- Православный христианин
Схиигумен Савва и др. старцы 20 века понимал неправильно? А о них Архимандрит Рафаил Карелин писал: "Самым большим событием в своей жизни я считаю встречу со схиигуменом Саввой (Остапенко)...Господь допустил меня, грешного, увидеть великих старцев нашего времени. У каждого из них были свои особые духовные дары. Как луч, преломляясь через призму, распадается на цвета радуги, так благодать Божия действовала в одном подвижнике как дар духовной мудрости, другим даровала способность утешать скорбящих и сострадать грешным, а схиигумен Савва, как мне всегда казалось, получил от Господа дар благодатной молитвы. Впрочем, слово «казалось» здесь не вполне точно: те, кто общался с ним, ощущали эту благодать."Большее число переводов увеличивает наши шансы понять правильно.
Вы думаете, что новый перевод Библии увеличит количество таких благодатных старцев? Я думаю, что нет. Потому что не чтение Слова Божия дает благодать, а выполнение. А того, что есть в нынешнем церковно-славянском и русском переводах достаточно для выполнения. Этого хватило и Сергию Радонежскому, и Серафиму Саровскому и Иоанну Кронштадтскому, и Серафиму Вырицкому и тысячам других святых и спасшихся христиан. А вот нынешним тепло-хладным уже этих переводов недостаточно. Вы нам переведите еще как-то и тогда мы покажем высоты духовных подвигов! Так что ли? Не смешите меня.
Если так важно понять правильно можно почитать и послушать разные толкования тех же мест, в частности современные толкования прот. Олега Стеняева, который сравнивает разные переводы. Но и сам отец Олег считает, что любой перевод - это уже толкование. Новое толкование будет лучше старого? Неужели со временем благодать усиливается в мире?
Последнее редактирование: