Псалмы в которых говорится о Христе

Киев
Православный христианин
Благословите!
ответьте мне пожалуйста про псалом Давиду, 2: "Вскую шаташася языцы.....и князи собрашася в купе на Господа и на Христа Его". если это псалом Давида то как он узнал про Христа? ведь Давид жил задолго до Его рождения на земле. или это уже при переводе так написали? или я не правильно поняла? а как это место написано в оригинале у евреев? обьясните пожалуйста. извините за такой вопрос, я только начала изучать Псалтырь. Спаси, Господи!
 
Москва
Православный христианин
если это псалом Давида то как он узнал про Христа? ведь Давид жил задолго до Его рождения на земле.
Святой пророк царь Давид узнал про Христа Святым Духом :). Почитайте у нас на сайте:

В Ветхом Завете, писавшемся на протяжении более тысячи лет, содержится несколько сот упоминаний о грядущем Мессии. Все они исполнились в Иисусе Христе, образовав, таким образом, нерушимое доказательство Его мессианского служения.

http://azbyka.ru/hristianstvo/bibliya/neosporimye_svidetelstva_10-all.shtml

Псалом 2, начинающийся словами: Вскую шаташася языцы, - принадлежит к числу пророческих псалмов и содержит в себе ясное пророчество о царстве Мессии Иисуса Христа. В форме разговора псалмопевец изображает здесь врагов Христа, Его Божественное достоинство, звание Его и призвание подчиненных Ему народов. В псалме сем, как видно из книги Деяний апостольских (4:25), говорится о восстании нечестивых иудеев и язычников на Спасителя мира Иисуса Христа. Давид пророческим духом предвидит это восстание и в удивлении вопрошает: какая причина такого восстания?
Ст. 1. Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным. По переводу с еврейского читаем: "Зачем мятутся народы и племена замышляют тщетное?" Слово шаташася (с греческого - возгордились) выражает гордость, крамолу и мятеж со стороны восставших против Христа врагов Его. Под словом языцы в Псалтири, как и вообще в Священном Писании, разумеются различные народы, не знающие истинного Бога и поклоняющиеся идолам и вообще вымышленным божествам; а в этом месте пророчески предусматриваются жившие в иудейской земле, во дни пришествия Христова, римляне и представители римской власти, которые принимали участие в том, чтобы погубить Господа Иисуса. Под словом людие пророк разумеет здесь врагов Христа из иудеев, каковыми были: фарисеи, первосвященники и книжники иудейские, которые различными способами ухищрялись искусить и погубить Христа; но напрасны, тщетны были все ухищрения их, - они поучишася тщетным.
Ст. 2. Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его. По переводу с еврейского сей стих читаем: "Восстают цари земли и князья совещаются вместе против Господа и против помазанника Его". В этом стихе еще яснее, чем в первом, выражено, кто именно, какие крамольники и мятежники и против кого именно возмутились и восстали. Возмущение или восстание произошло и началось не от простого народа, но от верховной власти, со стороны царей и князей. Так и случилось. Первый возмутившийся против Христа, при самом рождении Его, был царь Ирод; ему последовали затем в этом возмущении князья и другие знатные люди, как читаем в Евангелии: "Слышав же Ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним" (Мф. 2:3). Затем, во время страданий Господа Иисуса Христа, опять с новой силой восстали против Него другой Ирод и игемон Пилат Понтийский с князьями и прочими знаменитыми людьми иудейской земли. Наконец, по вознесении Господа Иисуса Христа на небо, открылись гонения на веру и Церковь Христову, и опять же эти гонения и возмущения против христианской Церкви начинались по приказу и распоряжению таких же правителей иудейских и потом императоров римских. И хотя эти восстания и гонения предпринимались, по-видимому, против Христа-человека, а не Бога, как говорили неверующие в Него, и под предлогом защиты славы Божией; но тем не менее гоним был Христос Господь, Сын Божий. А так как "Сын во Отце и Отец в Сыне" (Ин. 14:10-11), и "Отец и Сын едино суть"; то и восстание врагов Христовых было не на кого другого, как "на Господа и на Христа" Его. Потому что "кто не чтит Сына, тот не чтит Отца, пославшего Его" (Ин. 5:23).

Объяснение священной книги псалмов. Прот. Григорий Разумовский

 
Киев
Православный христианин
Ст. 2. Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его. По переводу с еврейского сей стих читаем: "Восстают цари земли и князья совещаются вместе против Господа и против помазанника Его".


именно этот момент меня и смущал. теперь понятно. значит в еврейском тексте написано помазанник, а уже при переводе на наш язык было написано уже для полной ясности о ком речь, то что само собой разумелось из этого, что это именно Христос.
теперь понятно. спасибо за такой быстрый ответ!
 
Москва
Православный христианин
именно этот момент меня и смущал. теперь понятно. значит в еврейском тексте написано помазанник, а уже при переводе на наш язык было написано уже для полной ясности о ком речь, то что само собой разумелось из этого, что это именно Христос.
теперь понятно. спасибо за такой быстрый ответ!
Так Христос и значит Помазанник.

Мессия (евр. "Помазанник" - то же, что по-гречески "Христос") - имя, усвоенное Христу Спасителю.

http://azbyka.ru/dictionary/12/messiya.shtml
 
Москва
Православный христианин
Ст. 2. Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
"Царие земстии — Ирод, Пилат; князи — книжники, фарисеи. На Господа — Бога Отца и на Христа Его — Сына Божьего, Которого Отец поставил царем над всеми языками." Афанасий.
 
Москва
Православный христианин
Ст. 2. Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
"Царие земстии — Ирод, Пилат; князи — книжники, фарисеи. На Господа — Бога Отца и на Христа Его — Сына Божьего, Которого Отец поставил царем над всеми языками." Афанасий.
Вы хотели сказать: святитель Афанасий Великий? :)
 
Благословите!
ответьте мне пожалуйста про псалом Давиду, 2: "Вскую шаташася языцы.....и князи собрашася в купе на Господа и на Христа Его". если это псалом Давида то как он узнал про Христа? ведь Давид жил задолго до Его рождения на земле. или это уже при переводе так написали? или я не правильно поняла? а как это место написано в оригинале у евреев? обьясните пожалуйста. извините за такой вопрос, я только начала изучать Псалтырь. Спаси, Господи!
2

1. Зачем народы шумят,

племена замышляют1 пустое?

2. Цари земные, властители объединились против Господа и помазанника (а) Его:

3. «Узы их разорвем, сбросим их путы».

4. В небесах Сидящий смеется,

Господь над ними глумится.

5. Скажет им в гневе,

в ярости – в ужас их повергая:

6. «Я помазал (б) царя Моего

над Ционом (в), горой святою Моею».

7. Вот – Господень закон, который Он мне поведал: «Ты – сын Мой,

с этого дня – навсегда.

8. Проси – и отдам Я народы в наследье твое,

землю от края до края2 – тебе во владенье.

9. Сокруши их железным жезлом (г),

как сосуд глиняный (д)3, их разбей».

10. Образумьтесь, цари,

внемлите4, судьи земные.

11. Господу в страхе служите,

радуйтесь – в трепете.

12. Будьте чисты5, дабы не разгневался Он, чтобы не сбились с пути, чтоб гнев не вспыхнул Его.

Блаженны (е) на Него уповающие6.

***

Как и предыдущий текст, вторая глава Теhилим обладает четкой четырехчастной структурой: 1. (стихи 1-3) голос «народов»; 2. (стихи 4-6) голос Господа; 3. (стихи 7-9) голос Господа, обращенный к царю; 4. (стихи 10-12) голос поэта (царя).

В этой главе Теhилим нет никаких деталей, которые позволяли бы отнести акт Божественного помазания и войну еврейского царя с «народами» и «племенами» к конкретному эпизоду истории. Напротив, поэтическое изложение крайне обобщенное, что и дало возможность ряду толкователей текста говорить о войне Гога и Магога и установлении власти Царя-Мессии в «конце дней».

Ст.1. Два полустишия – характерный пример параллелизма: народы шумят (רָגְשׁוּ גוֹיִם)// племена замышляют (וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ־רִיק).

(а) Помазанник – помазанник Господа. В данном случае речь идет о царе народа Израиля (см., к примеру: Шмуэль 1 24:6), которого помазывали на царство священным маслом (См.: Шмот 30:25). Отсюда – царь-мессия (מלך-משיח), с приходом которого воцарится на земле благоденствие.

(б) Помазал – в значении «избрал», «поставил царем».

(в) Цион – изначально название горы и крепости на ней в Иерусалиме, которое употребляется в качестве поэтического названия Иерусалима. Слово Цион в книгеТеhилим употребляется чаще, чем Иерусалим.

(г) Жезл (שֵׁבֶט) – символ царской власти.

(д) Как сосуд глиняный, их разбей. В отличие от сделанного из других материалов, сделанное из глины нельзя восстановить.

Ст. 10. Образумьтесь, цари,// внемлите, судьи земные. Характерный образец «полного» параллелизма. Судьи земные – контекстуальный синоним слова «цари», ибо главной царской функцией и прерогативой являлась судейская.

(е) Блаженны. Этим словом начинается первая глава (см. примечание (а) к предыдущей главе). Им же завершается глава вторая, которые вместе принято рассматривать как единое «вступление» в книгу Теhилим.

◘◘◘

Ст. 1. Слова גוֹיִם, לְאֻמִּים – синонимы, которые в этом и других случаях переводятся как «народы», «племена», без различия между словами, которое принято в современном русском языке.

Слова шумят, замышляют – в оригинале в будущем (רָגְשׁוּ) и прошедшем временах (יֶהְגּוּ). Но оба глагола употреблены в значении настоящего времени.

1. Замышляют – в оригинале: יֶהְגּוּ. Ср. 1:2: «постигает» (יֶהְגֶּה).

Ст. 2. Цари земные, властители объединились… - в оригинале: יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ, וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד, дословно: собрались (на войну) цари земли и властители (רוֹזְנִים – одно из слов синонимичного ряда: царь, властитель и т.д.), в едином совете соединились…

Ст. 7. Вот – Господень закон, который Он мне поведал: «Ты – сын Мой,// с этого дня – навсегда. В оригинале: אֲסַפְּרָה, אֶל חֹק יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה; אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ, дословно: Расскажу о законе Господа (текст оригинала чрезвычайно труден для понимания; наиболее распространенное: поставлю законом Господним) (то, что) Он сказал мне: «Ты – сын Мой,// Я (с) этого дня рождаю тебя (יְלִדְתִּיךָ – прошедшее время, которое в сочетании с הַיּוֹם имеет значение постоянного в будущем действия).

Если в предыдущем (6-ом) стихе речь идет о том, что Господь помазал царя Израиля, то в рассматриваемом – о том, что это – закон на вечные времена.

2. Землю от края до края – в оригинале: אַפְסֵי־אָרֶץ, дословно: (все) края земли. Распространенное выражение, которое впервые приведено: Дварим 33:17.

3. Как сосуд глиняный – в оригинале: כִּכְלִי יוֹצֵר, дословно: как сосуд горшечника.

4. Внемлите - в оригинале: הִוָּסְרוּ, дословно: умудритесь (со значением: станьте благопристойны, в современном иврите от этого корня слово מוסר, этика). Ср.: «Словами не умудрить (не исправить) раба…» (Мишлей 29:19).

5. Будьте чисты – в оригинале: נַשְּׁקוּ־בַר. Адекватный перевод невозможен ввиду отсутствия адекватного прочтения. Наиболее распространенное понимание слова נַשְּׁקוּ – «целуйте», слова בַר – «чистота», т.е. исходя из этого общий смысл: «прилепляйтесь к Господу в чистоте». Нигде в ТАНАХе подобные, слишком «интимные» выражения не встречаются. Все это заставляет переводчика ограничиться нейтральным, не противоречащим общему смыслу переводом будьте чисты.

6. На Него уповающие в оригинале: כָּל־חוֹסֵי בוֹ, дословно: (ищущие) в Нем защиту.
 
Сверху