Языки чрез Евангелие

Православный христианин
Здравствуйте дорогие форумчане.Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу самостоятельного изучения языков с помощью библии.Мне кажется ,что ввиду того что православный христианин должен быть хорошо знаком с Евангелием,то заменяя некоторые слова и предложения в тексте на иностранный аналог можно довольно быстро привыкнуть к изучаемому языку.Может у кого то уже был опыт,такоготизучения,поделитесь пожалуйста.И где можно скачать Евангелие на иностранных языках может кто то ссылки оставит.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Здравствуйте дорогие форумчане.Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу самостоятельного изучения языков с помощью библии.Мне кажется ,что ввиду того что православный христианин должен быть хорошо знаком с Евангелием,то заменяя некоторые слова и предложения в тексте на иностранный аналог можно довольно быстро привыкнуть к изучаемому языку.Может у кого то уже был опыт,такоготизучения,поделитесь пожалуйста.И где можно скачать Евангелие на иностранных языках может кто то ссылки оставит.
Бог в помощь, Владимир Юрьевич! Языки - хорошее дело!

Мне кажется, если бы иностранец пытался с помощью Библии учить русский, он говорил бы по-русски странно. Или, если не разобрался бы сразу, что к чему, выучил бы церковно-славянский. Обратная ситуация так же реальна: я неплохо знаю английский, но, читая английский перевод Библии, вижу, что это - не современный язык. Здесь есть переводы: http://allbible.info/bible/sinodal/mt/13/

От себя скажу: язык лучше учится, когда читаешь тексты с диалогами. Причем на близкие темы. Я детективы читал, Сидни Шелдона.

А Библию нужно читать на родном языке. Она и так-то не сразу открывается...

Храни Господь,
 
Православный христианин
Бог в помощь, Владимир Юрьевич! Языки - хорошее дело!

Мне кажется, если бы иностранец пытался с помощью Библии учить русский, он говорил бы по-русски странно. Или, если не разобрался бы сразу, что к чему, выучил бы церковно-славянский. Обратная ситуация так же реальна: я неплохо знаю английский, но, читая английский перевод Библии, вижу, что это - не современный язык. Здесь есть переводы: http://allbible.info/bible/sinodal/mt/13/

От себя скажу: язык лучше учится, когда читаешь тексты с диалогами. Причем на близкие темы. Я детективы читал, Сидни Шелдона.

А Библию нужно читать на родном языке. Она и так-то не сразу открывается...

Храни Господь,
Благодарю Вас!Спаси Христос.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
У меня - другой опыт. Все, что я выучил это появилось только благодаря сопоставлению переводов Св. Писания.
Вначале, конечно, Ц.славянский - синодальный. Потом подключил к этому греческий подстрочник, потом латынь. (с ивритом - тяжко. Современные переводы на европейские языки однозначно блж. Иеронима не превзошли).
Соглашусь что с канвой событий Св. Истории - да, необходимо знакомится на родном языке. Но более глубинное изучение без сопоставления переводов - невозможно.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Здравствуйте дорогие форумчане.Хотелось бы узнать ваше мнение по поводу самостоятельного изучения языков с помощью библии.Мне кажется ,что ввиду того что православный христианин должен быть хорошо знаком с Евангелием,то заменяя некоторые слова и предложения в тексте на иностранный аналог можно довольно быстро привыкнуть к изучаемому языку.Может у кого то уже был опыт,такоготизучения,поделитесь пожалуйста.И где можно скачать Евангелие на иностранных языках может кто то ссылки оставит.
Странное понимание значения Евангелий! Вообще мне кажется, что Смысл Евангелия в спасении человека, и использовать его в качестве второстепенного дела как представляется не правильно.
 
Православный христианин
Странное понимание значения Евангелий! Вообще мне кажется, что Смысл Евангелия в спасении человека, и использовать его в качестве второстепенного дела как представляется не правильно.
Конечно,смотря с какой целью учить языки.Например мне хотелось бы на многих языках читать Слово Божие.И изучая язык не отвлекаться от Него,но как можно чаще читать Его потому что Оно есть на всех языках
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Конечно,смотря с какой целью учить языки.Например мне хотелось бы на многих языках читать Слово Божие.И изучая язык не отвлекаться от Него,но как можно чаще читать Его
Если Вы предполагаете читать Евангелие себе и другим людям (иностранцам) нося с собой ваше, в нашем синодальном переводе , это одно; а если хотите читать его даже для себя из западных переводов, то боюсь, у Вас могут возникнуть затруднения, со смыслом некоторых вещей, и ещё хуже с прямым искажением Библии, что слышал уже началось на западе.
 
Православный христианин
Если Вы предполагаете читать Евангелие себе и другим людям (иностранцам) нося с собой ваше, в нашем синодальном переводе , это одно; а если хотите читать его даже для себя из западных переводов, то боюсь, у Вас могут возникнуть затруднения, со смыслом некоторых вещей, и ещё хуже с прямым искажением Библии, что слышал уже началось на западе.
Вы правы,русский и церковно славянский нужно держать за эталон хотя бы потому ,что мы рождены в этой культуре и в какой другой ещё можем глубже понять Божии глаголы.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Вы правы,русский и церковно славянский нужно держать за эталон хотя бы потому ,что мы рождены в этой культуре и в какой другой ещё можем глубже понять Божии глаголы.
Прав Господь! А я всего лишь комментирую то, что бросается в глаза.
 
Сверху