Что значит, истина?

Тема в разделе "Брак и семья, монашество", создана пользователем Надежда Ка, 24 апр 2018.

  1. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Несколько человек наблюдают одну и туже ситуацию, но комментируют ее по разному
    Жизненные ситуации, ещё можно как то понять, или согласиться с искажением, но как согласиться с искажением Слова Духовного? 1 коринфянам
    Молитва Господня, Отче Наш
    Прости нам долги наши, (здесь понятно)
    А остави нам долги наши(тоже понятно)
    Смысл, совершенно противоположен
    Апостол Павел сказал: 1 коринфянам 14/10
    Каждое слово имеет смысл
    Прости, это покаяние
    Остави, это остаться, как есть
    Как это воспринимать?
     
    Последнее редактирование: 24 апр 2018
  2. Валерий-2010

    Валерий-2010

    Святая Русь
    Православный христианин
    Прот. Олег Стеняев говорил, что любой перевод Библии является в какой-то степени толкованием.

    Лучше всего использовать церковно-славянский перевод. Он и самый точный, и по нему спасалось множество святых от Антония и Феодосия Киево-Печерских до Серафима Саровского и Иоанна Кронштадтского. Да и святые, прославленные в 20 веке Евангелие читали преимущественно на церковно-славянском.

    Русский перевод для новоначальных. Но и русские переводы есть очень хорошие. Синодальный перевод, например, осуществлялся под руководством святителя Филарета Дроздова. Его понимание текстов не помешало ему стать святым. Поэтому и нам не помешают небольшие несостыковки. Такое мое мнение.
     
  3. Марина Г.

    Марина Г.

    Православный христианин
    Библия
    Если пройти по ссылке, то можно увидеть количество переводов, в которых представлен текст Священного Писания на этом портале. Там левее и выше есть специальная менюшка, в которой можно выбрать нужный перевод. Сопоставляйте и вникайте в смысл непонятных слов.

    Истина не в букве, а в духе.
     
    Вадим Ламзиков нравится это.
  4. Елена Анатольевна

    Елена Анатольевна

    Санкт-Петербург
    Православный христианин
    Христос воскресе! Надежда, Вы на сайте и форуме новичок, давайте разберемся, как можно пользоваться очень полезным ресурсом. Выходим на сайт "Азбука веры", находим поисковик и вбиваем "Молитва Господня". Далее ищем ту ссылку на молитву, где есть первод с церковно-славянского на современный русский язык. Проходим по ссылке и видим:
    Как видите, Вас смутило то, что слово "остави" по-церковно-славянски значит совсем не то, что "оставь" по-русски.
     
    Олег Лесняк нравится это.
  5. Елена Анатольевна

    Елена Анатольевна

    Санкт-Петербург
    Православный христианин
    А название темы напомнило мне картину русского художника Н.Ге "Что есть истина?" :)
     
  6. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Христос Воскресе!!!!
    Говорим, по русски, живём , по русски, грешим, по русски
    Русь православная,единая, не отпавшая от Христа
    Не могут два разных по смыслу слова, обозначать одно и тоже
     
  7. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Через Слово, мы познаем Духа
    Переводы, и толкования, это есть познавания писания
    Но, Богослужения идут на церковно славянском
    Где, (и остави нам долги наши, как и мы)
     
  8. Марина Г.

    Марина Г.

    Православный христианин
    Воистину Воскресе Христос!!

    Заметьте, то церковно-славянский))
    Говорим только по-русски, далее пишем уже не всегда (я про ошибки)

    А живем и подавно не пойми как.. А надо - по-христиански!!
     
  9. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    А как по христиански? Если просим, остави Нам, долги наша. Хотим жить по христиански, а просим, отави нам долги наши
    А с долгами (грехи) я так понимаю, мы не попадаем ко Христу
     
  10. Марина Г.

    Марина Г.

    Православный христианин
  11. Евгений Панин

    Евгений Панин

    Православный христианин
    Никакой он не противоположный!Слова "прости,остави,отпусти"- имеют один смысл!
     
  12. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    По нашим поступкам, и нашим словам, о нас складывается образ, чей мы сосуд?
    Сосуд Божий, или вражий?
    Нам, Господь дал возможность избавляться от чуждого духа, молитвой, исповедь, и причастие
    Поэтому, для меня очень важно Слово, млитвенное
     
  13. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Прости и отпусти _один смысл
    Остави, другой
     
  14. Евгений Панин

    Евгений Панин

    Православный христианин
    А вы просто доверьтесь авторитету Церкви!Раз вся церковь молится -"...и остави нам дОлги наша..",значит так и нужно.
    Значит это и есть истина.
     
  15. Евгений Панин

    Евгений Панин

    Православный христианин
    Вам-же Марина показала словарь с переводом.Вы не согласны?:)
     
    Елена Анатольевна нравится это.
  16. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Хочу быть христианкой,. Хочу быть со Христом
    Плоть понуждает грешить
    Прошу у Бога прощения, но когда молюсь, прошу, остави долги. Хочу одно, а прошу, другое
     
  17. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Ваше мнение:
    Я могу сама поменять слово , (остави) на прости?
     
  18. Евгений Панин

    Евгений Панин

    Православный христианин
    Нет!Люди,наши предки,христиане,святые,оставившие нам этот перевод,этот язык,эти буквы,как думаете,были глупее нас?
    Думаю нам до них очень далеко!Поэтому нужно просто довериться тому что они нам оставили.К тому-же это опыт церкви.Вам этого мало?
    К тому-же вам уже привели доказательство что смысл тот-же!

    Простите,но это похоже на мудрование.Буквоедство какое-то!
     
    Последнее редактирование: 25 апр 2018
  19. Елена Анатольевна

    Елена Анатольевна

    Санкт-Петербург
    Православный христианин
    Христос воскресе!
    Надежда, Вам несколько человек написали ответ, привели статью словаря, параллельный перевод молитвы. По-церковно-славянски "остави"="прости" по-русски. Что еще непонятно?
    Если Вам трудно дается церковно-славянский, молитесь по-русски. Или на любом ином языке. Это Ваш разговор с Богом. Можете говорить хоть по-китайски, хоть по-гречески, хоть по-арамейски (именно на этом языке говорил Господь). На разных языках слово "прости" будет звучать иначе. Но смысл один: прости.

    Если Вас все же сбивает некая схожесть слов в церковно-славянском и русском, то как Вы переводите на современный русский язык слово "живот" в тропаре Пасхи: "Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровова"? Как "пузо" или как "жизнь"?

    И последний вопрос. У нас на форуме где-то месяца два-три назад была форумчанка Людмила. Вы с ней случайно не знакомы? Очень взгляды на слово и Слово у Вас с ней схожи.
     
    Евгений Панин нравится это.
  20. Надежда Ка

    Надежда Ка

    Православный христианин
    Уважаемая Елена Анатольевна. Благодарю Вас за ответ
    Я, не Людмила, и с Людмилой, о которой вы говорите, не знакома
    Ваш совет, принимаю
     
    Елена Анатольевна нравится это.

Поделиться этой страницей