Театр о святых ????

Сергей Калайда

24.11.1959 - 02.02.2022
Православный христианин
Про "Иисус Христос -Суперзвезда" я уже писала, что этот фильм был моим Евангелием - когда текст было читать скучно, я всё ключевое узнала по этому захватывающему и эмоциональному фильму, а последняя сцена, когда съёмочная группа собирается и уезжает, а актёр, который вроде бы играл Христа, остаётся на Кресте, - просто невероятная и потрясала меня, сколько бы я не пересматривала. Оказалось, что всё взаправду! Так что если произведение талантливо или гениально, правда через него до нас доходит так или иначе. Губит всё только пошлость, в т.ч.псевдоцерковная елейность.

Рок-опера переиначила всю Евангельскую историю.Там,в ней,герой -это Иуда Искариотский.
«Тим Райс, написавший либретто к опере по-своему трактует многие ключевые моменты библейской истории», - сообщается в предисловии к краткому содержанию оперы. «Если совсем коротко, то основная мысль заключается в том, что Иуда Искариот - единственный умный, все остальные - узколобые фанатики, а сам Иисус - просто добрый человек, мечтатель и тотальный идеалист».

В арии «В Гефсиманском саду» Иисус, как и в Евангелии, выражает своё страдание от этого знания и просит: «Забери от меня эту чашу, я не хочу вкусить её яду…» Однако, в отличие от Евангелия, здесь Иисус прямым текстом говорит, что он не понимает, зачем Бог-отец посылает его на смерть (лишь строит догадки: «Стану ли я более заметным, чем был ранее?», «Будет ли всё, что я говорил и делал, более значимым?»). Просит объяснить ему причину, по которой Бог-отец хочет, чтобы он умер, логику этого решения. («Яви мне хотя бы крупицу своего вездесущего замысла» — англ. Show me just a little of your omnipresent brain). Упрекает отца в том, что он слишком увлечён кровавыми деталями его казни («где и как») и мало заботится об обосновании её необходимости («зачем») — англ. You’re far too keen on where and how, but not so hot on why. Наконец он всё же смиряется с предначертанием, добавляя, что устал от своей ноши («Тогда я был вдохновлён; сейчас я грустен и устал. В конце концов, я старался три года — кажется, что девяносто! Тогда почему боюсь закончить то, что начал?» — англ. Then I was inspired, now I'm sad and tired. After all I've tried for three years, seems like ninety! Why then am I scared to finish what I started?).

Вот что пишет обозреватель об одной из новых постановок: «Последняя версия "Суперзвезды", трогательная в своей ультрасовременной циничности, подтверждает версию о неувядающей актуальности хорошей музыки. И хотя общая эстетика постановки апеллирует не столько к ностальгии по року, сколько пропагандирует рэп-культуру и борьбу с международным терроризмом, тем не менее завораживает своей мощью по-прежнему. Режиссером стала Гейл Эдвардс, с которой Уэббер сотрудничал в мюзикле Whistle Down the Wind («Свистни по ветру» - авт.) Роль Иисуса исполнил великолепный Глен Картер. Люди с автоматами в руках, подростки на фоне трагичных граффитти, Синедрион в униформе гестапо, обнаженные стриптизерши в храме - и всё это под музыку Эндрю Ллойда Уэббера».

Частью толпы являются в какой-то мере и апостолы, своими коллективными песнопениями выражающие лишь самые банальные мысли и чувства. «Всегда знал, что стану апостолом. Верил, что добьюсь этого, если буду стараться. Потом, когда мы уйдём на пенсию, напишем Евангелие, чтобы люди говорили о нас и после нашей смерти», — под безмятежно-сладостную мелодию распевают они хором, оставляя обречённого Иисуса в Гефсиманском садуThe Last Supper»).

Царь Ирод беседует с Иисусом совершенно как потенциальный антрепренёр, называя его популярность в народе «хитом», а его самого — «чудом года». Церковные лидеры (первосвященник Каиафа, его тесть Анна и др.), обсуждая Иисуса как политически опасного гастролирующего популиста-факира, пользуются жаргоном, характерным для современных средств массовой информации. («Что же нам делать с этой Иисусоманией?… С тем, кто популярнее даже Иоанна, гастролировавшего с этим своим крещением?…») Убеждая Иуду в том, что тот принял верное решение («Ты сделал верную ставку!» — англ. You’ve backed the right horse), Анна советует ему заняться благотворительностью.
 
Сверху