Почему Церковь долго прятала содержание Библии?

На европейские языки Библия начала переводиться только в 14 веке. Так, в 1380 году Виклиф перевел на английский язык текст Нового Завета, но полный текст Библии на английском языке был напечатан только в 1535 году. К 1522 году Мартин Лютер завершил перевод текста всей Библии на немецкий язык. Позже были осуществлены переводы Библии на французский и другие языки.
В России полный список рукописной (на славянском языке) Библии был собран впервые в 1499 году новгородским архиепископом Геннадием, но он был почти никому не известен. До этого, то есть с 10 до 15 века, были в ходу лишь отдельные книги древнеславянской (Диалектной основой старославянского языка стал один из диалектов македонского языка славян болгарской группы — солунский диалект. В те времена различия между славянскими языками были ещё невелики, поэтому старославянский язык мог претендовать на роль общеславянского литературного языка. Старославянский язык в Болгарии называют староболгарским) Библии, переведенной с латинского в 884 году архиепископом Паннонии (современной Венгрии) Мефодием, алфавит (азбуку) которого составил в 863 году его брат Кирилл (отсюда происходит её название - "кириллица").

В конце 17 века, по распоряжению Русского Царя Петра I, немецкому пастору Глюку было поручено сделать перевод Библии на русский язык, но с его смертью этот перевод исчез.
После войны 1812 года в России резко усилилась тяга к европейским культурным достижениям и с этого времени началась серьезная работа по переводу Библии на разговорный русский язык. Так в 1813 году с помощью Английского Библейского Общества было организовано Российское Библейское Общество во главе с князем Голицыным и этому делу немалую помощь оказал сам император Александр I. За несколько лет были изданы Библии в большом количестве на различных языках Российской империи, на славянском и некоторых иностранных языках, но только в 1816 году начался перевод Нового Завета на русский язык.
Евангелие от Матфея было переведено профессором Духовной Академии Г.П.Павским, Евангелие от Марка - ректором Духовной Семинарии архимандритом Поликарпом, Евангелие от Луки - бакалавром Духовной Академии архимандритом Моисеем и Евангелие от Иоанна - ректором Петербургской Духовной Академии архимандритом Филаретом.
В 1818 году было издано 10000 экземпляров этого Четвероевангелия. А в 1820 году (через 300 лет после получения Библии немецким народом на его родном языке в переводе М.Лютера) вышел Новый Завет на русском языке и начался перевод книг Ветхого Завета.

В 1858 году, с воцарением Александра II была официально разрешена работа по переводу Библии на разговорный русский язык. Для перевода Ветхого Завета, в 1860 году, при Петербургской Духовной Академии был образован специальный комитет. В него вошли профессора М.А.Голубев (после его смерти - П.И.Савваитов), Д.А.Хвольсон и Е.И.Ловягин. Большую часть переводов сделал Д.А.Хвольсон. В 1867 году Синод приступил к печатанию в своей типографии отдельных книг Ветхого Завета, а в 1876 году вышел полный текст Библии на разговорном русском языке (которую мы и имеем сегодня под названием "Синодальный перевод").
Таким образом населению (граммотному России) было позволено самостоятельно узнавать о религии, в которой они уже 900 лет. И прошло всего лишь 40 лет, как народ принял новую религию, вернее культ под названием "марксизм".
Не для этого ли церковь так долго скрывала от народа содержание Библии?
Не было и нет доверяя к тем, кто пытается скрыть от людей истину, а на это есть прямые указания и вызваны они тем, что именно общедоступные тексты так долго скрывались от народа. То есть народ верил в то, что ему говорили люди!!! А у каждого человека, в том числе Патриарха (вспомните Филарета, который был сперва "патриархом" в Тушине у Лжедмитрия ll, когда Гермогена морили голодом в кремлевском подвале).
 
Норвегия
Православный христианин
Монастыри на Руси занимались переписыванием Священного Писания и святоотечески книг. Любой грамотный человек мог припасть к этой сокровищнице. Только вот грамотными были только священство, монашество и знать. В переводе на русский обиходный язык не было нужды, абсолютно все понимали церковно-славянский. На этом языке молились, а на обиходном разговаривали. Неграмотный народ слушал чтение Евангелия за каждой Литургией, а также разъяснение его. Народ присутсвовал за каждой Литургией в храмах.На Руси просияло множество святых и до книгопечатания. Так что народ имел твердую веру и необходимые знания о своей вере. Чего не скажешь сейчас, когда все переведено и печатается. Не забудьте, что разорение Православия на Руси началось именно при Петре. Его и прозывали люди Антихристом. Благочестие ослабевало задолго до 1917года. А сейчас мы имеем то, что имеем. Но Христос и называл христиан "малым стадом". К концу времен останется ничтожно малое количество истинно верующих христиан. Происходит собственно то, что должно произойти. Но это и говорит о том что мы идем правильным путем
 
Россия
Православный христианин
Не для этого ли церковь так долго скрывала от народа содержание Библии? Например, лично я, читая и изучая Библию (целиком и сопоставляя НЗ с ВЗ, то есть, там где деятели НЗ ссылаются на ВЗ) нашел в ней мало того, вернее абсолютно ничего из того (если убрать комментарии) чему учит Православная и Католическая церкви.
Известно, что первые христиане , да и сам Иисус, обращал в веру в Бога не книгами и даже не просто своими словами, а чувством Любви, от сердца к сердцу. "Рожденное от плоти есть плоть. Рожденное от духа есть дух". Вы замечательно предъявили исторические факты, но уверяю вас, если вы встретите незнакомого вам человека, который будет к вам относиться как к себе самому, вы тоже будете взаимно к нему хорошо относиться. А христианство, и Православие, как конфессия, воспитывает в человеке чувство любви, похожее на чувство матери к своему ребенку. Так и христианин учится относиться ко всем без исключения людям (даже к своим врагам- что продемонстрировал Христос, молясь за мучителей на кресте) с любовью. Когда вам встретится человек, любящий вас как родная мать, знайте- этот человек устремлен к Богу по-христиански. Все остальное, как то скрывание информации, подтасовка истории и тадалее , очень мало значат по сравнением с настоящим чувством ЛЮБВИ, которое воспитывает Евангелие.
 
Известно, что первые христиане , да и сам Иисус, обращал в веру в Бога не книгами и даже не просто своими словами, а чувством Любви, от сердца к сердцу. "Рожденное от плоти есть плоть. Рожденное от духа есть дух". Вы замечательно предъявили исторические факты, но уверяю вас, если вы встретите незнакомого вам человека, который будет к вам относиться как к себе самому, вы тоже будете взаимно к нему хорошо относиться. А христианство, и Православие, как конфессия, воспитывает в человеке чувство любви, похожее на чувство матери к своему ребенку. Так и христианин учится относиться ко всем без исключения людям (даже к своим врагам- что продемонстрировал Христос, молясь за мучителей на кресте) с любовью. Когда вам встретится человек, любящий вас как родная мать, знайте- этот человек устремлен к Богу по-христиански. Все остальное, как то скрывание информации, подтасовка истории и тадалее , очень мало значат по сравнением с настоящим чувством ЛЮБВИ, которое воспитывает Евангелие.
Понимаете, тоже самое можно встретить среди мусульман, среди буддистов, среди других конфессий, будучи достаточно длительное время в Сирии, я встречал очень много мусльман (именно мусульман), которые устремлены к Богу, как Вы говорите, "по-христиански", но ни я ни они так не счтиают, потому что "они устремленны" к Богу (Аллаху). А христиане, прежде посредством обожествления Иисуса, пытаются монополизировать, так сказать, "аспект гумманизма веры", приписав, всё положительное себе, при этом проявление "благодетельности" среди других религий, христиане видят в качестве исключения.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Джамалик, вы все время кого-то чем-то хотите удивить, и видимо каждый раз удивляете только самого себя. Давайте ради точности. Вы пишите гигантские посты ради двух-трех сомнительных тезисов, например: христианство вышло из Кабалы, а теперь: Библию скрывали от народа и пр. Вы действительно уверены, что с таким уровнем знаний уровнем ваши тезисы кто-то будет воспринимать всерьез?

Тезис: «На европейские языки Библия начала переводиться только в 14 веке».

Не на ЕВРОПЕЙСКИЕ, А НА НОВО-ЕВРОПЕЙСКИЕ, Вы, что не знаете, что греческий и латинский ТОЖЕ европейские языки? Греч. и латынь – языки образования в Европе и вся система образования предполагала их изучение, в семинариях, академиях, университетах и пр. Если Вы не догадываетесь, что Греция и Италия находятся в Европе, то можно посмотреть карту мира. Напомню, что Россия считает себя восточно-европейской страной, а Англия –западно-европейской. Если Вы внимательно посмотрите на шрифт кириллицы, то есть на наш русский шрифт, то узнаете, что в его основе лежит греческий алфавит, а в основе английского латинский.

Тезис: «1380 году Виклиф перевел на английский язык текст Нового Завета, но полный текст Библии на английском языке был напечатан только в 1535 году».

Речь идет о ПОЛНОМ ПЕРЕВОДЕ Библии.
14 в. – это перевод на англ. всех книг с Вульгаты, но много книг было переведено уже до этого времени. Перевод Виклифа – это первый ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД, а не перевод вообще.

Тезис: «В России полный список рукописной (на славянском языке) Библии был собран впервые в 1499 году новгородским архиепископом Геннадием, но он был почти никому не известен.».

Вы же сами пишите СПИСОК БЫЛ СОБРАН, значит большинство книг были переведены. Переводы были сделаны задолго до 15 века.

В девятом столетии Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Перевели её равноапостольные Кирилл и Мефодий. Их родным языком был старославянский язык (вариант старо-болгарского языка, на котором разговаривали в их родной Солуни). Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. К настоящему времени не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия, однако, без сомнения, этот перевод оказал огромное влияние на все последующие. Что ж много текстов того времени утрачено, но много и сохранено, например, Остромирово евангелие, древнейший датированный памятник старославянской письменности русской редакции (1056—57); назван по имени новгородского воеводы и посадника Остромира, для которого был переписан на Руси дьяконом Григорием с болгарского оригинала.

Тезис: Церковь скрывала Библию.

Церковь не могла скрывать Библию, ибо она ввела ее в Богослужебную практику, ежедневную, Библейские тексты и чтения были интегрированы в ЛИТУРГИЮ, в Богослужение, поэтому от народа они скрыться не могли.
Для примера по Новому Завету: «Устав о чтении Евангелия, как и Апостола, излагается в самом богослужебном Евангелии, в особых таблицах, по неделям и дням седмицы, начиная от праздника Св. Пасхи и в Месяцеслове по числам и месяцам года. Для богослужебного употребления и Апостол и Евангелие разделены на особые отрывки, называемые "зачалами." Евангелие каждого Евангелиста имеет свой особый счет зачал, но в Апостоле один общий счет зачал, как в Деяниях, так и во всех Апостольских посланиях. Чтения этих зачал распределены таким образом, чтобы в течение года было прочтено все Четвероевангелие и весь Апостол».

И самое главное, Вам уже писалось, что ХРИСТИАНЕ – не библиане, не обожествляют Библию, не считают ее вечной, Библия – Священное Писание, Один из Источников вероучения, которых больше чем вам кажется, Литургия, пришедшая через Предание, включающая библейские чтения, также источник вероучения.

«Не довольствуйся одним бесплодным чтением Евангелия, старайся исполнять его заповеди, читай его делами. Это — книга жизни, и надо читать ее жизнью».
 
Действительно не скрывала, Вы конечно напишите, что католики к христианству не имеют отношение, но знаете, что случилось с переводчиками Библии на английский язык. Его сожгли после смерти, по указу папы - вытащили из могилы труп и сожгли. И не надо мне сказуи рассказывать об общедоступности Библии на Руси и в России. С Библией ознакомиться можно было лишь посредством проповеди в церкви, а церковь находилась на службе у государства. Результаты на лицо, особо рельефно они проявились в 1917 г., когда глава церкви был низвержен, христианство на Руси исчезло как туман, Вы можете мне рассказывать о мученниках-священниках и т.д., тогда весь народ был мученик с 1917 по 1953 гг., а не одни священники, и не потому что он христианский народ, так как там были и депортиванные чечнцы с татарами и балкарцами и т.д., а христианство испаоилось со "Святой Руси", а если сейчас власть сменится и прийдет болле жесткая, ставящая себе какие - либо иные цели, подкрепленные новой идеологией, то снова христианство испариться и опять все начнется с начала... и
Я не писал, что христианство вышло из каббалы, это вы за меня так решили, наверно не все прочитали или, если прочитали, то поняли, лишь то, что Вам хотелось понять. И мне удивлять особенно здесь никого не имеет смысла, он буквально отсутствует, я жду наоборот, что меня вдруг удивят тем, что сомнения вкрадуться в мою душу, но увы... или вернее, хвала Аллаху, я на прямом пути.
 

администратор

Команда форума
Православный христианин
Действительно не скрывала, Вы конечно напишите, что католики к христианству не имеют отношение...


С Библией ознакомиться можно было лишь посредством проповеди в церкви, а церковь находилась на службе у государства. Результаты на лицо...

Католики - христиане, менее других неправославных исказившие духовную жизнь. Но мы не католики, мы - православные.

Джамилмалик, не совсем ясен вывод из второго тезиса. Если можно, то кратко.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Действительно не скрывала
Джамалик! ну чего вам дались католики?????????

Ведь вам наверняка знакома ситуация по Корану у нас в СНГ, разберитесь. Вы критикуете католиков, которые начали полный перевод в 14 веке, а у вас, у мусульман, что муфтии до 20 века держали народ в неведении? Вам ли критиковать католиков?

1. относительно прямых переводов Корана на татарский язык. Если соблюсти хронологию, то первым можно назвать перевод педагога Бурхана Шарафа (1883—1942)….
2. На азербайджанский язык Коран впервые был переведен 103 года назад – в 1901 году Мирмухаммедом Керимом
3. Первый полный перевод смыслов Корана на узбекский язык издан в Афганистане. Авторы проекта утверждают, что это первый случай, когда Коран целиком переводится на узбекский язык. Тираж – 120 тысяч экземпляров. 2008 год!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
4. Эмомали Рахмонов высказался за перевод Корана на таджикский язык и бесплатное его распространение среди жителей республики
http://www.rnews.ru/view/society/879272/
Так есть ли Коран на таджикском??????????????????
5. «А в 1995–96 годах довелось редактировать Коран, впервые переведенный на чеченский язык моим односельчанином и другом Ахмархажи Дибировым». Редактировал перевод Алвади Хасмагомедовия Шайхиев — член Союза писателей СССР с 1975 года. http://www.sovetulemov.ru/articles.php?razdel=6&sid=3104
6. В 1994 году был издан ограниченным тиражом первый перевод Корана на туркменский язык с комментариями, выполненный с узбекского языка писателем из Каракалпакии А.Керимовым при формальном участии главы Союза писателей Туркменистана Атамурада Атабаева

Итак, исламское духовенство скрывало Коран от мусульман Узбекистана, Таджикистана, Чечни, Азербайджана до 20 века!!!!!!!!!! Джамалик, зачем вам критиковать католиков, покритикуйте, например, Ниязова:

«Согласно сообщению из Ашхабада, датированному 26 марта 2000 г., со складов издательства “Туркменистан” изъяты 40 тысяч экземпляров двухтомного издания Корана на туркменском языке, которые должны быть сожжены по указанию главы государства. Решение о сожжении было принято в связи с тем, что переводчиком Корана был известный туркменский религиозный деятель Ходжаахмет Оразклычев (Ходжаахмет ахун), впавший в немилость властей после выступления в передаче туркменской службы Радио “Свобода”. Прилетев во второй половине дня 3 марта в Мары, Ниязов в своем выступлении вновь остановился на деле Ходжаахмета ахуна. В частности, он сказал: “Ходжа Ахмед Оразгылыч вместе с писателем Атамуратом Атабаевым перевели священный Коран на туркменский язык. Они перевели его с узбекского на туркменский, и в результате он потерял всякий смысл. Я приказал, чтобы весь новый перевод был собран и сожжен. Этот перевод Корана есть зло”.
http://www.memo.ru/hr/politpr/cntrasia/tu000410.htm
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
С Библией ознакомиться можно было лишь посредством проповеди в церкви
Не только во время проповеди.

Литургическая катихиза есть катихиза библейская. Богослужение, и особенно святая Литургия, есть ничто иное как Библия, перепе­тая в молитву. Для Литургии Библия – ее Кни­га, т.е. книга Церкви. Она сама по себе есть ее живое и плодотворное толкование, вдохновлен­ное тем же Духом, что и она. Через Литургию Библия перестает быть неким окаменелым сим­волом прошлого, через который Бог открылся Своим избранникам однажды навсегда в какие-то стародавние времена: на ней она становится живой и пережитой действительностью, которая каждый раз заново, через выход Евангелия на малом входе и его толкование, открывает и радостно свидетельствует вечно присутствующего Христа, силой Духа Святого, и наше единение с Ним и причащение Им. Только проникнутая такой дей­ствительностью катихиза становится истинной катихизой, а не просто дает бесплодное знание. Знать Священное Писание литургическим обра­зом значит истинно его познавать, и через это правильным образом его толковать.
Амфилохий (Радович), митр. ЛИТУРГИЧЕСКАЯ КАТИХИЗА (ПОУЧЕНИЕ)
http://www.sfi.ru/lib.asp?rubr_id=747

Использование Библии в качестве литургического языка Церкви, то есть как выражение ее богослужения, молитвы и поклонения, возможно тремя способами:
1. Во-первых, сами библейские тексты составляют важную часть всех служ б: паремии (чтения пророчеств из Ветхого Завета, из Нового Завета, чтение Евангелия и Апостола), песнопения (песни из Ветхого Завета: "Величит душа моя Господа", "Ныне отпущаеши" и другие), наконец, псалмодия. Псалтырь - литургическая книга в своей полноте. Отдельные стихи, или несколько стихов прокимена, или целые псалмы входят в ткань всех служб и являются важнейшим выражением церковной молитвы. Отцы Церкви и создатели литургических текстов знали Псалтырь наизусть и считали ее боговдохновенным выражением всего богослужения.
2. Кроме того, в службах употребляются библейские слова и выражения на еврейском языке или в переводе. Вот самые важные:
Аминь - "да будет так" - торжественное признание и принятие верующими действительности, правды и силы того, что сотворил Бог и "доныне делает". На каждую молитву, каждый возглас, каждое литургическое действие народ отвечает: "Аминь", как бы ставя свою печать; и справедливо будет сказать, что только христианин имеет право говорить "аминь", то есть получать и делать своим то, что Бог дает ему в Церкви.
"Аллилуия" - в вольном переводе: "Здесь Господь, хвалите (славьте) Его" - радостное восклицание тех, кто видит и испытывает присутствие Божие, одно из ключевых слов службы, потому что оно открывает нам самую суть молитвы: поставить нас пред Богом.
"Благословенно" - основная библейская формула поклонения, которая употребляется во всех службах как их начало и открытие. Мы возвещаем, что Бог и торжество Его воли и намерений - предельная цель всех наших желаний, начало нашего богослужения.
К подобным словам принадлежат выражения: "Свят, Свят, Свят", "Бог Господь и явися нам" и многие другие, которые в Ветхом Завете выражали ожидание Израилем искупления, а теперь выражают веру Церкви, что во Христе все надежды и пророчества исполнились.
3. Наконец, все песнопения и молитвы в богослужении полны образами, символами и выражениями, взятыми из Библии, которые для своего понимания требуют знания Священного Писания. Когда, например, Матерь Божию сравнивают с "Купиной Неопалимой" или с кадилом, храмом, горой и т. д., эти сравнения требуют не только фактического знания Писания, но и символического и богословского понимания их значений. Такие слова или понятия, как "свет", "тьма", "утро", "день Господень" или символы веры, елея, вина и т. д., должны восприниматься в их библейском значении, если мы хотим понять их литургическое употребление.
Православное Богослужение. Протопресвитер Александр Шмеман

Почитайте книгу
http://www.anb.nnov.ru/book/book.php?id=1913
Книга состоит из двух частей. Первая часть представляет собой опыт истолкования Евхаристии — величайшего таинства Православной Церкви. Опираясь на Священное Писание, автор показывает, как Божественная литургия являет нам весь жизненный путь Господа нашего Иисуса Христа, а также Бога как Троицу.
Во второй части книги автор ставит задачей показать буквальную связь каждой строчки православной Литургии с текстом Священного Писания.
Католиков и протестантов считаю христианами, конечно у католиков ошибки были,, тогда бы протестантизм не появился.
 
Католики - христиане, менее других неправославных исказившие духовную жизнь. Но мы не католики, мы - православные.

Джамилмалик, не совсем ясен вывод из второго тезиса. Если можно, то кратко.
Мне также не совсем ясен ответ Сергея Владимировича, написавшему мне про каббалу, так сказать из другой сказки и смешавшего все выводы, как по-поводу переводов, так и по-поводу всего остального, что я могу и отнести к другим сообщениям.

"Читай! Во имя Господа Твоего, который сотворил;
сотворил человека из сгустка. Читай!
Ведь Господь Твой щедрейший, который научил пером" (Коран)

«…Понимание смыслов Корана — это ши- рокое поле и необозримый простор… Пере- данное из явного толкования — не предел постижения Корана. Передача и слушание необходимы для толкования явного, чтобы избежать возможных ошибок. После этого идет расширение и углубление понимания. Непозволительно пренебрегать изучением явного толкования, оно обязательно как
начальный этап проникнуть в скрытое прежде заповедей явного. Тот, кто претендует на понимание тайн Корана и при этом не является знатоком явного толкования, похож на человека, ко- торый утверждает, что он уже достиг цен- тра дома, хотя еще не вошел в дверь»

Без знания Корана - нет Ислама, без граммотности - невозможность изучить Коран, если нет рядом человека, честного и неспособного использовать свои знания для обмана. Комментарии к Корану, могут быть лишь к некоторым аятам, неискажающими их суть, то есть не требующие иносказания. Про иноскозание сказанно, что лучше его обойти и не пытаться понять самому, пока не пришло время.
Сподвижники Пророка, в основном, были людьми грамотными, среди них было довольно много людей ученых (Ислама). Широко известен факт, что когда в плен попадались грамотные люди, им предлагалась свобода в обмен на обучение грамоте 10 мусульман. В дальнейшем необходимость этого отпала, т.к. стало достаточно своих учителей. Грамотность и умение читать Коран - одно из предписаний Ислама, а в ранние века это соблюдалось неукоснительно. Отсюда распространение арабского языка и алфавита в Сев. Африке, Персии, Афганистане, Ср. Азии и т.д.
То есть Ислам в тот чистом изначальном виде, когда был создан Дар-уль-ислам - халифат, прежде всего полагался на собственные усилия человека в его познании Ислама, именно это и стало импульсом к небывалому скачку в науке и культуре исламской уммы в 8-12вв., пока безграмотные варвары, услышав призыв Папы, что не грех убивать сарацин, вернее это малый грех, в отличие от убийства христиан, откликнушегося таким образом на послание императора православной Византии Алексия, не вынудили умму, заниматься не изучением Корана, а борьбой за существование Ислама с потомками готов и вандалов от Испании до Ближнего Востока, ни разу не державших в руках писание, и с монголами.
Эти варвары не читали писания - они только шли туда, куда их посылала церковь, по своему трактовавшая писание и не давая возможность познать истину самим верующим. Тоже самое было и в православной среде. Отсюда и такое понимание христианства у населения (по Ключевскому):
Человека вздумал сотворить не Бог, а Сатана, злой бог. Сатана лепил тело человека из глины, песку и земли; выходили у него то свинья, то собака, гады; Сатане же хотелось слепить человека по образу и подобию Бога. Тогда Сатана позвал птичку-мышь и приказал ей вить гнездо в одном конце полотенца, которым Бог утирается, когда в баню ходит, и развесть там детей: один конец станет, тяжелей и полотенце с гвоздика от неравномерной тяжести упадёт на землю, Сатана подхватил его и обтёр им свой слепок, и получил человек образ и подобие Божие. После того Сатана стал оживлять человека, но никак не мог в него вложить живую душу. Душа в человека была вдохнута Богом. Между Сатаной и Богом произошёл продолжительный спор: кому должен принадлежать человек? Наконец, когда Богу, который её вдунул, а тело гниет, разлагается и идёт к Сатане. А птичку-мышь Бог наказал за то, что она послушалась Сатана, летала на небо и свила гнездо в божьем полотенце: Бог отнял у неё крылья и приставил ей хвост такой же, как у Сатаны, и дал ей такие же лапы, как у него.
Этоже, но по-другому изложенное сказание встречается и в малорусских (украинских) сказаниях. По одному из них, сатана, в подражание Богу, лепил фигуру по образу своему, и получился козёл, которого сатана не мог оживить. По просьбе дьявола Бог дунул на козла, и козёл стал живой. Происходить спор, чья тварь козёл и т.д.
То есть, вся Россия номинально считалась христианской, а верила, как записал один европейский путешественник, по моему, в 16в, когда он спросил человека во что он верит, то тот ему ответил: шортзнает.

Есть отдельный человеческий фактор, который создает из христиан - православных, католиков и т.д., то есть церковь либо государство (протестантизм).
В Исламе как раз именно безграммотность бедуинов и персидских христиан, способствовала распространению сперва шиизма, а потом салафито-ваххабизма, которые скорее не операются на Коран, а противоречат написанному в нем.
Кратко не получилось :)
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Человека вздумал сотворить не Бог, а Сатана, злой бог. Сатана лепил тело человека из глины, песку и земли; выходили у него то свинья, то собака, гады; Сатане же хотелось слепить человека по образу и подобию Бога. Тогда Сатана позвал птичку-мышь и приказал ей вить гнездо в одном конце полотенца, которым Бог утирается, когда в баню ходит, и развесть там детей: один конец станет, тяжелей и полотенце с гвоздика от неравномерной тяжести упадёт на землю, Сатана подхватил его и обтёр им свой слепок, и получил человек образ и подобие Божие. После того Сатана стал оживлять человека, но никак не мог в него вложить живую душу. Душа в человека была вдохнута Богом. Между Сатаной и Богом произошёл продолжительный спор: кому должен принадлежать человек?
Чего-то вы совсем сбиваетесь в своих утомительных постах....это языческая мордовская легенда о миротворении. Читайте:
Н.М. Гальковский. БОРЬБА ХРИСТИАНСТВА С ОСТАТКАМИ ЯЗЫЧЕСТВА В ДРЕВНЕЙ РУСИ...и что Вы напрасно думаете, что в исламских странах не было язычества, не было примитивной магии и фетишизма. Привести Вам выкладки Ибн Таймийи - неутомимого борца с язычеством в арабских странах? против заговоров, колдовства, чар, амулетов?
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
То есть, вся Россия номинально считалась христианской, а верила, как записал один европейский путешественник, по моему, в 16в
и что...мнение одного европейца (кстати какого??) так важно..Вот вам мнение мусульманского богослова, борющегося с язычеством в 18 веке.

Для примера, о том как язычество было распространено в арабских странах можно почитать у
Мухаммад ибн Абд аль-Ваххаб ибн Сулейман ибн Али ибн Мухаммад ибн Ахмад ибн Рашид ат-Тамими родился в 1115 г. хиджры (1703 г. по христианскому летоисчислению) в городе аль-Уйайна, расположенном севернее ар-Рийада, и вырос в нём в семье своего отца.
Вот главы из его книги о единобожии
Глава 7
Ношение кольца, шнурка или безделушки для избавления от беды или её предотвращения является ширком
Глава 24
О колдовстве
Глава 25
Разъяснение некоторых видов колдовства
Здравое слово о главах двадцать четвёртой и двадцать пятой
Глава 26
О предсказателях и им подобных
Здравое слово о главе двадцать шестой
Глава 27
О снятии колдовства
Здравое слово о главе двадцать седьмой
Глава 28
О суеверии
Здравое слово о главе двадцать восьмой
Глава 29
О гадании по звёздам
Здравое слово о главе двадцать девятой
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
в малорусских (украинских) сказаниях.
Дорогой Джамалик, не хочу Вас обидеть, но ваши посты все время превращаются в какие-то "сказания":то на мнении одного европейского путешественика и мордовского фольклора делается вывод о неправославии России, то что-еще..утомительно читать все это, ни аргументов, ни авторитетных источников.. ничего..все время.. какие-то догадки, произвольные гипотезы... вам, наверное, нужен сайт религиозной фантастики.. не только полемика, но уже и вразумительный диалог с вами становится маловозможным. Кто поверит тезису о неправославии России на основании мордовского и украинского фольклора? Тогда может сразу же Гоголя привести, "вечера на хуторе близ Диканьки"?
 
Чего-то вы совсем сбиваетесь в своих утомительных постах....это языческая мордовская легенда о миротворении. Читайте:
Н.М. Гальковский. БОРЬБА ХРИСТИАНСТВА С ОСТАТКАМИ ЯЗЫЧЕСТВА В ДРЕВНЕЙ РУСИ...и что Вы напрасно думаете, что в исламских странах не было язычества, не было примитивной магии и фетишизма. Привести Вам выкладки Ибн Таймийи - неутомимого борца с язычеством в арабских странах? против заговоров, колдовства, чар, амулетов?
Я говорю о целях и способах и задачах распространения религий.
Действительно, в тех землях, где было кратковременное доминирование носителей исламской культуры и духа: В Центральной Азии, Азербайджане или они не успели там распространится, сама исламизация не была, не успела окончиться. Как это произошло - в Сирии, Ираке, Палестине, Магрибе, Испании, куда не было миграции арабов, Вы это поймете, если посмотрите на численность населения аравийского п-ова, а просто это населения. путем активного просвещения и изучения Корана (естественно на арабском языке) приняло в качестве официального, а затем и языка общения арабский язык или было двуязычным (Зап. Иран). Знание арабского языка - обязанность мусульманина (чем я успешно и занимаюсь и абсолютно бесплатно), так как истинный смысл тех или иных аятов Корана в полном объеме раскрывается только знающим арабский язык. Это способствует единению всех мусульман, а на каком языке должны общаться братья и сестры исламской уммы и как, если ни на арсбском.
У туркмен отдельная проблема, за исключением племен эвляд, Ислам там не получил окончательного оформления с учетом распада халифата, а затем монгольского завоевания, как говорят туркмены- если нам предложат сделать выбор вера или традиция - мы выберем традицию, то есть, адат и "наследие предков" для них основа всему, национализм называется, а Ислам туркмены (тюрки) действительно сперва, в домонголское время принимали весьма быстро и с "желанием", так же стремились и к просвящению, но причины я уже назвал... просто они и раньше были в основном монотеистами, но в этом и была угроза, порой они не находили разницы, вернее принимали Тэнгре за Аллаха (прости Господи), как, например многие ассоциировали Митру с Иисусом, слова разные для них, а смысл один. ВОТ ПОЭТОМУ И НУЖЕН БЫЛ КОРАН.
И сказали бедуины - мы уверовали!
Нет не уверовали вы! но лишь покорились (воле Аллаха)
Нет веры еще в ваших сердцах.
Так и народы Средней Азии, кроме образованных фарси, которые как раз все были двуязычны и читали Коран на арабском лучше многих.
 
Дорогой Джамалик, не хочу Вас обидеть, но ваши посты все время превращаются в какие-то "сказания":то на мнении одного европейского путешественика и мордовского фольклора делается вывод о неправославии России, то что-еще..утомительно читать все это, ни аргументов, ни авторитетных источников.. ничего..все время.. какие-то догадки, произвольные гипотезы... вам, наверное, нужен сайт религиозной фантастики.. не только полемика, но уже и вразумительный диалог с вами становится маловозможным. Кто поверит тезису о неправославии России на основании мордовского и украинского фольклора? Тогда может сразу же Гоголя привести, "вечера на хуторе близ Диканьки"?
Первой известной книгой на Руси. была совсем даже не христанское "произведение", это по крайней мере свидетельствует о том, что масштабы противодействия христианству, как и распространение неправославных течений (манихейство, арианство, "стригольники", "жидоствующие" и т.д.) были гораздо большее и никакой Св.Руси не было, как и Третьего Рима, вот это и есть "вечера на хуторе..." В 999 г. монах Исаакии был поставлен попом в Суздале в церкви святого Александра-армянина, который был предполагаемым автором новгородского кодекса, написанного в 999-1015 гг. Более ранними славянскими датированными документами являются лишь некоторые древнеболгарские надписи Х столетия, однако те надписи нельзя отнести к категории «книги».


Большое число неизвестных до сих пор сочинений, обнаруженных в Новгородском кодексе, по всей вероятности объясняется тем, что писец принадлежал к христианской общине или манихейской (дуалистической) общине, которую официальная христианская церковь провозгласила еретической и стерла из исторической памяти почти все следы существования этой общины (как и кумранской кстати, пока мальчик бедуин не нашел свитки, но это другая история). Особенно показателен фрагмент из «Духовного наставления от отца и от матери к сыну»:

…Миръ естъ градъ въ немъ же отълучаютъ отъ цръкъве еретикы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълучаютъ отъ цръкъве чловѣкы неразѹмъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы непокоривы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы непорочъны.:)(автор с чувством юмора был)
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы невиновъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы непрѣломъны.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы недостоины такоѩ кары.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы недостойны такого отълѫчения.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы прѣчистыѩ вѣры.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы достоины хвалы.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълѫчаютъ отъ цръкъве чловѣкы достоины прославления.
Миръ естъ градъ въ немъ же отълучаютъ отъ цръкъве чловѣкы неотъстѫпъны отъ правыѩ вѣры х҃совы.…отъ цръкъве чловѣкы неразѹмъны.

об этих документах можно прочитать в википедии.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Я говорю о целях и способах и задачах распространения религий.

Джамиалмалик! вы начинаете тему о борьбе "Церкви с Библией" и прочую ерунду, хотя сами прекрасно знаете, что мусульманину -тюрку изучить арабский очень сложно, и миллионы мусульман (например, Средней Азии) по этой причине вообще не читали Коран. критикуете католиков Англии, хотя просто не знаете, что Англия - бывшая провинция Римской империи и латынь там была вторым языком.
Латынь и английский это не азербайджанский и арабский, латынь и английский два родственных европейских языка..причем здесь "злые" католики????
Сам Лондон (лат. Лондиниум), нынешняя столица Англии, основан римлянами. название "Британия" -это название провинции Рима, позднее англо-саксы добавили слово "Великая"

Франция, Германия -это же бывшие провинции Римской империи.... разве вы не знаете?????
Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской империи (традиционная дата — 476). Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образованном в конце V века), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; франкское государство, ставшее империей (Карл Великий принял в 800 титул императора), распалось в середине IX века (в 843) на самостоятельные государства Западной Европы — Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка.


Понимаете, что латынь была гос. языком Франкского гос-ва, куда входила Франция и Германия. Как можно критиковать католиков за латынь, когда это международный язык Европы в течение столетий и при этом еще и европейский язык?
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
христианской общине или манихейской (дуалистической) общине, которую официальная христианская церковь провозгласила еретической и стерла из исторической памяти почти все следы существования этой общины (как и кумранской кстати, пока мальчик бедуин не нашел свитки, но это другая история). Особенно показателен фрагмент из «Духовного наставления от отца и от матери к сыну»:
ну так христианство на Руси распространялось постепенно....Вы что этого не знали? кого хотите удивить? сами себя?:) Русь из языческой стала христианской..и что здесь нового..в чем открытие?
Вот вам информация по современной Саудовской Аравии, которая является 100 проц. исламской
Саудовская Аравия объявила войну черной магии

Комитет по распространению добродетели и воспрепятствованию порокам (религиозная полиция) Саудовской Аравии начала кампанию борьбы с черной магией и различного рода суевериями.

Руководство комитета решило, что законодательная инициатива по искоренению магии должна быть подкреплена солидным исследованием на данную тему, которое и было проведено.

Специальный научный центр при комитете издал специальный гид, в котором дается подробное определение следующих пороков, несовместимых с шариатом: магия, ведовство, ворожба, предсказание будущего, "научное объяснение магических практик" (!), а также описание различных тайных знаков и символов, по которым можно распознать колдуна и ведмака.

В докладе саудовских ученых особая роль отведена интернету и телевидению, которые с помощью "вредных каналов" распространяют магическую заразу среди населения страны, и даны конкретные рекомендации по борьбе с этим злом и в киберпространстве.



24 января 2009
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
и никакой Св.Руси не было, как и Третьего Рима, вот это и есть "вечера на хуторе..."
ни фактов...ни аргументов..одна википедия и только:( скучно все это читать..Вы бы хоть историю изучали, можете тогда сразу написать, что никакой России вообще не было:)...какие-то посты для школьников не посещавших еще ни одного урока истории:(
где учились хоть? а то у вас открытия за открытием в духе "новой хронологии", вы хоть сами себя уважайте, чтобы такое писать.
 
Джамиалмалик! вы начинаете тему о борьбе "Церкви с Библией" и прочую ерунду, хотя сами прекрасно знаете, что мусульманину -тюрку изучить арабский очень сложно, и миллионы мусульман (например, Средней Азии) по этой причине вообще не читали Коран. критикуете католиков Англии, хотя просто не знаете, что Англия - бывшая провинция Римской империи и латынь там была вторым языком.
Латынь и английский это не азербайджанский и арабский, латынь и английский два родственных европейских языка..причем здесь "злые" католики????
Сам Лондон (лат. Лондиниум), нынешняя столица Англии, основан римлянами. название "Британия" -это название провинции Рима, позднее англо-саксы добавили слово "Великая"

Франция, Германия -это же бывшие провинции Римской империи.... разве вы не знаете?????
Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской империи (традиционная дата — 476). Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образованном в конце V века), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; франкское государство, ставшее империей (Карл Великий принял в 800 титул императора), распалось в середине IX века (в 843) на самостоятельные государства Западной Европы — Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка.


Понимаете, что латынь была гос. языком Франкского гос-ва, куда входила Франция и Германия. Как можно критиковать католиков за латынь, когда это международный язык Европы в течение столетий и при этом еще и европейский язык?
Понимаю, но запрещалось иметь какие - либо другие варианты Вульгаты, запрещалось её переводить. ЦЕРКОВЬ ОПАСАЛАСЬ ЕРЕСЕЙ!!! А язык Вульгаты, был более менее понимаем во Франции и Италии, да и то, как русский и чешский, вот бы Вам по чешски или польски почитать Библию, Вы бы (если не знаете его конечно), ничего не поймете. Общие фразы. В Германии и Скандинавии он непонимаем совсем.
Блж. Феофилакт в толковании на 1–ое послание ап. Павла к Коринфянам говорит, что ап. употребил выражение «Маранафа» (то есть: «Господь пришел») не греческое, а еврейское, или лучше — язык сирский, ибо говорил Коринфянам, которые придавали много цены внешней мудрости и красоте греческого наречия. Он же показывает, что нисколько не нуждается в ней, но хвалится простотою, так что и говорит грубым языком. Это относится к тем, которые говорят, что славянский язык более возвышенный и поэтичный для богослужения.
«Обычно хвалят также — с филологических позиций — красоту традиционного языка и высказывают опасение, что новые формулировки могут оказаться стилистически менее возвышенными. Но ведь когда–то новыми были и самые древние тексты, так что в свое время против них можно было высказывать те же самые возражения. Кроме того, следует задаться вопросом, имеет ли Церковь право постоянно держаться языка, который хотя и обладает высокими стилистическими достоинствами, но все же доступен пониманию ничтожно малой части верующих, ибо лишь немногие достигли требуемого для этого уровня образования? Не кроются ли истоки сопротивления богослужению на общепонятном языке в превозношении своей образованностью, свойственной некоторым кругам, ибо они–де одни понимают тексты, в отличие от простого народа? Может быть, они опасаются утратить эту привилегию?
Не исключено, что дело обстоит еще хуже. Поскольку до сих пор некоторые круги, ссылаясь на недостаточную вразумительность языка, не желают следовать в общем–то ясным заповедям Иисуса Христа; не усматривают ли они для себя значительного ущемления оттого, что отныне Евангельское учение будет проповедоваться всем доступно? Может быть, такое им потому противно, что они теперь будут обязаны вслушиваться в Слово Божие, а не только восхищаться его красотой?
Подобное произошло со многими верующими и в католической церкви. Вот почему, с точки зрения пастырского богословия, в свой срок было столь необходимо отказаться от латыни»
Свящ. Э. Хр. Зуттнер. «К дискуссии о церковно-славянском языке».«Связанные со славянским языком трудности восприятия Слова Божия являются для Церкви в целом, и для ее воспитательной деятельности, в особенности, проблемой еще более актуальной и насущной, чем трудность понимания молитвенных текстов богослужения. Ведь Св. Писание есть Откровение Божие, обладающее абсолютным авторитетом и необходимое для спасения. Поэтому доведение его до ума и сердца людей есть прямая задача Церкви Христовой: Идите, научите все народы... уча их соблюдать все, что Я повелел вам /Мф. 28, 19–20/.
Не доходят до слушателей в славянском изложении даже такие, например, сравнительно простые места Св. Писания: Уне есть да Аз иду /Ин. 16, 7/; область даст Ему и суд творити /Ин. 5, 27/; Не сердце ли наю горя бе в наю /Лк. 24, 32/; Что ся вам мнит? /Мф. 21, 28/ и многие др..
В одних из приведенных предложений встречаются слова, совершенно неупотребительные в русском языке и потому большинству русских людей неизвестные (уне, наю), в других — слова, значение которых в русском языке отлично от славянского (область), а в последнем предложении непонятны не только слова ся и мнит, но и весь оборот речи, совершенно чуждый русскому языку по своей структуре.
И такое — не в отдельно только специально выбранных предложениях и оборотах, а сплошь от одной фразы к другой, что делает непонятными даже содержание и смысл всего евангельского чтения. Прослушав его, большинство молящихся не может отдать себе отчет, о чем была речь.
Еще более сложные и уже совсем неудобопонятные выражения встречаются в Псалтири и притом в очень многих псалмах. Кто понимает, например, такие тексты, как: От малых от земли раздели я в животе их, и сокровенных твоих исполнися чрево их: насытишася сынов и оставиша останки младенцем своим /Пс. 16, 14/? И этот текст читается в храме ежедневно (!) именно — в последовании третьего часа.
В качестве других (из очень многих) примеров непонятных текстов Псалтири можно привести следующие: Озоба их вепрь от дубравы и уединенный дивий пояде и /Пс. 79, 14/; в довольно часто звучащем при богослужениях (в основном в Великом посту) последовании девятого часа читается замечательный и глубоко прочувствованный по содержанию Пс. 83 — Коль возлюблена селения Твоя, Господи сил! Вот и тут вдохновенно-восторженное выражение радостных чувств при пребывании во дворах Господних, неожиданно прерывается совершенно непонятной фразой: во юдоль плачевную, в место еже положи; ибо благословение даст законополагаяй /Пс. 83, 7/. В русском же переводе это место звучит не только понятно, но и весьма ярко и образно, по смыслу хорошо увязываясь с контекстом, но совершенно ничего общего со славянским текстом не имеет: Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает её благословением.
Кстати сказать, такое кардинальное несоответствие русского текста со славянским имеет место и в приведенном выше отрывке из 16-го Псалма, а также и во многих других Псалмах. Правда, оно объясняется не столько трудностью понимания славянского языка, сколько ошибками перевода, выполненного много столетий тому назад и оставшегося без надлежащей правки, даже в период Никоновской реформы (середина 17-го столетия); однако для современного читателя и слушателя выяснение причин, существующих текстуальных несообразностей не может служить утешением.
Между тем, русский перевод сделан много позднее (в прошлом столетии), и, несмотря на некоторые архаизмы, отличается ясностью и живостью языка, что облегчает восприятие боговдохновенного текста, воздействующего на слушателя, поистине, с божественной силой.
Подытоживая все сказанное, приходится признать, что для подавляющего большинства посетителей храмов, даже тех из них, кто молится в храме с детского возраста, не говоря уже о случайных или первичных посетителях, богослужебный язык в большей или меньшей степени непонятен и, таким образом, значительная и даже большая часть духовной пищи, преподаваемой молящимся в целях их назидания и объединения в общей молитве, этих целей не достигает.
Отрицательные стороны применения церковно-славянского языка в некоторой степени смягчались в прошлом тем, что этот язык и само богослужение систематически изучались значительной частью населения еще в детском возрасте (в школах, в гимназиях)."

Архиеп. Михаил. «К вопросу о Богослужебном языке русской православной церкви»
Это я привел сторонников "Евангелие в массы!". Но противников было гораздо больше и поэтому вопросы переводов так затягивались.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Понимаю, но запрещалось иметь какие - либо другие варианты Вульгаты, запрещалось её переводить. ЦЕРКОВЬ ОПАСАЛАСЬ ЕРЕСЕЙ!!!.
Джамалик! я не понимаю...вы обличаете кого-то что ли? ратуете за демократические ценности свободы слова, печати, собраний? вы либерал от лица исламского мира? ЦЕРКОВЬ ОПАСАЛАСЬ ЕРЕСЕЙ!!! НУ И ЧТО? А ПОЧЕМУ ОНА ДОЛЖНА БЫЛА НЕ ОПАСАТЬСЯ ЕРЕСЕЙ???? ПРАВИЛЬНО ДЕЛАЛА, ЧТО ОПАСАЛАСЬ!!!!!!!! ЧТО В ЭТОМ ПЛОХОГО???????
Весь исламский мир трясет от понятия бида -новшество, нововведение, весь вахаббизм саудов зациклин на борьбе с бида, сунниты также вычисляют бида и опасаются их как огня, у шиитов свое понимание бида.ну и что? И вообще НЕ ЯСНО, что исламский мир выступал за доступность Корана и его перевод на все местные языки? Этого НИКОГДА не было, арабский - исконный язык Корана, "священы\ный" язык. Зачем Вы нападаете на христиан за БиблиЮ, критикуете их якобы за отсутствие свободы и либерализма, а в своей религии придержитваетесь в сотни раз более консервативных принципов, считая, что истинный смысл Корана можно постичь только на арабском? Объясните!!!!!

Архиеп. Михаил. «К вопросу о Богослужебном языке русской православной церкви»
Это я привел сторонников "Евангелие в массы!". Но противников было гораздо больше и поэтому вопросы переводов так затягивались.
Джамалик! Вам то что все это? Вас то что это беспокоит, если миллионы мусульман не прочли Коран на арабском и не прочтут???????????????? Почему у Вас в исламском мире перевод отсутствовал до 20 века у десятков наций? Зачем Вам обвинять Церковь, сделавшую переводы намного раньше, причем в богослужениях или использовавшую латынь, выучить которую европейцу намного легче, чем арабский тюрку?
 
Сверху