Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно. Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
В Мф 4,10 после искушений Иисус говорит сатане: «Отойди от Меня, сатана». Так в Синодальном переводе. А в славянском чтении «Иди за Мною, сатано». Аналогично в греческом тексте. Объяснить расхождение.
Нет, в греческом стоит выражение, которое означает именно «уходи прочь!», «прочь с глаз Моих!», а не «иди за Мною». Так что Синодальный перевод в данном случае точнее церковнославянского.