Притча о хитром домоправителе

Аудио: Притча о хитром домоправителе

Сегодня, дорогие, мне хотелось бы познакомить вас с самой загадочной притчей Нового Завета.

Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его; и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять. Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь; знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят. Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят. И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители. Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом. Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное? И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше? Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом. (Евангелие от Луки, глава 16)

Об этом – моя вчерашняя проповедь:

Посмотреть вложение Хитрый домоправитель.mp3

А увеличив эту иллюстрацию, которую я переснял для вас из интересной израильской книги, вы сможете чуть лучше представить тот фон, на котором разворачивалась история, рассказанная Спасителем.

IMG_1896.JPG

Иллюстрация из книги: Жизнь и быт во времена Иисуса Христа. Израиль. 2010.

Комментарии

Спасибо за замечательную проповедь, батюшка! Хотела только сказать, что о.Ианнуарий Ивлиев толкует стих 8" И похвалил господин управителя неверного"- таким образом - что перевести нужно не "господин", а "Господь", и тогда понятно, что хвалит не обманутый хозяин, а Бог. Это я слушала в аудиозаписи на "Предание.ру". Простите, если что не так.
 
Наталья Морозова написал(а):
Спасибо за замечательную проповедь, батюшка! Хотела только сказать, что о.Ианнуарий Ивлиев толкует стих 8" И похвалил господин управителя неверного"- таким образом - что перевести нужно не "господин", а "Господь", и тогда понятно, что хвалит не обманутый хозяин, а Бог. Это я слушала в аудиозаписи на "Предание.ру". Простите, если что не так.

Спасибо, Наталья. Здесь везде стоит слово кириос, что означает господин, или Господь.
Например, в славянском языке вообще нет господин, там всегда переводят Господь. А в русском переводе Нового Завета кириос переводят когда как. Бывает так, бывает иначе, руководствуются, думаю, смыслом текста.
Но слово - одно: кириос.

Поэтому, не понимаю логику о. Иануария. Зачем переводить в одной притче одно и то же слово по разному?.. Сама притча такого основания не дает.
 
Незарегистрированный написал(а):

Очаровательная, хотя и совершенно ненаучная, в свете библейских исследований, статья. Тут современный читатель голову поломает, пока продерется через тернии богословских размышлений, предложенных автором. Представляю себе слушателя времен Христа, простого крестьянина, неграмотного ремесленника...
В заслугу автору можно поставить то, что он добросовестно "отработал" все устаревшие гипотезы о смысле притчи. Беда в том, что в последнее время проведены многие новые исследования и сделаны многие новые открытия. И в их свете притча толкуется иначе, чем казалось Ф. Гладкову или блаж. Феофилакту.
 
"Беда в том, что в последнее время проведены многие новые исследования и сделаны многие новые открытия. И в их свете притча толкуется иначе, чем казалось Ф. Гладкову или блаж. Феофилакту"

Отец Константин, может поделитесь ссылками, право стало любопытно. Много чего "перекопал" но ничего нового и более существенного для понимания притчи пока не нашел.
 
Незарегистрированный написал(а):
"Беда в том, что в последнее время проведены многие новые исследования и сделаны многие новые открытия. И в их свете притча толкуется иначе, чем казалось Ф. Гладкову или блаж. Феофилакту"

Отец Константин, может поделитесь ссылками, право стало любопытно. Много чего "перекопал" но ничего нового и более существенного для понимания притчи пока не нашел.

Боюсь, что ссылками тут не обойтись:) Я работаю обычно не по интернет-материалу (там немногое можно найти), а по книгам. Как минимум советую начать с книги Крейга Бломберга "Интерпретация притчей". М.: Библейско-богословский институт им. Ап. Андрея Первозванного.
Но это только начало. Дальше нужно привлекать современную библеистику. А это десятки книг только на русском языке...
Современная наука сделала такие огромные открытия в области библеистики, что многое, что было покрыто туманом, флером таинственности, теперь стало понятным. Уяснив, что же на самом деле, в том конкретном случае, который имел в виду Христос, означает Его речь (притча, рассказ), мы можем переходить к аллегорическим, абстрактным размышлениям. Последовательность должна быть такая: от конкретного смысла - к абстрактному. Но не наоборот. А то у нас часто пытаются начать с конца, именно со святоотеческого аллегорического смысла.
 
"Как минимум советую начать с книги Крейга Бломберга "Интерпретация притчей". М.: Библейско-богословский институт им. Ап. Андрея Первозванного.
Но это только начало. Дальше нужно привлекать современную библеистику. А это десятки книг только на русском языке..."

А с чего должны были начать рыбаки, окружавшие Спасителя, что бы понять притчу?
Ведь автор статьи предлагает самый простой (как мне кажется) для понимания вариант, который кстати дает ответ практически на все возможные вопросы, чего лишены все иные комментарии какими бы научными они не были (тем более, что в большинстве своем они искажают первоначальный текст притчи). Да и сам факт научности еще не признак истинности.
Если автор статьи в чем то не прав или в чем то заблуждается (лично я не вижу этого, хотя автор и не претендует на истинность своих размышлений), то его надо поправить. Если нет, то его статья есть опровержение всех остальных богословских попыток понять притчу Спасителя.
 
опровержение всех остальных богословских попыток понять притчу Спасителя.
А что и зачем опровергать?
Когда в первый раз читал эту притчу,то сразу как бы было понятно,что домоуправитель приписывал к установленой хозяином цене,свой интерес.И потом он этот свой интерес и изьял при переписывании долговых расписок.Т.е он мог повлиять на ситуацию именно таким образом.И хозяин не в накладе,и он даже при лишении должности дружен вообщем то с обеспечеными людьми.
А слова Господа на пример такого поведения,указывают на то,что бы мы также были торопливы на исправление последствий,от своих греховных дел.

На мой взгляд,хотя это относится к стилистике речи От.Константина, лучше было бы притчу о Лазаре расказывать не в начале проповеди, как форму изьяснения передачи речи,а как противопоставление отношения к богатству.Скупой богач и крошки Лазарю при жизни не давал,а неверный управитель легко отказался от крупных сумм принадлежавших ему.За что и получил похвалу от хозяина.Имено в этом суть,во внутренем расположении ведущем в обоих случаях к разным действиям и последствиям.Что,разве у Лазаревого богача праведным было богатство?И куда оно его привело?

Единствено хочу заметить,в проповеди бегло прозвучало то,что Лазарь попал в рай.Но как мы знаем,до жертвы Христа никому не было входа в рай, первым ( во исполнение пророчества Исайи) туда вошёл разбойник умерший на кресте.Хотя сути дела в данном случае это не меняет.
 
Сверху