О чтении псалтыри

Православный христианин
Процитирую о. К.Пархоменко "Особенность Синодального перевода – в том, что он опирался на древнееврейский текст, а не на Септуагинту (на нее опирались славянские переводы)! Именно поэтому, сравнивая русскую Псалтирь и славянскую, вы заметите разночтения. Это не потому, что переводчики Синодального перевода были плохи, а потому, что, если так можно выразиться, в ее основе лежит другой вариант библейского текста"
Таким образом. читая Псалтирь на церковно-славянском языке, Вы будете читать другую книгу.
Этот раз.
У того же К. Пархоменко есть слова о том, что в церковно-славянском языке есть своя сила, своя неземная высота. И я полностью с ним согласна.
Если вы будете упорны в своём желании, то Бог откроет вам эту разницу и даст испить этой силы.
Во всех источниках, у всех святых отцов говорится о огромной пользе чтения Псалтыри. Но многие пишут, что читать его надо исключительно на церковном языке.
Не просто так дана эта рекомендация. Но чужие слова не убедительны... Пробуйте, Господь всё -всё откроет Вам. Это так интересно, в конце концов- открывать самому!
 
Православный христианин
Когда откроете...поделитесь в этой теме о своём чувстве.Тема получит гармоничное завершение. Хотя бы и через год.
 
Православный христианин
Даю предпочтение церковно-славянскому) Понимаю, если псалтырь впервые взять в руки, сразу все не поймешь, только постепенно) Можно еще толкование на прочитать.
Одна монахиня посоветовала при унынии читать псалтырь, не спеша, внимательно :)
Но однажды я услышал Псалтырь читаемый Оптинским монахом. Меня это так заворожило, что я несколько недель только слушал ее в его исполнении.
Только отец Герман регент Валаамского монастыря) А то я прежде чем увидела ссылку, уже хотела начать искать исполнение псалтыря Оптинского монаха, так как очень нравится Херувимская в исполнении братии Оптиной Пустыни)
 
Переславль Залесский
Православный христианин
Даю предпочтение церковно-славянскому) Понимаю, если псалтырь впервые взять в руки, сразу все не поймешь, только постепенно) Можно еще толкование на прочитать.
Одна монахиня посоветовала при унынии читать псалтырь, не спеша, внимательно :)

Только отец Герман регент Валаамского монастыря) А то я прежде чем увидела ссылку, уже хотела начать искать исполнение псалтыря Оптинского монаха, так как очень нравится Херувимская в исполнении братии Оптиной Пустыни)
Простите, очевидно ошибся...
 
Православный христианин
Процитирую о. К.Пархоменко "Особенность Синодального перевода – в том, что он опирался на древнееврейский текст, а не на Септуагинту (на нее опирались славянские переводы)! Именно поэтому, сравнивая русскую Псалтирь и славянскую, вы заметите разночтения. Это не потому, что переводчики Синодального перевода были плохи, а потому, что, если так можно выразиться, в ее основе лежит другой вариант библейского текста"
Таким образом. читая Псалтирь на церковно-славянском языке, Вы будете читать другую книгу.
об этом кстати я писал выше.

.У того же К. Пархоменко есть слова о том, что в церковно-славянском языке есть своя сила, своя неземная высота. И я полностью с ним согласна.

Да можно и на латыни, тоже есть своя сила, наземная высота и красота.
 
Православный христианин
http://пустынник.рф/stati/iz-besed-s-kavkazskim-pustynnikom/
Я хочу привести небольшой отрывок из этого текста. В нём 14 летняя девочка описывает своё видение и встречу с Богородицей
..."Вдруг я заметила, что вдали, в глубине зала, сидит та Женщина. Увидев Ее, я бросилась к Ней, потому что Она милее всех зданий и созданий.

Подбежав к Ней, я поздоровалась. Она ответила на мое приветствие, но было видно, что Она чем-то опечалена. Вдруг я поняла, что виной Ее печали являюсь я… Мне стало очень неудобно и скорбно. Я стояла в растерянности и не знала, что мне делать…

Она сидела за столом. Перед ней горела свеча и была раскрыта книга, которую Она читала. Потом Она взяла из этой книги какую-то бумажку и начала читать ее мне. Я не слышала ни одного слова, а только видела, как шевелились Ее губы. Но совершенно ясно было то, что на этой бумажке были написаны мои грехи, которые и являлись виной печали этой Женщины.

Мне стало очень скорбно, что Она так добра и так мила, а я опечалила Ее своими грехами. Я очень скорбела о том, что у меня нашлись такие дела, которые Ее огорчили. Я стояла сокрушенная и поникшая и чуть не плакала…



М.К.( комментарий монаха): Это – очень важный момент духовной жизни, научающий нас глубокому, живому покаянию, которое происходит от чувства любви к Богу. Искреннее сожаление о своих грехах, которыми оскорбили Бога и Заступницу нашу Богородицу, – вот начало настоящего, действенного покаяния, в котором – залог нашего спасения.



Увидев мое состояние, Она поднесла ту бумажку, которую читала, к горящей свече и бумажка загорелась. По мере того, как этот свиток сгорал, Женщина делалась все веселее и веселее. И когда он сгорел совсем, Она стала совсем веселой.

Обратившись ко мне, Она сказала: «Ты видишь, где Я сижу?» Я посмотрела и увидела прекрасный царский престол… Потом Она обратилась ко мне вновь: «Смотри». Я посмотрела и увидела прямо над Ней еще одно место. Это место было на самом верху. С обеих сторон от него находились еще два места. Характерно то, что те места, которые были по бокам, располагались ниже этого самого верхнего места. Причем, те два места были тоже не на одном уровне, а то место, которое было справа от самого верхнего, было несколько выше того, которое было расположено слева.

Обратившись к Ней, я спросила: «Кто занимает эти места?» И Она начала рассказывать. Только сейчас я не помню всего дословно, потому что мы с Ней разговаривали на каком-то другом языке…



М.К.: Когда Михаил поинтересовался «какой это был язык?», Нина ответила: «Ну, там были такие слова: “аще”, “тако”, “яко”… тогда я их понимала, а вот сейчас не могу вспомнить все в подробностях».

Так едва только обращающаяся к вере 14-летняя девочка узнала о существовании церковно-славянского языка. Характерно при этом то, что употреблялся он лишь тогда, когда речь шла о Богообщении. Во всех же остальных случаях разговор велся на обычном, житейском языке.

Думается, что обстоятельство это должно дать повод «всем людям доброй воли» задуматься над ошибочностью модернистских нововведений в Церкви – в частности, над кощунственной заменой богослужебного церковного языка украинскими и русскими переводами.

 
Православный христианин
Такой вот текст. Это к слову о неземной красоте латыни:):)Общение с Богом- вещь глубокопотаённая. И Ангелы-хранители молчат, когда мы обращаемся к Богу. Каждый нащупывает свой способ общения с Ним. Но Традиция ставит на проторенную дорогу по которой прошли тысячи стоп, стяжая Дух Святой. Отчего бы не упереться и не попробовать пройти след в след?
Русский адмирал А.С. Шишков защищал церковнославянский язык и веру отцов, он основал «Беседу любителей русского слова» и написал в 1803 г. «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка», где защищал невозможность разорвать узы церковнославянского и русского. «Природный язык есть душа народа, зеркало нравов, верный показатель просвещения, неумолчный проповедник дел. Возвышается народ, возвышается язык; благонравен народ, благонравен язык. Никогда безбожник не может говорить языком Давида: слава небес не открывается ползающему в земле червю. Никогда развратный не может говорить языком Соломона: свет мудрости не озаряет утопающего в страстях и пороках..." и ещё
«Отсюда все благозвучные и знаменательные слова наши, как-то: великолепие, велемудрие, присносущный, злокозненный, благобытность, громовержец, низринуть, возблистать.Не мудрено, что юношество наше, не приучаемое никогда к чтению священных книг, наконец, совсем отвыкли от силы и важности языка родного. Но если мы красоты подобных мест, как: Господь рече, да будет свет,и бысть,или; видех нечестиваго, высящася яко кедры ливанския, мимоидох, и се не бе,не станем чувствовать — горе народу!»

Этот язык создавался как идея именно для просвещения наших славянских душ светом Истины. и он несёт свет невидимо , но ощутимо. Кто хочет ощутить, то ощутит. А кто поленится...на нет и суда нет
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Возможно ли чтение Псалтыри в переводе на русский? Не потеряется ли из за этого польза данного чтения? Спасибо за ответы, всем добра)))
Польза чтения не потеряется, но кое-чего не хватит, а именно конкретного текста Септуагинты, о чём сразу сказал Николай.И конкретного славянского языка, созданного, как идея нести свет духовных истин. Вот чего Вам не хватит и чего никогда не ощутите на другом тексте русского перевода.
Когда мне батюшка дал Часослов, я встала как баран и спросила: "Зачем такие сложности" Он сказал:"Меньше искажений" Мне хватило.
 
деревня
Православный христианин
Вопрос такой. Во всех источниках, у всех святых отцов говорится о огромной пользе чтения Псалтыри.

Этот совет Святых Отцов имеет бороду от времён когда других молитв просто не было.

Чтение Псалтыри не панацея,
если бы было так, то сами же наши Святые Отцы своих молитвословий не искали бы !!!

Что Псалтырь, что молитвы Святых Отцов по мне так равноценны.
Главное ум опустить в сердце, а для этого понимать умом молитву надо,
поэтому бездумное вычитывание кафизм считаю пустой тратой времени.
Какой смысл чувствуя духовный подъём читать 50 псалом ? и наоборот.
Апостол Павел говорил "лучше пять слов умом, чем 1000 языком"
и многие Святые Отцы, включая Серафима Саровского постоянно цитировали это!

Поэтому на каком языке Вы скажете Богу от сердца своего не суть важно.
Красота языка и всё прочее это всё лирика и к пользе молитвы не относится.

С уважением Вячеслав
 
Крещён в Православии
Я так понимаю в теме про контрацептивы Вы лучше разбираетесь чем в тонкостях духовной жизни. Не надо в защиту своей безтолковой точки зрения приводить Апостола и Святых Отцов , они не тот смысл вкладывали в изречения про молитвы. Ни один святой не мыслил как вы, про бессмысленность Псалтири. А великое множество наоборот писали о неизмеримой пользе. Поэтому лучше попробуйте начать читать и понять смысл этой книги. А не пренебрежительно писать о 50 псалме, выставляя на всеобщее обозрение свою духовную безграмотность.
 
деревня
Православный христианин
Я так понимаю в теме про контрацептивы Вы лучше разбираетесь чем в тонкостях духовной жизни. Не надо в защиту своей безтолковой точки зрения приводить Апостола и Святых Отцов , они не тот смысл вкладывали в изречения про молитвы. Ни один святой не мыслил как вы, про бессмысленность Псалтири. А великое множество наоборот писали о неизмеримой пользе. Поэтому лучше попробуйте начать читать и понять смысл этой книги. А не пренебрежительно писать о 50 псалме, выставляя на всеобщее обозрение свою духовную безграмотность.

Я принимаю Ваше обличение, благодарю
С уважением Вячеслав
 
Переславль Залесский
Православный христианин
Этот совет Святых Отцов имеет бороду от времён когда других молитв просто не было.

Чтение Псалтыри не панацея,
если бы было так, то сами же наши Святые Отцы своих молитвословий не искали бы !!!

Что Псалтырь, что молитвы Святых Отцов по мне так равноценны.
Главное ум опустить в сердце, а для этого понимать умом молитву надо,
поэтому бездумное вычитывание кафизм считаю пустой тратой времени.
Какой смысл чувствуя духовный подъём читать 50 псалом ? и наоборот.
Апостол Павел говорил "лучше пять слов умом, чем 1000 языком"
и многие Святые Отцы, включая Серафима Саровского постоянно цитировали это!

Поэтому на каком языке Вы скажете Богу от сердца своего не суть важно.
Красота языка и всё прочее это всё лирика и к пользе молитвы не относится.

С уважением Вячеслав
однако большинство святых и подвижников , знали Псалтырь наизусть...
 
деревня
Православный христианин
однако большинство святых и подвижников , знали Псалтырь наизусть...
Это потому что они практически все говорили на том языке на котором они читали Псалтирь!
Они чётко понимали о чём говорят во время молитвословий.
Рогатый, с помощью языковой реформы, очень постарался, чтобы язык Псалтири перестал быть нам родным и понятным.
Потому и пользы молитвенной нам меньше, молитва не сердечная и оскудел преподобный.

С уважением Вячеслав

Всех с праздником !
Святый Отче Иоанне моли Бога о нас грешных!
 
Последнее редактирование:
Переславль Залесский
Православный христианин
Это потому что они практически все говорили на том языке на котором они читали Псалтирь!
Они чётко понимали о чём говорят во время молитвословий.
я читаю Псалтырь и тоже понимаю о чем там речь, хотя и не говорю на старославянском... наверное все же, кто хочет, тот поймет суть и смысл стихов Псалмов...не ища оправдания не постегать Псалтырь. Псалмы Давида - это его покаянная песнь...И кто однажды пережил покаяние пред Богом узнает в них и знакомый дух и силу благодати наполняющий душу в этот момент.
Потому и пользы молитвенной нам меньше, молитва не сердечная и оскудел преподобный.
потому это чисто сугубо ваша оценка вашего же духовного состояния... и она верна, чисто относительно к вам.
 
Крещён в Православии
Рогатый, с помощью языковой реформы, очень постарался, чтобы язык Псалтири перестал быть нам родным и понятным.
Потому и пользы молитвенной нам меньше, молитва не сердечная и оскудел преподобный.
Источник этих мыслей? Какую реформу провел рогатый? Что это за лепет? Вячеслав вы видимо недавно стали приобщаться к религиозной жизни, и многое в молитвенных словах еще не понятно, Псалтирь тяжела сразу. Вы почитайте ее переводы на русском, почитайте толкования, историю. Не надо тут ратовать за реформы. Уже много-много веков назад в старину , люди, на селе, и в городе, и в деревне по Псалтири грамоте учились, да что там, Михаил Ломоносов Грамоте обучался по Псалтири и Часослову. !!!!!!! Поэтому еще раз призываю не пишите вздор.
Св.ап.Павел
"..Исполняйтесь Духом, назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа" (Эф. 5,19-20)
 
Последнее редактирование:
Сверху