυτρὸς ἄμεινον ἔπλεθ’, никто из людей лучше отца и матери. Тhеоgn.

[988] ПСН. не преступил бы чего.

[989] Hodie mihi, cras tibi.

[990] Kto się na gorącym sparzy, i na zimne dmucha.

[991] ПСН. ковригу.

[992] Т.е. чарке, рюмке.

[993] ПАМИД. того же глядит.

[994] ПАМИД. печаль творит. ПСН. а хозяин вопит.

[995] КНПС. Сказывали холопи, что и пр.

[996] Или: Оржаная, ржаная.

[997] Сочинения Св. Димитрия Ростовского.

[998] См. Фон-Визина «Послание к слугам»: Овечки женятся, плодятся, умирают, а пастыри притом карманы набивают.

[999] Или: не говорят ли про нас?

[1000] ’Ελάιω τό πῦρ σβεννύεις, маслом огонь гасишь. Lucian.

[1001] См. О-16.

[1002] КРП. Два села в Кашинском у., стоящие одно против другого. Когда двое противоречат один другому, то говорится сия пословица, коей повод дал воевода Сикиотов, имевший от раны развороченные глаза.

[1003] Костром.: ратай.

[1004] См. Е-19.

[1005] «Никто же может двема господинома работати». Мф. 6:24.

[1006] Иллир.: Ni jedna tuga samodruga. См. Б-470 и Б-477.

[1007] Сербск.: Jeднa ласта не чини пролейа. Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ. Una hirundo non facit ver. Une seule hirondelle ne fait pas le printemps. One swallow makes not a spring. Eine Schwalbe macht keinen Sommer.

[1008] Сербск.: Jeднa шугава овца цщело стадо ошуга. Польск.: Jedna owca parszywa wszystko stado zarazi. Morbida facta pecus totum corrumpit ovile. Ovid. Ein räudiges Schaaf stekt die ganze Herde an.

[1009] Jednemu to Bо́g dał, drugiemu owe.

[1010] Или: другому в навет.

[1011] Упакать, угодить.

[1012] Chat échaudé craint l’eau froide.

[1013] Mare liberum est.

[1014] Деяния Петра I.

[1015] Т.е. он довольно силен. См. Олофа Далина Историю шведского государства, СПб., 1815, I, стр. 357.

[1016] Er hat das Pulver nicht erfunden.

[1017] ПАМИД. ср. чешск, opocenу́, выпотевший, выпарившийся; opocenj, выпотение.

[1018] См. В-84.

[1019] См. баснь Осел и Лисица в Езоповых притчах, повелением царского величества изданных в Москве 1722 г., в 16.

[1020] Тягавшиеся на поле (судебном поединке) бились ослопами, или остолопами и дубинами. См.: Русские 3, 236-238.

[1021] Деяния Петра I.

[1022] Тобольск.: медведю коровьи слезы.

[1023] Также: которая к себе не волочит.

[1024] Или: крушит. «Клятва же матери искореняет до основания». Иис. Сир. 3:10.

[1025] «Отцы ядоша терпкое, а зубом чад их оскомина быша». Иез. 18:2. Халдейская пословица: Отцы согрешили, а детей наказывают. Чешск.: Otec gablka hryze, а synu laskomini.

[1026] Хемницера басня «Дворовая собака».

[1027] «От избытка бо сердца уста глаголют». Мф. 12:34. Omne supervacuum pleno de pectore manat. Horat.

[1028] Тобольск.: От одной искры бор горит. Ср. М-3. Я вижу часто, как родится от искры пламенный пожар. Кн. И. Долгорукой.

[1029] А quo plurimum sperant, ei potissimum inserviunt. Cicero de off. I, 15.

[1030] КРП. От миру не прочь, а на мир не челобитчик.

[1031] Или: от захвату.

[1032] Решма богатое село Костромской губ. между Юрьевцем и Кинешмою.

[1033] Сербск.: Од смрти нема лщека. Contra vim mortis non est medicamen in hortis.

[1034] Сербск.: Од зла рода нек нще порода. Польск.: Jakie drzewo, taki owoc.

[1035] Κακοῦ κόρακος κακόν ὠόν, от худого, злого ворона худое и яйцо.

[1036] Или: ни пестом, ни крестом.

[1037] ПАМИД. О чем слеп плачет? что рук не видит.

[1038] Также: Чего не можно воротить, то лучше позабыть.

[1039] Малоросс.: Помылка за хвальшь нейде.

[1040] Так в ПСН. Но не няне ли?

[1041] Крылова басня «Музыканты». По мне уж лучше пей, да дело разумей!

[1042] Pierwszego targu nie opuszczaj.

[1043] «Злоба больши есть последняя паче первыя». 2Цар. 13:16.

[1044] Или: Первая жена от Бога, вторая от человека, третья от дьявола.

[1045] Также говорят: Напитай, Господи, душу малым кусом!

[1046] «Печаль мужу вредит сердце». Прит. 25:21. Λὺπαι γὰρ ἀνθρώποισι τίκτουσι νόσος.

[1047] ПАМИД. дрочит.

[1048] НП 4291. не зверина. КНПС. не зовет.

[1049] Тобольск.: и мы с рукой, а кнут с узлом, и нет никого с г…м. См. К-95.

[1050] Малоросс.: Писала писачка, читае собачка.

[1051] См. Н-143. Was man schreibet, das bleibet.

[1052] Нерехот.: Пить вода, не потерять ума.

[1053] На Волыни: Писав, писав, а наконец гувном припечатовав.

[1054] КНПС. не перешибет.

[1055] Шенкурск.: Смирного и убогого теляты лижут. Также: Плохого только ленивый не бьет.

[1056] КП. положить. Tant va le pot à l’eau qu’it brise. Der Krug geht so lange nach Wasser, bis er bricht. Tant va la cruche à la fontainette, qu’elle у laisse la manche ou l’oreillette.

[1057] ПСН. Покорныя главы и пр. Сербск.: Покорну главу сабла несиjече. Болгар.: Поклонената глава сабя я не сиче. Польск.: Pokornej głowy miecz nie siecze.

[1058] Repeticio est mater studiorum.

[1059] Несторова летопись об аварах.

[1060] Сказка о Акире премудром. См. Карамзин 3, пр. 272.

[1061] Сербск.: Раван равноме друг. Ὅμοιον ὁμοίω. Similis simili gaudet. Like love like. Qui se ressemble, s’asssemble.

[1062] ПАМИД. Подумав с подушкою, спрошаться и с подружкою.

[1063] Малоросс.: Під лежачий камінь и вода не тече.

[1064] Tarde venientibus ossa.

[1065] Т.е. девушку замуж.

[1066] Нерехот.: по волотке стог.

[1067] Крылова басня «Прохожий и собаки».

[1068] ПАМИД. Пока солнце всходит, а роса и глаза выбьет. Малоросс.: Поки сонце зійде, роса очі выість.

[1069] Или: С поклонов шубы не шьют.

[1070] ПАМИД. по той и слава творить.

[1071] Там же. По милости царской, и сам и пр.

[1072] Патерик Печорский в житии св. Феодора и Василия.

[1073] Прибавл.: хоть солома не сучися! о лесах. См. Дневные записки путешествия Ивана Лепехина, СПб., 1771, в 4.

[1074] Калужск.: По стежке протягивай и ножку! Нерехот.: По кроватке протягивают и ножки! Перс: Не протягивай ноги далее своего ковра. Sketches of Persia. London, 1727, 2 v. Wilson’s Persian and Hindostan’s proverbes. Kal-kutta, 1824. Man muss nach der Decke streeken.

[1075] О Димитрии самозванце, по свидетельству М. Бера.

[1076] Как грани владений сперва тесались, или зарубаемы были на деревьях (т е с о м), прежде чем записывались на бумаге, то к сему относится и пословица. См. Акты юридические I, № 21. Акты исторические II, № 6.

[1077] ’Εῖματα ἀνὴρ, Ноmeri Od. VI, 29. Vestis facit virum. ПАМИД. Встречают гостя по платью, а провожают по уму. Употребл.: а по уму в шею толкают.

[1078] Также: Попово брюхо из семи овчин сшито. Рорае venter. Persii Sat. VI, 72.

[1079] ПАМИД. только перстом мигает.

[1080] Чешск.: Čert swoge, pop swoge.

[1081] ПАМИД. Попы паствятся над мертвыми, а клопы над живыми.

[1082] См. Ж-156, пр. 37.

[1083] Ordo anima rerum. Ordine pervenies, quo non licet ire labore.

[1084] Тобольск.: no горшку и покрышка.

[1085] «Царей не бьют, не казнят». Кирша Данилов, с. 36. Посла ни секут, ни рубят. Карамзин 9. Πρἑσβυς ου τύπτεται, ούδε ὐβρίζεται. Schol. Hom. II. IV. Legatus non caeditur, neque violabitur.

[1086]  «Ce послушание паче жертвы благи». 1Цар. 15:23. «Послушание паче всего». Анфологион, М., 1660, в 12. Obeissance vaut mieux que sacrifice.

[1087] «Мнози же будут перви последний и последнии первии». Матф. 29, 30.

[1088] Тобольск.: не каются. Ср. Пс. 6:6.

[1089] Après la soupe un vers de vin, point d’écus au medecin.

[1090] Après le diner la moutarde.

[1091] Это присказка. Χέιλεα μεντ’ ἐδίην δὄκ ἐδιηνε. Homer. Labra id. non palatum rigat.

[1092] Великий канон Андрея Критского, 1, песня 7.

[1093] Нерехот.: поп.

[1094] ПАМИД. в клеть.

[1095] Чешск.: Pravda oči kole. Pravda ture v oči bode. Польск.: Prawda kole w oczy.

[1096] «Правда же избавит от смерти». Прит. 6:2.

[1097] Гал. 5:24.

[1098] «Мнозей бо злобе научила праздность». Иис. Сир. 33:29. Müssiggang ist aller Laster Anfang.

[1099] Evêque d’or, crosses de bois, crosses d’or, evêque de bois. Finst’re Kirchen, lichte Herzen; hölzin Kelche, goldin Pfaffen.

[1100] См. Уложение.

[1101] Τὸ ἔθος ετέρα φύσις. Consuetude est altera natura. Cicero. L’habitude est une seconde nature. Custom is a second nature. Gewohnheit ist eine andere Natur. Польск.: Nałog drugie przyrodzenie.

[1102] ПАМИД. колчан.

[1103] ПСН. По какой реке плыть, по той и слыть.

[1104] Георгия Кониеского.

[1105] Πολλοί τοι πόσιος καὶ βρώσιος ἐισιν ἑταῖροι., многие товарищи питья и еды. Theognid. gnomae.

[1106] ПАМИД. при господине.

[1107] ПАМИД. не гадуй.

[1108] О царе Василии Шуйском.

[1109] В Смоленской губернии, см. З-276, пр. 48.

[1110] Lupus in fabula. Quand on parle du loup, on en voit la queue.

[1111] См. Г-142.

[1112] Пословица: Товар лицом продать служила уставом в купечестве. Карамзин 7, 128.

[1113] Qui tacet, clamat.

[1114] Ежемесячные сочинения, 1761 г.

[1115] Был богат, было тело белое, а стал беден, будет тело черное. А. Е.

[1116] Вероятно, слишком прямой человек иногда так же вредит, как и дурной, злой.

[1117] «Воззрите на птицы небесные, яко ни сеют, ни жнут» и пр. Мф. 6:26.

[1118] Богатырь. Пословица Суворова.

[1119] ТРГПС. Пьянова речь, а терезвова мысль. См. ниже: Что у пьяного и пр.

[1120] См. сказку о Акире премудром. Карамзин 3, пр. 272.

[1121] Тобольск.: Пьяница проспится и к делу годится.

[1122] Или: Сказка складка и пр. Die Sage lebt im Gesänge.

[1123] Также: досыта.

[1124] Schmutzige Arbeit, blankes Geld.

[1125] Так в ПАМИД. Ср. Д-519.

[1126] О Владимировом воеводе Волчий Хвост в 984 г. см.: Карамзин 1, 125. Radymiczanie boją się wilczego ogona.

[1127] Сия пословица относится к вечной жизни праведных, а следующая к здешнему миру. См. Н-1065.

[1128] Rada by dusza do nieba (raju), ale grzechy nie puszczaj^.

[1129] Или: что сыщет.

[1130] АКСЛ. скоморох (может быть, от σκωμμα, шутка, балагурство), шут, плясун, увеселитель. Скомары некогда жили на Дунае.

[1131] Тобольск.: т.е. красно говорят, да скупо угощают.

[1132] См. В-656, пр. 92.

[1133] Также: да рук не к чему приложить.

[1134] Не умничай.

[1135] В Волынской губ.: Рання пташка зубки теребить. Малоросс.: Рання пташка роток прочища, а пізня очи протирае.

[1136] Die Vögel die zu früh singen, hohlet die Katze.

[1137] О пытке огнем.

[1138] Rome n’est pas faite en un jour. Rome was not built in one day. Rom ist nicht in einem Tage gebaut.

[1139] Ломоносова басня «Волк в пастушьем платье»: «Кто в свете сем родился волком, тому лисицей не бывать».

[1140] ПАМИД. Не ходи в тму!

[1141] НП 4291. свой род(?).

[1142] Так говорится в Новгородской губ. об осеннем посеве, а в Рязанской: «Рожь говорит: сей меня в золу да в пору; а овес говорит: топчи меня в грязь, а я буду князь!»

[1143] Или: Суженого. См. С-513.

[1144] Сербск.: Ближа je кошула, него халина. Tunica раПіо рropior. Egli stringe piü la caraiscia, che’l giubbone. Close sits my shirt, but closer is my skin. Das Hemd liegt mir näher an, als der Rock.

[1145] Ежели рука хранит и покрывает, она значит р у ч ь (pignus, Faustpfand), или ручной заклад движимости, от сего и юридическая пословица из Любского права: Hand muss Hand wahren, рука руку должна ведать, или рука за руку отвечать, т.е. всякий имеет право требовать своей вещи только от того, кому ее отдал. См. D. Eisenhart’s Grundsätze der deutsch. Rechte in Sprichwörtern. Leipz. 1823, in 8. О поэзии права в «Сыне отечества», 1831 г. № 38-42.

[1146] Тобольск.: Рука руку чешет, а обе свербят. АКСЛ. Друг по друге потакают. Рука значит помощь, власть, силу, орудие для выражения юридической способности, личность. Чешск.: Ruka ruku myje, obê bílí bу́vátê. Чермнорусск.: Рука руку мые, и обе белы. Сербск.: Рука руку пере, а образ обадвще, т.е. а обе моют лицо. Краин.: Roka roko vmije. Χεῖρ Χεῖρα νιπτει. Manus manum lavat. Seneca. Se una man lava l’altra, ambedue saranno nette. Une main lave l’autre. At court one hand will wash the other. Eine Hand wäscht andere. Wenn eine Hand die andere wäscht, werden sie beide rein.

[1147] Или: задом крепок.

[1148] Слова вел. князя Владимира I в Несторовой летописи.

[1149] Кирша Данилов, с. 133.

[1150] Белорусская и польская пословицы, относящиеся к старому Юлианскому календарю, который отстает от нового Григориянского 12 днями.

[1151] См. московский час. См. Русские 4, 175-176.

[1152] Нравоучение из складов Русской Азбуки.

[1153] Также: видит издалека. Плесо, по Академическому словарю известное пространство поля или вод; все пространство вдоль реки, которое завидит глаз. В Костромской губ. значит излучину; отсюда и название города Плесо на излучистом берегу Волги, где она прошла плесом. Под Москвою Кунцовские плесы. У словаков и моравцев плесо значит озеро. Так, Плиний Старший называет Балатон, или Платен, именем pleso, озеро.

[1154] Der Fisch fängt am Kopfe an zu stinken.

[1155] ПАМИД. подле смерти.

[1156] «Пестроту яко рысь внутри имея (но она убо пестроту вне нося), но сей в сердце своем». Акты исторические I, 493. Так ποικίλος знач. пестрый и лукавый.

[1157] Притчи Даниила Заточника.

[1158] Pядa в старинном языке: постановление, определение, исполнение, см. Русскую правду; договор, постановление, также рядинца, рядная, см. Псковскую вечевую грамоту. Так, в Скандинавии Така означает принятие клятвы, присяги и самый устав и присягу. Новгородцы такали, см. выше Н-1083. См. Deutsche Rechtsalterthümer, v. I. Grimm. Göttingen, 1828, S. 902.

[1159] Ряженое, приготовленное, предназначенное. Суженой ряженый жених. КНПС. есть.

[1160] По-видимому, пословица сия намекает на участь Марины Мнишек, жены двух Самозванцев.

[1161] НП 4291. ведет.

[1162] Также: никому. Πολλοί σε τοὶ μισοῦσιν, ἄν σαυτὸν φιλεῖς, многие тебя станут ненавидеть, если ты только себя будешь любить. Suidаs. Eigenlieb ist Niemand lieb.

[1163] Если евр. Schimschon происходит от schemesch, солнце, то смысл сей пословицы будет: Солнце само с семью планетами. В буквальном же смысле седмеричное число (сам семь) не относится ли к семидневному пиру, или к семи пленицам влас главы Самсоновой, заключавшим в себе его силу? См. Суд. 14,17,16,13.

[1164] Если в ПАМИД по ошибке не написано Адам, то, вероятно, это намек на хитрость Авраама, назвавшего в Египте жену свою сестрою для своей безопасности. «Начертание церковно-библейской истории» митрополита Филарета. СПб., 1837, в 8. Сравни еще Быт. 12,13,20,2. В раввинических сказаниях превратно излагается явление Аврааму первого ангела, повелевшего принести в жертву Исаака.

[1165] См. М-331.

[1166] Или: орехову чашу, скорлупку.

[1167] НП 4291. самое.

[1168] Т.е. передаст, перескажет.

[1169] КНПС. а чужому вмешиваться не годится.

[1170] Прибавл.: а бывает междуцарствие.

[1171] ПАМИД. и поту не канет. Die eigene Last ist nicht schwer.

[1172] Рязан.: Владыка власть.

[1173] Мф. 6:22.

[1174] Сербск.: Учинивши добро, не raj се.

[1175] Сентябрь I, Семена летопроводца — «летоначатня». Акты юридические I, 329. Бабье лето.

[1176] ПАМИД. Семью примеряв, одинова отрежь. Ср. Иис. Сир. 25:9.

[1177] КНПС. не страшен, а смешон; или: говну.

[1178] Или: весть дает.

[1179] Прит. 21:1.

[1180] Прит. 15:13.

[1181] Ежемесячные сочинения. СПб., 1761, ст. Древняя пословица: Сибирь золотое дно.

[1182] Вологод.: Сидя у моря, ждать паветер.

[1183] КНПС. а все растет.

[1184] Чешск.: Na kom vláda, na torn pravda. Wenn Gewalt kommt, ist das Recht todt.

[1185] КРСП. Силой и солому ломать. Без силы и соломы не сломить. Rompre la paille, у древних франков значило делать обещание, условие. У римлян давность земли нарушалась преломлением ветви как юридического символа. Origines du droit fran^ais, par M. Michelet. Paris, 1837, in 8.

[1186] НП 4291. чорт.

[1187] Насильно мил и пр. См. Н-191.

[1188] Иначе: Сильной руке Бог судья.

[1189] Или: Сбиралась синица и пр. «Наделала синица славы, а моря не зажгла». Крылов.

[1190] См. Н-908.

[1191] Также: С кем я, тем я. Dis moi, qui tu hantes et je te dirai, qui tu es.

[1192] ПАМИД. збыль.

[1193] Хемницера басня «Мужик и корова».

[1194] КНПС. лучше.

[1195] Или: Битая посуда и пр.

[1196] См. главы, переведенные от книги нарицаемой Рай в Анфологион Арсения Грека. М., 1660, в 12.

[1197] Или: кнута.

[1198] Польск.: Со glowa, to rozum. Quot capita, tot sensus. Quot homines, tot sententiae. Terent. Viel Köpfe, viel Sinne. Tant de gens, tant de sens. Many men, many minds. Tante teste, tanti cervelli.

[1199] Man kann, was man will.

[1200] Прит. 28:20.

[1201] Skrzypi by Ruska kolaska. I. Gwagnin. Sarm. Europeyski. Warschawa, 1768, s. 430. Русские же говорят: «Скрыпит, как татарская арба».

[1202] Тобольск.: да не всякой его жрет.

[1203] Οὐδέν θᾶδδον ξηρᾶινζται δακρίου. Lacrima nihil citius arescit. Cicero. Nichts vertroknet bälder, als Thränen.

[1204] Ριψας λόγον τις ουκ ανερειται πάλιν, сказанное слово не возвращается.

[1205] «Стрела вонзена в стежь плоти, тако слово в чреве буяго». Иис. Сир. 19:12. Plaga linguae est hastae ictus. Meidani aliquot proverbia arabica, ed. C. Abicht, Vratisl. 1828, in 4.

[1206] О слоне, приведенном в Москву из Персии в 1737 г. См. О лубочных картинках русского народа. Соч. И. Снегирева. М., 1844.

[1207] Пословица кн. Я. Ф. Долгорукова.

[1208] Мф. 23,16,24.

[1209] Τυφλός οδηγεῖ, слепой ведет. Caecus monstrat viam. Horat.

[1210] Прибавл.: только кнут хлыщет.

[1211] Также: Живот смерть покажет.

[1212] Т.е. случай, повод. Mors aliquam causam semper habere solet.

[1213] ПАМИД. человеку. КРГП. молодцу.

[1214] Ср. В книгу глядит, а огонь говорит. Польск.: Patrzy w książkę, а widzi figę. Фига, la figue, знак презрения, насмешки, от сего фразу говорят faire la figue, а немцы Einem die Feigen weisen, что относится к наказанию миланцев Фридрихом I. См. Русские 4, 137-138.

[1215] Хемницера басня «Куры и голубка».

[1216] Audentes Deus ipse juvant. Ovid. Audendum est, fortes adjuvet ipse Deus. Tibull.

[1217] КРГП. Сорвав голову, над волосами не плачут. Об участи Искры, которому, по навету Мазепы, отрубили голову.

[1218] На Волыни: Собака бреше, а ветер несе.

[1219] На Польше: Собака бреше, а пан еде.

[1220] Er liegt, wie der Hund auf dem Heu.

[1221] Sowa choćby pod niebiesa latała, sokołem nigdy nie będzie.

[1222] Maтф. 5:45.

[1223] ПАМИД. басни.

[1224] Намек на событие с воеводою Скрябиным, происходящим от Скрябы. Карамзин 6, 176, прим. 460; 7, прим. 31.

[1225] Ὁ ὐπνος θανάτου ἀδελφός, сон брат смерти. Stob.

[1226] Чермнорусск.: Сороки с плоту, а десять на плот.

[1227] ПАМИД. Сорока лет.

[1228] О местоположении Валаамовского монастыря. Предание приписывает эту пословицу Балакиреву о Петербурге.

[1229] Русский вестник, 1842 г., см. 5 и 6. Чермнорусск.: Слался цыган на свои дети. Польск.: Cyganie, masz swiadki? Mam zon? i dziatki.

[1230] Древние русские стихотворения.

[1231] On revient toujours à ses anciens amours.

[1232] ПАМИД. Старых людей пословица не мимо дела. Также: Старая пословица вовек не сломится.

[1233] Bandiera vecchia onore al capitano.

[1234] Крик, грай ворона служил предвещанием напасти, птица сия почиталась издревле вещею. См. Потребник мирской. М., 1639 г. и Иоанна Екзарха Болгарского, стр. 211.

[1235] ПАМИД. за находки место.

[1236] ПАМИД. лучше семерых молодых. «Не оставляй друга старого, новый бо несть точен ему». Иис. Сир. 9:12.

[1237] Тобольск.: Стары старятся, а молодые замуж снаряжаются.

[1238] См.: «История о невинном заточении боярина Матвеева». СПб., 1776, стр. 39.

[1239] Прибавл.: не красные дни. Чермнорусск.: Старость не радость. Польск.: Starość nie radość.

[1240] Starość nie sama przychodzi: kupę z sobą chorо́b wodzi. Senectus ipsa morbus est. Terent. Ph. IV. I.

[1241] Canis antiquus catenae assuefieri non potest.

[1242] Die alten Propheten sind todt, den neuen glaubt man nicht.

[1243] T.e. подавать милостыню.

[1244] Ἐν θαλλἁσση ζητεῖς ὕδωπ. Medio flumine quaeris aquam. Propert.

[1245] ПАМИД. не взять.

[1246] Εὐρε Θεὸς τὸυ ἀλιτρόν, Бог сыщет виновного. Theocrit.

[1247] Судить относится к судебной власти, а рядить к исполнительной, от древнего слова ряд и ряда, порядок, распоряжение, определение, распределение. Обе власти иногда соединялись в одном лице.

[1248] Также: собака съела.

[1249] Тобольск.: Суженую ряженую конем не объедешь, т.е. невесту. Суженый, -ая, судьбою определенный, -ы е, жених и невеста.

[1250] См. Русские 3, 148.

[1251] Малоросс.: Суха ложка рот дере.

[1252] Или: худоба.

[1253] Притчи Даниила Заточника.

[1254] Костром.: ты затирать, а он заминать.

[1255] См. П-181.

[1256] В Сибири: лепешка, помазанная сверху творогом или сметаной.

[1257] КРГП. и дружбы не своди с собой неравных мер. АКСЛ. С сильным не борись, с богатым не тяжись, а с глупым не вяжись! «Не сварися с человеком сильным, не тяжися с человеком богатым!» Иис. Сир. 8, I. Сравни Прит. 23:4.

[1258] См. Карамзин 7, 81, о походе русских на Казань 1524 г.

[1259] ТРГН. С разумом жить, только тешиться.

[1260] «Аще кто всядет на чуж конь». Ср. Русская правда. Иллир.: Тко tughja kogna jasce, baersose siasce. Сербск.: С тућа коња на сред пола. Польск.: Z cudzego konia i wśrо́d błota zsiadaj. Георгий Кодин повествует, что одна женщина встретила на улице едущего императора Феофила, узнала своего коня и требовала его назад. Государь, уверясь в справедливости, слез с коня и отдал его владетельнице.

[1261] См. К-51.

[1262] Satur venter non studet libenter. У блаж. Иеронима: Παχεῖα γαςτήρ λεπτὸν οὐ τίκτει. Voller Bauch studiert nicht gern.

[1263] ПАМИД. Сыт голоду не разумеет. Орловск.: Сыт по голодном не погадает. Москов.: Сытый голодному не верит. Сербск.: Сит гладноме не вjepyje.

[1264] Малоросс.: Сита кішка, коли сала не ість.

[1265] Тобольск.: а друг в голову.

[1266] Прит. 6:2.

[1267] «Ругается гражданом лишенный разума». Прит. 11:12.

[1268] «Сеющий слезами радостию пожнут». Пс. 125:5.

[1269] Ср.: «Явный грех меньше вины творит».

[1270] Дополнение. К Т-5, пр. I. Péché caché est à moitié pardonné.

[1271] То τὰλαν, напасть, злосчастие; τὰλαντον, весы, дары судьбы и судьба. Homer. II. VIII, 69.

[1272] Два селения вниз по Волге, в 60 верстах от Нижнего Новгорода, где в старину был притон волжским разбойникам.

[1273] См. о правеже Д-22, пр. 6.

[1274] Иначе: Наладил, как сорока Якова.

[1275] Присказка, встречающаяся в народных сказках.

[1276] Ср.: Щей горшок, да сам большой.

[1277] Т.е. мачеха.

[1278] КНПС. дуться.

[1279] Употребл.: не сказывай.

[1280] Labor omnia vincit. Patientis victrix. La pazienza e quella che vince. Geduld überwindet alles.

[1281] Нерехот.: железо.

[1282] Прибавл.: а теща любит дать.

[1283] Нерехот.: Тит, поди молотить! Брюхо болит. Поди пива пить! Вот оболокусь, да поволокусь. Владимир.: Тит, пойдем есть! А где моя большая ложка?

[1284] Малоросс.: Тиха вода греблю (плотину) рве. Чешск.: Ticha voda brehy lame brehy podryva. Сербск.: Тиха вода бриjer рони. Nonv’e acqua piu pericolosa, che quella, che dorme. Still Wasser ist betrüglich.

[1285] ПАМИД. пойдешь. Pomalu dalej zajdziesz. Σπεύδοντες σχολαίτερον πάυουσι, спешащие позднее оканчивают. Thucid. Σπεῦδε βραδέως. Festina lente. Chi va piano, va sano, или Chi va sano, va lontano. Wer sehr eilt, wird langsam fertig. The more haste, the worse speed.

[1286] Или: лад. О супружестве.

[1287] Также: расступится карман.

[1288] См. Н-39.

[1289] См. К-241.

[1290] Кирша Данилов, с. 203.

[1291] Малоросс.: Тільки i ходу, що з мосту в воду.

[1292] См.: Полное и обстоятельное описание ледяного домика, построенного в С.-Петербурге в генваре 1740 г. чрез г. Крафта. СПб., 1741, в 4.

[1293] Дьяки секретари, а подъячие их помощники, кои в XVII в. составляли особое сословие; из последних поступали в первые.

[1294] БГДПС. Тому дескать рано, кому что не дано; а что кому дано, тому спать не рано. «Присловица опытно чудесная, замечает архиепископ Анастасий Братан. Разве кому дано, для того уже поздно? О! весьма не редко случается, что люди дают хлеб тогда, когда во рту зубов нет». «Поучительные слова», IV, М., 1814, в 8.

[1295] КНПС. что в кармане пустая мошна.

[1296] Ср.: Что стыдно и грешно, то в моду вошло.

[1297] ТРГПС. строй нищий.

[1298] Или: Пиши пропало, что с возу упало. КНП. в море упало.

[1299] Также: Стой прямо!

[1300] Кирша Данилов, с. 24.

[1301] Т.е. счастье, см. Т-15, пр. 2.

[1302] БГДПС. Тошно быть постылому, а тошнее милому.

[1303] О морозе после Крещения (Богоявления).

[1304] См. О-82.

[1305] «Жестоко ти есть противу рожна прати». Деян. 26:15. КНПС. Истинно не ложно, что против рожна прати не можно. Ποτέ κἑντρον λακτίζειν. Pindar. ч.]ч

[1306] Или: спора и сладка.

[1307] Arbeit hat bittern Wurzel, aber süsse Frucht.

[1308] См.: Лень человека не кормит.

[1309] Показать двери значит выгнать. «Показаша путь новгородцы князю Всеволоду: не хочем тебе». Новгородская I летопись, стр. 38. «И дорога в чисто поле показана». Старинная песня.

[1310] Т.е. не без гнева и грозы.

[1311] Со ciało lubi, to duszę gubi. Corporis delicium, animi exitium.

[1312] Тобольск.: да погуще влей. Москов.: Те же щи, да в другую тарелку.

[1313] Поминками. Карамзин 6, 55.

[1314] Игорева песнь.

[1315] См. Б-395.

[1316] Ср. В-182. Сербск.: У жене je дуга коса, а кратка памет. «Глупая княгиня, неразумная! У тя волосы долги, ум короток». Кирша Данилов, с. 74.

[1317] Убить в простонародном языке значит: ушибить, ударить.

[1318] Мценск.: не держи!

[1319] «В дому отца моего обители мнози суть». Ин. 14:2.

[1320] Также: У голодного хлеб на уме, а у богатого корабли да деньги.

[1321] Иначе: да и с дурочкою.

[1322] Т.е. составляют имущество.

[1323] Пример этому в Житии св. Феодосия Печерского.

[1324] Или: У ядущего брюха нет ни глаз, ни уха. Или: У голодного брюха нет уха. Ventre affamé n’a pas d’oreilles.

[1325] Как с Егорьева дня выгонят скот в поле, то волки могут ловить его в добычу. В стихе о Егории храбром, по его веленью, звери разбегаются и

Пьют, едят повеленное,

Повеленное, благословенное

От Егория храброго.

[1326] Или: Увязывай плачучи, а поедешь радучи.

[1327] См. Д-325.

[1328] Или: На безлюдьи и Фома дворянин.

[1329] В Киевском Синопсисе поговорка Августа Кесаря о славянах: Не подобает златою удицею рыбы ловити. Ср.: Sueton. Octav. 25. aureo hamo piscari.

[1330] Чародеи трын-траве, или разрыв-траве, приписывают свойство разрывать железо, сталь, медь и другие металлы на мелкие части. См.: Сказания русского народа, собр. И. Сахаровым, т. I. СПб., 1841. Все трынтрава все нипочем.

[1331] См. Д-279 и Д-556.

[1332] Μωρὰ γάρ μωρὸς λίγει. Eurip. in Bacch. Stultus stulta loquitur. Terent.

[1333] «Уклонися от зла, и сотвори благо». Ср. Пс. 33:15. У евреев, для очищения грехов народа, вне стана или города сожигаем был козел. Лев. 16:20-22.

[1334] Выемка, взятие укрывающегося или укрываемого беглого или подозрительного человека, краденых или запрещенных вещей. См. Уложение царя Алексея Михайловича.

[1335] См. Д-279.

[1336] Подраз.: выведут.

[1337] Подраз.: проживешься.

[1338] Об осаде Троицко-Сергиевской лавры в XVII в.

[1339] Ср. На одной неделе семь пятниц: вероятно, от того, что кто-нибудь когда на одной неделе семь раз попятился, т.е. отступился от своего слова, Н-131 и О-261. Cela se fera la semaine de trois jeudis.

[1340] Ярославская пословица. Насад, или носад род струга, или водоходного, плоскодонного судна.

[1341] См. Русские 4, 126.

[1342] Также: Щука умерла и проч. См. Словарь достопамятных людей земли Русской Д. Н. Бантыш-Каменского, статья о князе Ю. А. Долгоруком.

[1343] «Мужа бо мудра посылай, мало ему кажи; а безумна посылай, сам не ленись по нем идти». Притчи Даниила Заточника.

[1344] «Как во утлой мех воду лить, так безумнова учить». Там же. См. У-281.

[1345] Нерехот.: У мужа в кармане толсто, а у жены на столе широко.

[1346] АКСЛ. Совет полезен, а двоих еще полезнее.

[1347] Князем называется новобрачный, а княгинею новобрачная. Велик день — Пасха.

[1348] НП 4291: дочери.

[1349] Изречение из отеческих книг, которое в простонародном смысле принимается превратно, будто уничижение хуже гордости; между тем как паче значит лучше, предпочтительнее.

[1350] Нерехот.: У нищего кошель отнять, не в спасенье залезть.

[1351] ПСН: У девки догадки, а у парня свой смысл.

[1352] Оп пе parle pas de corde dans la maison d’un pendu.

[1353] Зепь — карман; зепные часы — карманные.

[1354] НП 4291: всегда пусты.

[1355] См. Пьяному море и пр. См. П-550.

[1356] «Ни птицю горазду суда Божиа не минути».

[1357] ПАМИД. У семи маток. Вологод.: У семи пастухов, или: На семи пестунах дитя без глазу. Москов.: У одной овечки семь пастухов. Польск.: Gdzie wiele mamek, dzieci? bez nosa. Bei viel Hirten wird übel gehütet.

[1358] У сердца человеческого ушами, auriculae cordis, называются верхние полости правая и левая, чрез кои оно принимает кровь, или, лучше сказать, помогают предсердиям принимать ее в себя. Смысл пословицы: Сердце чутко.

[1359] Крылова басня «Волк и ягненок».

[1360] Тчивый, чивый, чливый щедрый, тороватый.

[1361] Или: не укупишь.

[1362] Крылова басня «Пустынник и медведь».

[1363] Occasio calva.

[1364] Сербск.: У старца млада жена, бjеда готова.

[1365] in vas pertusum congerere. Lucret. III, 949. Pertuso dolio nihil infunde, не вливай ничего в бездонный сосуд, т.е. не вверяй нескромному, не давай воли ненасытным страстям.

[1366] Abends Rede und Morgens Rede kommen selten überein.

[1367] ПАМИД.

[1368] Doctum doсes.

[1369] Ломоносова стихотворение.

[1370] См. Т-193.

[1371] КНПС. Фарисейские. О фарсийских кораблях, привозивших богатства, упоминает Св. Писание: 3Цар. 10:22; 2Пар. 9:21. Tharsis означало море и океан.

[1372] Фартина, или хвартина, не от кварты ли; не то же ли, что братина? У Тайницких ворот был фартина (кабак) Каток. Дела Синодального Права, 1761 г.

[1373] Ефимон, правильнее Мефимон, служба церковная в Великий пост с великим повечерием; название сие произошло от стиха, часто повторяемого в этой службе: μεθ’ ἠμῶν, с нами Бог. П. Алексеева Церковный словарь. II.

[1374] Fortuna bona, счастье, талан.

[1375] Laus alit artes. Seneca. Lob macht Künstler

[1376] НП 4291. всегда.

[1377] Нерехот.: Хвастливого с богатым не распознаешь, а нищего не перещеголяешь.

[1378] Тобольск.: монах.

[1379] НП 4291. в городе. Костром.: возьмет и в горнице тоска. Тобольск.: в тереме тоска.

[1380] Или: солдатская.

[1381] Прибавл.: а брюхо за хлебом.

[1382] «Вино веселит сердце человека». Пс. 103:15.

[1383] ПСН. Хлеб да пирог и во сне дорого.

[1384] ПАМИД. Хлеб с солью не бранится.

[1385] На Волыни: Хліб іж, а правду ріж. Малоросс.: Хліб сіль іж, а правду ріж!

[1386] Польск.: Chleb trawa, ryba woda, mięso strawa. О татарах и лютеранах, предпочитающих мясо хлебу и рыбе.

[1387] Ср. С-160.

[1388] О пребывании на земли неботочного Сына Божия и о взятии на небо пророка Илии; последний называется и в песнях церковных неботечным.

[1389] См. З-276, пр. 48. Злытни — козни, злоухищрения.

[1390] Москов.: шлык.

[1391] Так в старинной песне: «Ходя наедимся, стоя выспимся» и проч.

[1392] Phaedri fabulae II, 8. Dominum plurimum videre in rebus suis.

[1393] T.e. вредны.

[1394] ПАМИД. а посконная каша. ТРГПС. а невеяная крома. Москов.: невейка.

[1395] См. У-136.

[1396] См. У-268.

[1397] См. Д-228.

[1398] См. С-318.

[1399] Le bien est l’ennemi du mieux.

[1400] Или: да где-то сядет?

[1401] ПАМИД. Добро тому жить, у кого мать ворожит.

[1402] О боярине Милославском. О невинном заточении ближнего боярина А. С. Матвеева, издано Н. Новиковым. СПб., 1776, в 8.

[1403] Хорош, да немец, или жид.

[1404] В Шенкурске дежен — кислое молоко с толокном, любимое кушанье.

[1405] Старинная песня.

[1406] Нерехот.: да не вор.

[1407] Относится к анекдоту о Потемкине или Румянцеве.

[1408] Или: Хорош пирог и пр. Ср. В-635.

[1409] ПСН: Хотел Иуда купить себе село, да положил на шею сило.

[1410] Вылюдье, в Осташкове краса. См. Н. Озерецковского Путешествие по озеру Селигеру. СПб., 1800.

[1411] Или: Щей горшок и пр.

[1412] ПАМИД. пред очима.

[1413] Fortes fortuna adiuvat. Terent. Phorm. I, 4.

[1414] ПАМИД. a глупых в попех.

[1415] Плеть, кнут.

[1416] Также: Что наша и честь, коли нечего есть!

[1417] См. Н-291.

[1418] Das schlechteste Rad am Wagen knarrt am meisten.

[1419] «Худой мир лучше доброй ссоры». Хемницера басня «Два соседа». Ein magerer Vergleich ist besser, dann ein frist endurtheil.

[1420] ПСН. Худ муж в могилку, а добра жена по дворам. ПАМИД. Зол муж и пр.

[1421] «Ярость царева вестник смерти». Прит. 16:14. Principum ria nuntius mortis.

[1422] Платить — чинить, поправлять.

[1423] «Ведь дати воля царю ино место и псарю». Пословица царя Ивана Васильевича.

[1424] Словарь достопамятных людей земли Русской. Соч. Д. Н. Бантыш-Каменского. М., 1836, ч. 2, ст. о князе Я. Ф. Долгоруком.

[1425] «Цата, по изъяснению Словаря Памвы Берынды 1655 г., динар, нарицателне, що десять в себе мает, собстьвне грош, що десять пенязей платит». Следственно, цата значила не только украшение, привеску, но и монету. Фарта, вероятно, есть польская kwarta, четверть, четвертая часть, отсюда kwartnik, род мелкой монеты.

[1426] ПАМИД. село.

[1427] Может быть, чудское и вятское наречие.

[1428] ПАМИД. веку.

[1429] Также: чашка на чашку.

[1430] Такое пословичное изречение в старину у русских вырезывалось на чарах, чашах и братинах; оно, по-видимому, заимствовано го Евбула: Τρεῖς γὰρ μόνους κρατῆρας ἔγκεραννύω Τοίς εὔ φρονοῦσι; τὸν μέν ὑγιείας ἕνα, Ὃν πρῶτον ἐκπινουσι, τὸν καὶ δεὔτερον, Ἐρωτος, ἡδονῆς τε. τὸν τρίτον δὕπνου, Ὃν εἰσπίοντες ὁι σοφοί κεκλημένοι, Ὄικαδε βαδίζους’. ὀ καί τέταρτος οὐκέτι ἡμέτερός ’εστ’, αλλ’ ὕβρεως, ὁ καὶ πέμπτος βο͂ης Ἕκτος γὰρ μανίας, ὤστε καὶ βάλλειν ποιεῖν, т.е.: только три чаши наливаю благоразумным: одну для здоровья, которую будут пить первую, вторую для любви и удовольствия, третью для сна; мудрые, вкусившие ее, возвратятся домой. Четвертая чаша не наша, но свойственна дерзости, пятая возбуждает шум, а шестая неистовство и драки. Poeta minores graeci. Cantabrigiae, MDCLH, in 12.

[1431] ПАМИД. Чаша моря Соловецкого здравия молодецкого.

[1432] Les bons comptes font les bons amis.

[1433] Wo Gott nicht giebt, hilft keine Arbeit.

[1434] Акты исторические III, № 131.

[1435] ПАМИД. Глазы не доглядишь.

[1436] Или: То и дорого.

[1437] Quod non videt oculus, cor non dolet. S. Bernardus.

[1438] Czego chwalic nie mozesz, nie gaü. Οὐκ ἔχω πῶς ἐπαινέσω, ψεγειν δού βούλομαι. Чего не могу похвалить, того не хочу порицать. Ulpian Rhet.

[1439] Или: Чье бы поле ни было, да телята наши. Accessorium sequitur suum principale. Icti.

[1440] Quod solo inaedificatur, dome cedit. Pandect.

[1441] 14  ПСН. окиана.

[1442] См. Л-244.

[1443] Człowiek nie kamień.

[1444] CM. Ж-175.

[1445] Człowiek tak, Bóg inak. Homo proponit, Deus disponit. L’huomo propone, e Dio dispone. L’homme propose, Dieu dispose. Man proposes (purposes), God disposes. Der Mensch denkt, Gott lenkt.

[1446] Челядник на славянских наречиях — домашний служитель; челядь, челядня — прислуга.

[1447] КНПС. Что будет, того не миновать. Was sehn soli, schickt sich wohl.

[1448] ПАМИД. Чему позавидуешь, того сам берегись.

[1449] Костром.: а он кричит: отпусти! Малоросс.: Ти его крести, а він кричіть: пусти! См. Т-222.

[1450] О самоубийцах.

[1451] ПАМИД. пива лучше.

[1452] Или: Честь предложена, а от убытку Бог избавил.

[1453] НП 4291: безщастья.

[1454] Также: да славы нет.

[1455] Чермнорусск.: Конь с конем, вол с волом.

[1456] Тобольск.: а барабанщикову жену вперед сажай!

[1457] Τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φέρειν χρεί, что Бог послал, то должно сносить благодушно. Quod dii dant, fero. Plaut.

[1458] Quod periit, periit.

[1459] Що було, то бачили, а що буде, то побачим, а буде то, що Бог даст. Слова Богдана Хмельницкого в Малоросской летописи.

[1460] Was einer in der Jugend wünscht, hat er im Alter genug.

[1461] Что в людях живет, то и нас не минет.

[1462] Малоросс.: Що в титуле, коли чорт ма нічого в шкатуле!

[1463] Также: не ездит. См. Н-495.

[1464] ПАМИД и ПСН. Что человек, то обычай. Νόμος καὶ χώρα. Jaki kraj, taki obyczaj. Co kraj, to obyczaj. Chaque pays, chaque guise. Every country has its customs. Tanti paesi, tante usanze. So manches Land, so manche Sitte. Ländlich, sittlich. Cp. Несторову летопись о населенцах России: «Имяху бо обычаи свои и закон отцев своих и преданья и кождо свой нрав».

[1465] Тобольск.: Что смешно, то и грешно.

[1466] Там же: Что есть в пече, тащи на плече!

[1467] Москов.: когда любезного нет

[1468] Также: Что состряпал, то и кушай! Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum. Terent.

[1469] Или: Что у кого болит.

[1470] В Волынской губ.: Що громадці, то й бабці. Малоросс.: Що громаді, то й бабі.

[1471] Там же: Як напише пером, то не вывезешь и волом. См. Н-143.

[1472] Co na sercu, to i na języku.

[1473] Тобольск.: видится.

[1474] ПСН: не приходится.

[1475] Wer säet, der mähet. Ср. Ин. 4:36.

[1476] Тобольск.: Сколько старцев, столько и ставцев. Ставец, став, поста — в род деревянной чаши с поддоном и шкафчик для поклажи.

[1477] «Что старина, то и деянье». Кирша Данилов, с. 4.

[1478] Копа грошей у малороссов полтина.

[1479] Чермнорусск.: Що упало, то пропало. Was geschah, geschah. См. Т-133.

[1480] Крылова басня «Вороненок». Grosse Diebe henken die kleinen.

[1481] Малоросс.: Що в тверезого на уми, то у пьяного на языци. Τὸ ἐντῆ καρδία τον νήφοντος, ὑπέρ γλώττης ἐστί τοῦ μεθύοντος. Quod in animo sobrii, id est in lingua ebrii. Der trunkne Mund sagt aus des Herzens Grund. Was man trunken sagt, hat man nüchtern gedacht.

[1482] См. K-14.

[1483] Мценск.: темный лес.

[1484] Т.е. разгульные люди много тратят времени в чужих домах.

[1485] Малоросс.: Чуже добро боком вылизе.

[1486] Сербск.: Тућа рука не спори.

[1487] Нерехот.: Поедчи, горевать.

[1488] Печенежская пословица о Святославе. Н. Полевой. История русского народа, I, 188.

[1489] О рождении детей.

[1490] Также: не вкусен.

[1491] Тобольск.: надо и свою подставлять.

[1492] О находках и кладах.

[1493] Или: открыты. См. выше К-386.

[1494] НП 4291: Чья бы корова ревела, а твоя бы драная онемела.

[1495] Рейца История Российских законов, 29.

[1496] Im dalej w las, tym więcej drew.

[1497] «Яко ими же кто согрешает, сими и мучится». Прем. Солом. 11, 17.

[1498] Говорится о похмелье. Similia similibus curantur. Ср. К-169.

[1499] Или: паршивая. См. выше.

[1500] ПАМИД. в меху не утаить. Болгар.: Остро шило в торба не седи.

[1501] Żartować ostrożnie potrzeba.

[1502] КНПС. Шутку любить над Фомой, так люби и над собой!

[1503] Замутить.

[1504] КНПС. Щастье едет на коне по холмам и горам, а нещастье в стороне бродит только по горам.

[1505] Шадровитый.

[1506] Les bons comptes font les bons amis.

[1507] Из сказки о Ерше Ершовиче.

[1508] Русские 4, 187-188.

[1509] Ез перебойка, перегородка через реку, делаемая для рыб; рыболовное орудие.

[1510] Miej język za zęby.

[1511] Сербск.: Jaбyкa не паде далеко от свога стбла. Малоросс.: Яблуко від яблони i недалеко відкотилось. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

[1512] Русские 4, 189. КНПС. Яганова шутка?

[1513] Или: золотые пуговки. Также: Я ль, не я ль в белом балахоне с светлыми запонками.

[1514] Также: Куда хочешь, туда и воротишь. La langue n’a grain ni d’os, es rompt l’echine et le dos. La linqua non ha osso, e fa sa rompere il dosso.

[1515] ПСН. и до смерти доводит. Нерехот.: Язык поит и кормит, он же и спину портит. Тобольск.: он же и до беды доводит. Малоросс.: Язик доведет до Киева, а часом до кия, т.е. до палки.

[1516] Также: и до кия, т.е. до палки. Чермнорусск.: Jasyk do Kijowa dowadit, ale i do kija. Chi lingua ha, a Roma va. Avec le florin, langue et latin par tout l’univers on trouve le chemin.

[1517] В Псковской летописи о вечах: «Не ведуще глава, что язык говорит».

[1518] Мнение раскольников о перстосложении. См. Краткую церковную российскую историю митрополита Платона, 33.

[1519] Или: Наша Федорушка.

[1520] В Архангельской губ. счастки — счастье.

[1521] На Лежском волоку в Боровицкой вотчине Грязовецкого уезда.

[1522] Т.е. сам себе радеет.

[1523] Прибав.: а Николе болей, что ходит боле.

[1524] Страда, страдное время — сенокос и жатва. В Архангельской губ. страдать значит жать и косить.

[1525] Татарские очи то же, что недобрые очи, кои навлекают неудачу, беду.

[1526] О 1812 годе.

[1527] На молодой месяц, когда, по народному поверью, родятся горячие.

[1528] Juristen sind böse Christen.

[1529] Ich schwig, der Wolf ist mir nit ferr.

[1530] Милеет.

[1531] Охраненье.

[1532] Когда готовится великое в мире событие.

[1533] Грамота XV в. Александра Литовского к Иоанну III.

[1534] Худо, как муж дьякон, а жена попадья.

[1535] Также: Когда в пир ехать, так и борода брить, или: На охоту ехать, так собак кормить.

[1536] В Смоленской губ. пословица.

[1537] Catus amat pisces, sed non vult tingere plantam.

[1538] Bis dat qui cito dat.

[1539] Meglior e patir di stomacho, che di mente.

[1540] См. М-95.

[1541] T.e. в вечную жизнь.

[1542] Акты исторические I, 163.

[1543] См. М-175 и 176.

[1544] Слова старинной песни.

[1545] О невестах.

[1546] См. Н-199.

[1547] Ср. Н-245.

[1548] Вологод.: равносильная общей: По одежке протягивай ножки! Волога — масло и сметана.

[1549] Белорусская. Черный — мутный, сладкий — чистый. Ср. Н-751.

[1550] У раскольников.

[1551] Белорусск.: не окольной тропинкой, а прямой дорогой.

[1552] Карамзин 3, 109.

[1553] Поговорка поморцев. Звездочка, № I, 1848.

[1554] Малоросс.: Казав пан кожух дам, тай слово його тепле.

[1555] Т.е. ранее вставала.

[1556] См. Б-9.

[1557] Т.е. охотник.

[1558] Так говорят в Тульской губ. о времени засева ярового хлеба, когда ветры дуют с запада под низкими облаками.

[1559] Пословица Суворова.

[1560] См. С-263.

[1561] Опыт.

[1562] Т.е. тверди.

[1563] См. У-268, пр. 51.

[1564] См. X-351.

[1565] CM. X-89.

[1566] Сочинения Карамзина, IX, 25.

[1567] См. журн. Соврем. 1849 г., № V, критик., стр. 8.

[1568] Быт. 11:1.

[1569] Рим. 2:14,15

[1570] Лк. 8:2.

[1571] Деян. 27:30.

[1572] Свет — мир, земля — государство.

[1573] В Архангельской губернии у рыболовов.

[1574] О. Новицкий. О духоборцах. Киев. 1832. в 12.

[1575] Сборничек — головной убор в селе Кубенском. описанный в Поездке в Кирило-Белозерский монастырь г. Шевырева. 2 ч. М.. 1850. в 8-ю. По объяснению Словаря Российской Академии. 1-го изд.: «Зборник — головной женский убор. в простом народе употребляемый. состоящий из начельника и верхушки. спереди с борами. а сзади стягивается шнурком». Смысл пословицы: С открытой головой женщине не следует молиться перед св. иконами.

[1576] Ср. Б-128 и следующую песню, известную в Олонецкой и Смоленской губерниях:

Ах, что это за муж.

Молоду жену не бьет!

Бей жену к обеду.

К ужину снова, да опять.

Чтоб щи были горячи

Да каша масляная.

[1577] Также: Бог даст и в окошко подаст.

[1578] Ипатьевская летопись под 1151 г.

[1579] Бог-то Бог, т.е. Бог-то Сам по Себе. Свое творит.

[1580] Богданами назывались в простом народе незаконнорожденные. которые воспитывались у божедома в убогих домах; оттуда нередко их брали к себе бездетные супруги. вместо детей.

[1581] Богданами назывались в простом народе незаконнорожденные. которые воспитывались у божедома в убогих домах; оттуда нередко их брали к себе бездетные супруги. вместо детей.

[1582] Тиун, или тивун, по мнению г. Сабинина, происходит от скандин. tiung, десятина, какую он сбирал в пользу князя или боярина; но на древненемецком thaeng и thiangn, добрый человек. Тиуны были боярские, дворские, огнищане и сельские; одни должностные чиновники, а другие приказчики; в последнем значении употреблен тиун пословицею. В таком же смысле пословица английская Great boast, small roast, и франц. Grands vanteurs, petits faiseurs.

[1583] Скуда, отсюда скудать, хворать, в Новгородской, Архангельской и Олонецкой г. значит нужду, бедность, недостаток.

[1584] Потому что вяжут саки для рыбной ловли.

[1585] Относится к непостоянству весенней погоды в Архангельской губ. и в Шенкурске.

[1586] Карамзин 4, прим. 101.

[1587] Сказания современников о Димитрии Самозванце. СПб., 1831, I, 43.

[1588] Преимущественно о земле и собственности. См. Лев. 25:2. См. Наказ царя Ин. 4 гонцу Мясоедову, посланному к Сигизмунду II. Карамзин 9, пр. 404 и 407.

[1589] Ср. Доп О-2. Эта употребительная в Шенкурске и Архангельске пословица намекает на дурные приметы: если кто левой ногой встанет с постели, вместо правой наденет сапог на левую ногу, через пуговицу застегнется или наизнанку наденет платье и т.д.

[1590] Житие св. Иринарха Ростовского. Ср. Г-62.

[1591] «От многословия не избежиши греха». Прит. 10:19.

[1592] О пытках и наказаниях, из дел Сыскного приказа.

[1593] Также: Без ума голова шалыга, или шабала. Валдайская и Архангельская: шалыга — большой мяч.

[1594] Также: Царь государь и городы платит. т.е. чинит. починивает.

[1595] Малоросс: Напасть ходить не по дереву. а по людях.

[1596] Коса сенокосная — принадлежность мужика, а прялка — принадлежность бабы. По Литовскому статуту, меч — принадлежность мужа, а кудель — жены.

[1597] Долговать — быть должным, пословица Архангельская и Шенкурская. В старописьм. Прологе ноября 27: «что убо еще долгуя».

[1598] Ср. Б-247. В Каменце-Подольском говорят: Бог высоко. пан далеко. а підпанки що хотять. то робять. К этому ср. чешскую пословицу: Pán Bůh vysoko, král daleko, a spravedlnosti v světě málo. Польск.: Bо́g wysoko. przyjaciel daleko. По свидетельству г. Вебера (Das veränderte Russland. I Th. Frncf. u. Leipz. 1744 in 4. p. 135). в царствование Петра I. надолго отлучавшегося в чужие края и часто жившего в С.-Петербурге. вошла в употребление пословица: Бог высоко, а Государь далеко (Bog wissoko. ossodar dalioko) между теми. которые покушались на злодейства и преступления в надежде избежать наказания.

[1599] В Архангельске: к задору.

[1600] Воn coq n’est jamais gras.

[1601] Прит. 27. 22: «Аще биеши безумного посреде сонмища, срамляя его, не отъимеши безумия его». Буквально же по-еврейски: «Дурака хоть пестом в ступе толки вместе с зернами, дурачество его не отстанет от него».

[1602] Gott (Glück) ist Dummen Vormund.

[1603] Ср. пословицу: От дяди ни пяди, т.е. не отдаляйся ни на пядь. Летопись под 1154 г. Временник, кн. 2. 1849.

К пословице 15: «Девять помышлений ублажих в сердцы моем, а десятое изреку языком моим». Иис. Сир. 25,8.

[1604] Родителями в просторечии называются родительские субботы, в кои поминают усопших. Смысл пословицы таков: Кто живет скупо, никому не делает добра, того после смерти не помянут. См. Ж-213.

[1605] Канаться — молиться (архангельск.)

[1606] Это намекает на пытки, в коих на дыбе и на встряске вывертывали руки из лопаток и ноги из суставов. См. Акты исторические II. 1606 г., № 66; Г. Котошихина О России в царствование Алексия Михайловича, СПб., 1840, стр. 91.

[1607] «Беси бо человека боятся, а зъл чловек ни Бога ся боит, ни человека ся стыдит», Житие свв. Бориса и Глеба, харатейная рукопись XIV стол. в л. в Типогр. Синодальной библиотеки.

[1608] Относится к потчеванию в Орде кумысом, противным для русского. Карамзин 4, пр. 45.

[1609] Чеботарь ремесленник, который шьет чоботы, род обуви. Архангельская и Шенкурская.

[1610] Воспоминания о Золотоноше, см. М. Максимовича. СПб., 1848 г., в 12 д.

[1611] Ипатьевская летопись, под 1169 г., стр. 99.

[1612] Никонова летопись: Карамзин 3, прим. 164.

[1613] Вологодское: ворогуша от слова ворог, враг; лихорадка.

[1614] Калужская. Ср. К-441.

[1615] Пословица юридическая. Ср. Уложения, ст. 30, пргр. 2. То же: Сестра при брате не вотчинница.

[1616] Ср.: Чешск.: Jaká otázka, taková odpověd. Сербск.: Какав поздрав, онаки и одздрав. Wie du grüssest, so dankt man dir; Gut Gruss, gute Antwort. To же: Каково аукнешься, таково и откликнутся.

[1617] Т.е. улицу, или площадь. В Китае-городе, еще в XV в., была Ивановская улица с пятью церквами, а в Кремле издревле Ивановская площадь у Ивана Великого, где объявлялись царские указы во всеуслышание. В Костромской г. говорится также о том, кто делает что на авось, на удачу: пиши во всю Ивановскую.

[1618] В Ипатьевской летописи под 1168 г., стр. 95.

[1619] См. К-260. В Ипатьевской летописи, под 1178 г. стр. 102: «Бог егда хочет показнити человека, отьимет у него ум». Ср. Quem Deus vult perdere, prius dementat. Wenn Gott einen strafen will, thut Er ihm die Augen zu.

[1620] О крепостных людях.

[1621] Новая Скрижаль, изд. 2, ч. III, стр. 51.

[1622] От воложа, питает, кормит.

[1623] Тверская Ср. К-522.

[1624] Ср. K-546. Сходная: Si tu veux apprendre a prior, vas sur la mer.

[1625] CM. K-584. К объяснению этой пословицы приведем слова Герберштейна, который говорит, что на Москве в начале XVI века «позволялось простому народу пить крепкие напитки только в некоторые праздники».

[1626] Архангельская и Шенкурская. У литовцев Злыдни (Zlydni), род домовых, кои завсегда делают пакости и разорение; где они водворятся, там съедают спорынью в доме. См. Русские простонародные праздники и суеверные обряды, И. Снегирева, вып. I, 97. Москва, 1837 г., в 8-ю.

[1627] См. «Быт русского народа», А. Терещенки, I, 402.

[1628] Янькова рукописное собрание пословиц. 1749 г., в 4.

[1629] Плохой шелк, в коем попадается перегорелый; им в Киригиз-Кайсацких ордах украшают палатки и кибитки.

[1630] Также: «Алена длинные льны» срок сеять льны. Еще: Сеян лен у семи Ален. Со дня царя Константина сеют огурцы. В других губерниях 23 мая Леонтия огуречника, или Фалалея огуречника.

[1631] Ср. Л-69; 1Цар. 14. 43: «Ионафан сказал: вкусих меду. и се аз умираю».

[1632] Сходная чешская: Lepše závist, neż pulitování с польскою: Leci że lepsza jest zawiść, niż politowanie.

[1633] Ипатьевская летопись. Карамзин 2. пр. 417.

[1634] Карамзин 3. прим. 38.

[1635] Вместо в стан, как было напечатано в Р. Н. П.. Л-244. прим. 41. следует читать встань, т.е. раннее вставанье. попечение. заботливость. Это слово, употребительное в Архангельском и Шенкурском уездах, встречается также у Иоанна. Экзарха Болгар. Также: «Рыбка и утка встанью. т.е. старанием, тщанием, взять».

[1636] См. П-190.

[1637] Пословица изображает местность Мозыря, городка Минской губ.

[1638] Отголосок учения стригольников, которые, припадая к земле. каялись в грехах своих. В грамоте своей патриарх Антоний 1394 г. пишет к сим еретикам: «вам велят каяться к земле, а не к священнику; но земля тварь бездушная, отвечать и защищать не может кающимся». См. Рассуждение о ересях и расколах в Русской церкви. соч. И. Руднева. М.. 1838. стр. 82.

[1639] В Illustr. Zeitung für die Jugend. 1844 г.. № 9. так переведена сия московская пословица: Das Gebet die Hälfte des Weges zu Gott. das Fasten führet zu den Thoren den Pallastes und das Allmosen öffnet sie.

[1640] Ипатьевская летопись. 47.

[1641] В Русской правде лишался свободы женившийся на рабе без всякого условия с ее господином. В XVI и XVII в. действовал закон: «По рабе холоп. и по холопе раба». Так. правою грамотой 1541 г. выданы Михайло и Петр Колупаевы детям Приклонского по робе в холопи. Акты юридические, № 21. По силе Уложения, XX, ст. 31, 85, 87, свободный, женившийся на крепостной девке или вдове, а свободная, вышедшая замуж за крепостного, почитались крепостными. Это согласно с пословицей из древнего немецкого права: Die unfreie Hand ziehet die freie.

[1642] De gustibus non disputandum est.

[1643] Краинск.: Ha злодiю шапка горить. Известный анекдот о воре, внезапно обличенном сими словами пастыря в церкви. Смысл этой пословицы, или, вернее, притчи, тот: вор думает, что везде его узнают.

[1644] В Украине в этот день (мая 2) отлагаются полевые работы.

[1645] То же, что «На бедного Макара и шишки валятся»: Н-147. Поправим здесь сами себя в изъяснении слова покляпый от кляпа: на польск. pochyły значит не хилый, но наклоненный, пологий, нагнутый, кривой.

[1646] Вологод.: Притча случай, напасть, беда.

[1647] Уезд. Город Пензенский губ.

[1648] В Поморье, состоящем из Кемского и Оно уездов.

[1649] «Наченше духом, ныне плотию скончаваете». Гал. 3:3.

[1650] Также: Не осуди, чем Бог послал.

[1651] Митрополита Платона «Поучительные слова», XIII, 10.

[1652] В Архангельской г. изроден значит красив, а природен — достаточен.

[1653] В Архангельской г. Сходно у Феофана Прокоповича: «Тщательством монарха нашего испразднилася оная древняя сарматская пословица: Не разом Краков будовано (Nie od razu Krakо́w zbudowano)». Слова и речи его. СПб., 1769, ч. I, стр. 113. Так англичане говорят: Rome was not built in a day, a французы Paris n’a pas ete fait en un jour.

[1654] Шутливый ответ на вопрос коли? т.е. когда?

[1655] В Архангельской г. удорожить значит: уходить, погубить.

[1656] Слова Патр. Никона в житии его, писан. Шушериным.

[1657] Слова преподобного Григория Пельмского. скончавшегося в 1442 г. о Шемяке. См. Житие первого.

[1658] Мф. 11,9 и 10. «Не входящее во уста сквернит человека. но исходящее изо уст. то сквернит человека».

[1659] «Мирская молва живет: Кто отца и матери не послушает, тот послушает телячьей кожи, сиречь барабана». См.: Учение и хитрость ратного строения. М., 1647, в десть. Краинская пословица: Кто не слухае отца и матери, тот нех слухае псои скоры.

[1660] Отгонаю, или ганаю гадаю. Архангельская и Шенкурская.

[1661] В сих же уездах варово значит проворно, быстро, поспешно.

[1662] Новгородский летописец. II. 360.

[1663] Посошков о купечестве. Московит. 1842, №5.

[1664] «И отцу Ионы Шереметева еще слово, что не волею от беды постригся». См. Послание Царя Ивана Васильевича в Кирилловский монастырь.

[1665] В Архангельской губ.

[1666] Ср. П-16. пр. 1. Манá — от слова маати, приманка, заманчивая склонность, привычка. Смысл пословицы, по замечанию г. Харитонова: пар в бане, кроме заманчивой привычки париться, полезен для здоровья. «А то творят, — говорит Нестор летописец, — мовенье, а не мученье».

[1667] Также: Первый звон не спится, второй звон не спится, третий звон — Богу помолиться.

[1668] Примечания к С.-Петербургским ведомостям. 1732 г., ч. III. янв. 10.

[1669] Подаваться по рукам — мириться. На полях, или судебных поединках, тягавшиеся не только бились ослопами и палками, но и, схватив друг друга за волосы, тянули до тех пор, пока кто-либо из них не перетянет. Перетянувший признаваем был правым. См. поле в Церковном словаре П.Алексеева.

[1670] Хомяк — загорбок.

[1671] Домострой Сильвестров, XXXVIII.

[1672] Послание Архиепископа Геннадия 6997 г. в Чтениях Общества Истории и Древностей Российских, 1847 г.

[1673] Янькова рукописный сборник русских пословиц 1749 г., в 4-ку.

[1674] Пролог, мая 2. «Послушание паче есть постоного и пустынного жития».

[1675] Ср. П-440. Неписанные грамоты за печатью, как бланкеты, давались великими князьями послам и гонцам их в чужие страны на случай надобности в деньгах, для займа. Так, вел. князь Димитрий Донской дал неписанные грамоты духовнику своему и печатнику Митяю, отправленному им к цареградскому патриарху для поставления в митрополиты всероссийские. См. Типографскую летопись, IV, 73.

[1676] «Повеление Божие глаголет: Пению время, а молитве час, а не яко блядословци глаголют: “Не отлагает свет заоутрени, ни тма вечерни”». См. Харатейную рукопись XIV века, Златая чепь, в библиотеке Московской Духовной Академии, в десть.

[1677] Вм. добрах. См. Р-43. Домра — волынка, дудка.

[1678] Н. Полевой. История русского народа. М., 1830, с. 229.

[1679] Не впрядывай — не приставай, не задирай. Вологодская.

[1680] Опыт курса церковн. Законоведения, архим. Иоанна, ч. 1, ср. 189.

[1681] См. описание Камен. Моста в Руссу. Старине, И. Снегирева.

[1682] В Архангельской г. так: Табак да баня, кабак да баба одна забава.

[1683] Послание митрополита Киприана к игумену. Акты исторические I.479.

[1684] Вм. калика встречается калека. Калики прохожие странники к св. местам, упоминаемые в Древних русских стихотворениях. XXIII. В средней латине calica и caliga род обуви, доходившей до колен и надевавшейся сверх сандалий, какую носили странники. У паломника Даниила (XII в.) каликою названа странническая обувь русских. Калека же значит увечный, изуродованный.

[1685] Чтения в И. О. Ист. И Др. Росс. 1847, № 7.

[1686] Несторова летопись по Кенигсбергскому списку.

[1687] В сочь навстречу. Отсюда сочить, осочить — отыскивать. Изведывать, пытать; с о к, просок пытающий; послать в просеки значит послать пытать. История России С. Соловьева. IV. пр. 275.

[1688] Прибавление к СПб. ведомостям. 1775 г.

[1689] Дворцовое село в 7 верстах от Москвы по Звенигородке. См. Собрание писем царя Алексея Михайловича. М.. 1856 года. в 8.

[1690] В разных краях России пословица эта различно выражается: Пуст горшок, да сам большой. Щей горшок, да сам большой.

[1691] Послание митрополита Никифора. Карамзин 2. пр. 243.

[1692] Honores mutant mores; Honneurs changent moeurs. См. сию пословицу в Записках кн. А. Ф. Шаховского. I. 37.

[1693] Двинская грамота: Карамзин 5, пр. 244.

[1694] Говорится в Вологодской и других губерниях о твердости условий и договоров.

[1695] Потачно в Архангельской губ. значит соблазнительно, повадно, приманчиво.

[1696] Ср. Прит. 12, 9: «Лучше муж в бесчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба». Согласно с еврейским текстом: «Лучше незнатный, у которого есть слуга, нежели хвалящийся своим саном, но не имеющий хлеба».

[1697] Т.е. ни во что. См.: Владимирские Губернские ведомости, 1846 г., № 47.

[1698] Навал — принуждение, убеждение взять какую вещь; наваленный товар — навязанный, по убеждению взятый.

[1699] Лк. 4:24.

[1700] Пустое место незасеянное.

Примечания

При подготовке настоящей книги учтен опыт предыдущих изданий и прежде всего лучшего на сегодняшний день издания «Русских народных пословиц и причт». текст которого был подготовлен Е. А. Костюхиным. Ниже перечислены основные принципы подготовки текста в указанном издании, учтенные и в настоящей книге:

«1. Пословицы расположены Снегиревым в алфавитном порядке. Но алфавит был реформирован, и читателю следует помнить об исчезнувших фите и яте, если он хочет найти пословицы, начинающиеся словами “едет” или “Федор”.

2. Орфографическая непоследовательность, характерная для времени создания сборника, вызывает неудобства. Если у Снегирева на равных пишутся “чорт” и “черт”. это не вызывает осложнений. Но в сборнике 1848 года пословицы о счастье помещаются на “щ” (щастье). тогда как в книге 1857 года их надо искать уже на “с” (счастье). С проявлениями этой орфографической непоследовательности читатель будет сталкиваться постоянно. Это знак времени и не только времени Снегирева: он перепечатывал пословицы из собраний XVII-XVIII веков, когда орфография вообще находилась в хаотическом состоянии. Старые пословицы книжного происхождения звучат по-церковнославянски, и здесь своя орфография (пещь, нощь и т.п.). Ева и Евва, печь и пещь, змея и змия, алтарь и олтарь подобных “дубликатов” у Снегирева множество. Нет постоянства в окончаниях (суровый-суровой, Польше-Польши), в передаче некоторых звукосочетаний (гречневый-грешневый). Орфографическую неурядицу вносят и диалектизмы. Сам Снегирев питал неприязнь к букве “э” и заменял ее на “е” (етот, експедиция), но и тут иногда изменял себе.

Никакой правки издатель не предлагает, отказываясь лишь от “устаревших” букв, “ера” в конце слова и т.п.

3. Снегирев не был последователен в нумерации пословиц: сначала он нумерует строки как стихи (и тогда одна пословица выступает под двумя или тремя номерами), а затем начинает нумеровать тексты независимо от их объема, но и здесь порой сбивается со счета. Однако никаких изменений в нумерацию мы не вносим, сохраняя “снегиревский” счет. Это позволяет легко перевести снегиревские тексты на условные обозначения (например: “Живи, да не тужи!” — Ж-161). Хуже, когда Снегирев сбивается с алфавитного порядка, что у него встречается.

4. Сбивчивая порой нумерация сносок исправляется без оговорок.

5. Также без оговорок исправляются явные опечатки (например, П-158 — “по звездам” вместо напечатанного “по зведам”, или П-235 — “по роже знать” вместо “по роже звать”).

6. Исправляются явные пунктуационные опечатки, но в целом снегиревская пунктуация, не всегда совпадающая с современной, сохраняется.

7. Исправлены ошибки в указании глав из книг Св. Писания (без оговорок). Ссылки на эти книги приведены в соответствие с современной практикой» (Снегирев И. М. Русские народные пословицы и притчи / Подгот. текста, ст., коммент. Е. А. Костюхина. М., 1999).

1 2 3 4