Об отрывках из древле-славянских рукописей XI и XII-XIII века

Источник

Содержание

Об отрывках из богослужебных древле-славянских книг XI, XII и XII–XIII вв. болгарских и сербских Выписка из 1-го отрывка из канона в 11-й день июня св. апостолам Варнаве и Варфоломею II. Второй отрывок из Триоди цветной, из службы в Велику пятницу на утрене Выписка из ceгo 2-го отрывка Триоди цветной в Великую пятницу, на утрени III. Третий отрывок из Октоиха 5 гласа, сербского письма, без юсов Выписка сего отрывка Октоиха 5 гласа. IV. Из службы Св. Великомученику Димитрию Солунскому, два отрывка Выписка из 1-го отрывка службы Св. Великомученику Димитрию Солунскому а) Стихиры и начало канона первого отрывка XII века. б) Из того же канона Св. Священномученику Димитрию, другого почерка, XII-XIII в. Из ирмоса 7-й песни Выписка из ноябрьской Минеи 1-го числа из службы св. бессребреникам Косме и Дамиану  

 

Об отрывках из богослужебных древле-славянских книг XI, XII и XII–XIII вв. болгарских и сербских

В прошедшем 1878 году псаломщиком временного военного госпиталя №81 из Московского Данилова монастыря, Павлом Смирновым, по моему поручению, для меня, приобретено в Сан-Стефано, от одного Болгарина, несколько замечательных, и по древности, и по содержанию, пергаменных листков из Богослужебных книг, писанных дорогою нам Кириллицею, пощаженных варварами турками, но не любимых цивилизованными Швабами, старающимися всеми мерами истребить кириллицу, заменяя ее латинскими буквами. Эти листки следующие:

1) В первом отрывке на трех страницах заключается конец 2-го тропаря 3-й песни св. ап. Варфоломею, далее 4, 5, 6, 7, 8 и 9 песни, только каждая с одним тропарем св. ап. Варнаве, и другим – св. ап. Варфоломею. Подобных канонов, только с одним тропарем каждому святому, без богородичных, ни в рукописях, ни в печатных служебных минеях не встречается. Здесь инде на поле против 2-го тропаря написано: ѳ, т. е. Богородичен, хотя сей тропарь принадлежит св. aп. Варфоломею. Оба тропаря выбраны были из тропарей, составленных Феофаном, творцом канонов, на выбор по одному, хотя у Феофана каждому святому по четыре тропаря, вместе с Богородичным.

Местами древний период сего канона лучше и ближе к подлиннику. Таковы: за ны вь тварехь (δἱ ἡμᾶς ἐν κτισμασι), вм. насъ ради въ зданіихъ. првзносите (ὑπερυψοῦτε), вм. блг̃ословите. вьрѳоломею прхвальне ⁘ (βαρϑολομαῖε πανεύφημε), вм. варѳоломее аплⷵе. вь нощи неразѹмн (ἐν νυχτί ἀγνωσίας), вм. во тм невдніѧ, сьтвори дьни наслдьникы (εἰργάσω τῆς ἡμέρας κληρονόμους), вм. наслдники сдла свта. ѫдицеѫ (τῶ ἀγκίστρω), вм. мрежею.

Правописание сего отрывка замечательно по юсам древним, доселе еще мною не виданным. Таков юс или , похожий на букву ь, только загиб сей буквы с правой стороны от глаза немного шире. Такие слова, с подобным юсом, следующие: (крпость) крпькь. лькавьстви. възмьщати. варнавь славьнаго. простинь. Здесь есть и юс ѫ не йотированный, как он обыкновенно пишется и употребляется вместо у, например: варнаввѫ, и вместо ю, напр. мрежеѫ, вроѫ. Вместо ю, пишется , напр. лтаго. бо̃повстел. Но и вместо у пишется, напр. ѹченик сто̃глас. Вместо а, по наречию, как и у нас в России в просторечии, пишется е. Напр. паметь шетани. безначельна. сдещихь. . вм. : напр. вьпльщени, зична, коже, ко; и вм. ы, напр. ти, зови.

Знак препинания, вместо одной точки, постоянно имеет две, как в Пандекте Антиоха XI в.

Буква а, с заостренным углом посредине, не касающаяся нижней линии, в древнейшем памятнике встречается в Прилепской надгробной надписи 996 года.

Шт только один раз написано, как и во всем Савином Евангелии XI в. В XII веке она встречается только в Болонской Псалтири. И в XII–XIII в. тем более нет шт. В последующих веках, ХІV и XV 1,

, вм. , как в Македонском листке XI в. Здесь только раз, в начале тропаря, употреблено ꙗ: ꙗко. В Слепч. Aп. XII в.: ко, прмо. Анани (им. п.) брати.

Знак препинания: : , вместо одной точки, есть в Слепч. Апостоле XII в., в Пандекте Антиоха XI в. В Паремийнике же XII–XIII в. знак препинания постоянно четыре точки: .

Буква ч чашечкою употребляется только в XI–XII веках 2.

Оборотное ю в XI в. и XII–XIII в. 3.

И, вм. ы, встречается в памятниках XI в., именно в Саввиной книге и Супрасльской рукописи: риб 4.

Буква ж, с трех приемов написанная, встречается только в памятниках XI–XIII в., а в XIV и XV в. не встречается.

Буква з, немного выдающаяся за черту, есть только в памятниках XI века.

Буква т, так писанная, в памятниках XIV и XV в. не встречается. С этого времени уже начинает входить в письмо скорописная τ, выходящая из-за линейки или похожая равным трем прямым линиям, вверху перечеркнутым. Смотри такие буквы в снимках палеографических Преосв. Саввы, табл. 30 из летописи Манассии юсового письма 1345 года; а на таблице 33, 1386 г., сербского письма, буква постоянно так написана, только раз выше линейки.

Вся азбука сего драгоценного отрывка более подходит к служебным Минеям 1096 и 1097 г. Московской Синод. Типогр. Библиотеки, к которому времени и я отношу этот отрывок.

Состав его древнейший. Видно, что это не Минея месячная, а Трефолой месячный, в котором писались службы на праздники и избранным святым. В Остромировом Евангелии после 11 июня положено в святцах читать следующее Евангелие 14-го числа, как и здесь после 11-го тотчас же начата писаться служба 14-го числа свят. прор. Илии и Елисею. В Греческом Стихираре XII-XIII в. Московской епарх. библиотеки, после стихир 11-го сей час же следуют стихиры 14 числа.

Так составленного канона, по одному тропарю каждому апостолу, без Богородичных, нет ни в древнейших списках греческих рукописей, ни в славянских.

В славянских XII века Синод. Библиотеки с крюковыми нотами есть оба полные канона Феофановы – св. Ап. Варнаве и Варфоломею. Здесь они мною сличены, разница в переводе незначительна. В списке XII в. есть грубые ошибки писца. Напр., вм. прьви, написано: правъ (προτουργῶς), вм. зычна, написано: изѧщена (τῶν ἐθνῶν).

Достоуважаемый глубокий знаток наших древнейших славянских рукописей, И. И. Срезневский, при описании юсовых памятников, на стр. 159 выразился так: „выговор рассматриваемых рукописей (юсовых) сближается с простонародным выговором Русским»; и привел несколько примеров, в числе коих род. множ. заповдей, а во 2-м описываемом мною отрывке есть окончание такое же: мѧжеи. Русское простонародное наречие в сем отрывке есть в сих словах: шетаніе, паметь, безначелныи. Оно употребляется в Калужской губернии, Малоярославецком уезде, в деревнях прихода села Любиц; и второе наречие во 2-м отрывке: уцитель, употребляется в тех деревнях и в Новгороде. По этим двум замечательным отрывкам Болгарским, с простонародным наречием калужским и новгородским, нашим составителям древле-славянских грамматик XIX в. надо изменить свое правило, что , вм. , пишется, будто только в средне-болгарском наречии XV в., как заметил мне достопочтеннейший

А. С. Павлов. Кроме сих двух отрывков, , вм. , во многих памятниках юсового письма, изданных

И. И. Срезневским, употреблено в XI, XII, XIII и XIV веках, а в более древних и с простонародным русским наречием.

В сем памятнике написано титло над словом: прбла̃гы, чего я не встретил в юсовых памятниках , изданных Изм. Ив. Срезневским, ни в XI, XII, ХIIІ и XIV в. Тем более сего встретить нельзя в среднеболгарском наречии XV в. В Октоихе же Струмицком, самодревнейшем, относимом мною к XI веку, подобные слова с подобными титлами есть. Смотри там 2-ю таблицу: моли̃тв҅ами, бл̃аже, прор̃оци.

В сем отрывке после 11 июня следует начало канона пророкам Илие и Елисею. По-гречески и

по-славянски нет сего канона под сим числом.

Выписка из 1-го отрывка из канона в 11-й день июня св. апостолам Варнаве и Варфоломею

пⷵ д̃. Пришествовавъ ѿ.

1. Низложи5 крьстъмь (господьнь)мь. огражⷣ҇ьсѧ бснаго (-на) шетани (ша-ꙗ) вьрьфоло (-мю) се славьне. (вьсю) (-е) бо ѡзарева. (бо̃го) разми(ѥмъ) тварь вьсеславьне (Κατήργησας τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου φραξάμενος. dαιμόνων τὸ φρύαγμα, βαρθολομᾶiε πανάριστε. tούτων ψυχόλεθρον. ἀποδίωξας ἀπάτην τῶ κηρύγματι:) 6.

2. Послде велнию: вьлад̃чн (-дычьню апостоле): варьнаво прхвальне: нищимь

разд(-аꙗлъ ѥ)си: (вьсе) имние; хоⷵу повдьнікь (хрьстоповдьнь) быⷵ (вельгласьнъ): (Ἑπόμενος προσταγαῖς τοῦ δεσπότου ἀπόστολε. βαρνάβα πανέυφημε. τοῖς πενομένοις διενειμας. δλην σου τὴν ὕπαρξιν: καὶ χριστοκῆρυξ ἐγένου μεγαλόφωνος).

Пⷵ. е̃. ходатаи бо҇у и члк̃омъ:

Несъздана (-и) ст̃а (-т) за ны (зъдаиыи) вь тварехь: вьшꙵсѧ х̃. прьви (правъ) събесдова сь нимь прншьдъ (прподобьно сиѧꙗ апостоле) и ст̃ами лчами (его) просвтаемь (-щаѥмъ) ⁘ (Ἀκτίστω φωτὶ. δὶ ἡμᾶς ἐν κτίσματι φανέντι Χριστῶ. προτουργῶς çμίλησας. τοῦτω συγγινόμενος ¢πόστολε. καὶ ταῖς θεῖαις ¢κτίσι. ταῖς πὰr ἀυτοῦ λαμπόμενος).

Крпость крпькь7 (твьрдѹ): прста҃го (свѧтааго) дх̃а (апостоле ꙗв обложивъ си) себ. лькавьстви дѹхи низложи: (-илъ ѥси) дла ихъ (ѿ тхъ зълодиства) весь миръ (мира избавлꙗꙗ): (Ἰσχύν κραταιὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος ἀπόστολε: σαφώς περικείμενος. πονηρίας πνέυματα κατέλαβες τῆς αὐτῶν κακουργίας. τὸν κόσμον λυτρωσάμενος).

Пⷵ. ѕ̃. въ бездн грх.

Чюдесъ дарование: приемь ицлень.. (ицлении даровании) …емь обогащьсѫ: вьрьѳолом.. (варфоломю прмѹдре)… зичьна стада (изѧщена ст…) ти ѹлови (ты ѹловль): (Τῶν θαυμάτων τὴν χάριν δεxάμενος. καὶ τῶν ἰαμάτων πλουτήσας ἐνέργειαν. Βαρθολομαῖε πάνσοφε, τῶν ἐθνῶν τὰς ἀγέλας. ἐζώγρησας).

Вьси… (-сиꙗ) мирови (мирѹ) хе̃ бе̃: (-ты христе боже) праведное (сълньце владыко) ꙗко же лче слн̃ (сълньца) варнав же и павла (ѡблиста) ⁘ (Ἀνατειλας τῶ κόσμω χριστὲ ὁ Θεός τῆς δικαιοσύνης. ὁ ¼λιος Δέσποτα. ὥσπερ ἀκτίνας λάμποντας. τὸν βαρνάβαν. καὶ παῦλον ἐξήστραψας).

Пⷵ. з̃. Бо̃противно велние.

Првелиѫ таинѫ: врѳоломе: бж̃и вьпльщени мирови (…мю. божиꙗ …ниꙗ мирѹ) вилъ еси (…тѧ… ѥсть) вьсмъ невьмст… (-имѹ) и не пости (-жьнѹ). Единмь же вьмсти… (-мъ) врнимь. неськазано: врѹем..же (-мже). (Τὸ μέγα μυστήριον. βαρθολομαῖε. τῆς θείας σαρκώσεως. τῶ κόσμω ἐφανέρωσας. τὸ πᾶσιν ἀχώρητον χαὶ ἀκατάληπτον μόνοις δὲ χωρούμενον πιστοῖς. ἀνερμηνέυτως καὶ πιστευόμενον):

Ст҃и (siс) (свѧто) ст̃ааго: вь сти̃хь почиваѫщаго: варънаво проповда: (-далъ ѥси) с҆н̃а безьначельна (сына же събезначальна) о҆цо҃у сьпрстольна: чл̃кь (чловка) бивьшаго: намь сп̃еніе промишьлаѫщаго (творѧщааго) (`Aγίως τὸ ¤γιον. τὸν ἐν ἁγίοις. ἐπαναπαυόμενον βαρνάβα ἁνεκήρυξας. ὑιὸν τὸν συνάναρχον πατρὶ καὶ σύνθρονον ἄνθρωπον γενόμενος ἡμῖν. τὴν σωτηρίαν πραγματευόμενον).

Пⷵ. и: пещъ огнь иногд̃а вь ваві.

Ꙗко же рка сиона (ꙗко) ишедьш… (-ша): црк̃овьна сьставлени: (-наꙗ …ниꙗ) пⷪ҇иши прхвальне: потока (-кы) бж̃иѫ пищи (-ща) исильиіль еси (испѹстилъ ѥси) свтло зови: првзн̃с̃те: (зовыи благословите вьсѧ дла Госп.). (Ὥσπερ ποταμὸς Σιὼν ἐξορμήμενος. τῆς ἐκκλησίας τὰ συστήματα. ποτίzεις πανέυφημε. τὸν χειμάρρουν. γὰρ τῆς θείας τροφῆς. ἐξέπιες φανώτατα. κράzων ὑπερυφοῦτε πάντα τὰ ἔργα:).

Мора (sic) лѹтаго (море лютьное): вьзмь8щати (вьзмѹщати) конь(си): ко благодтеⷧ҇ѫ (благодтель) наведе. варнавь9 славьнаго: (-вѹ) и павла изещьнаго: (изѧщенааго) льсть многобж̃ьиѫѫ: чеиⷩ҇емь хеⷵ: исиⷮнънимъ прⷪ҇гⷪ҇неш: (ѹчении… прогонꙗща). (Θάλασσαν ἐθνῶν. ταράττειν. σου τοὺς ἴππους. ώς ἐυεργέτης ἐπεβίβασας βαρνάβαν τὸν ἔνδοξον. καὶ τὸν παῦλον τὸν θεσπέσιον. τὴν πλάνην. τὴν πολύθεον. δόγμασι ζωοδότα. τῆς ἐυσέβειας διώκοντα).

пⷵ. ѳ̃: б꙽҇значел҆нъ родⷩ҇:

Словеси слжитель: бы҇ самовидець: (и само…) ѹченикь бо̃видець (и самовидьць и проповдитель слово) и проповдатель: слово ни̃ идеже есть: ти бо сно жити сподобисѫ: ко самь обща не льжьно прб̃лагы: Τοῦ λόγου γενόμενος αὐτόπτης καὶ διάκονος. μαθητής τε καὶ κῆρυξ θεοπτικώτατος. ἔνθα νῦν ὐπάρχει ὁ λόγος. σὺ κατοικεῖν ὅντως ἠξιώσθης. ὡς αὐτὸς ὑπέσχετο. ἀψευδῶς ὑπεράγαθος).

ѳ҇. Вроѫ паметь ти творимь: (твою творѧще) ни̃ аплⷵе: моⷧ҇итвька (молитвьника тꙗ владыц) кь владиц те прдълагаема: (тебе прдълагаѥмъ) простинь10 просеще грховь (раздршениѥ ищюще грхомь): ходатаиствомь твоимь приⷩ҇мати: (твоѥго ради приꙗти ходатаиства) варнаввѫ прхвльне (варнаво прхвальне): сщ̃ене бо̃повстел (богопроповдьниче сващеныи) ⁘ (Ἐν πίστει τὴν μνήμην σου τελοῦντες νῦν ἀπόστολε. πρεσβευτὴν τῶ δεσπότη. σε προσβαλλόμεθα. λύσιν ἐξαιτῶντες πταισμάτων. διὰ τῆς σῆς λαβεῖν μεσιτείας. βαρνάβα πανέντιμε. θεοκῆρυξ ἰερώτατε).

Стиⷹ҇: гл̃а. д̃. поⷣ҇. кодоб.

Мржеѫ словесь твоихь: бо̃глⷵасе аплⷵе: изь глѫбини: извлче сѹетьстви: и лтаго безьбожи: мирьние коньце: и приведе хвⷵи: бо҇у нашемѹ вроѫ: таковоѫ теб давьшѹ: бла̃годть: ко бж̃ию ѹченик ст̃огл̃ас: вьрѳоломею прхвальне11: (Τὴ σαγήνῃ τῆς γλώττης σου. θεορήμον ἀπόστολε. ἐκ βυθοῦ ἀνήγαγες ματαιότητος. καὶ προσήγαγες Χριστῷ τῶ θεῷ διὰ πίστεως. τῶ τοιαύτην σοι. διδικώτι τὴν χάριν. ὡς ἑνθέω μαθητῆ καὶ μυστολεκτῆ βαρθολομαῖε πανέυφημε).

Славьне те слн̃це: іс̃ъ б̃ь нашъ: ко лче славьне: испстиль есть: вь мирни к…це; с…но прогнещь: безбожьнѫ мъглѫ: и просвтⷩ҇щь вьсхь: сдещихь вь нощи: вь нощи неразѹмн: ѫже сьтвори дъни наслдьникь; вьрѳоломею бо̃мⷣ҇ре: (Ὁ τῆς δόξης σε ἤλιος. Ἰησοῦς ὁ θεός ἡμῶν. ὡς ἀκτίνα ἔνδοξε ἐξαπέστειλεν, εἰς τὰ τοῦ κόσμου πληρώματα. συντόνω ἐλάυνουσαν, ἀθεϊας τὴν ἀχλὴν. καὶ φωτήzουσαν ¤παντας. τοὺς καθέυδοντας ἐν νυκτὶ ἀγνωσίας. οὕς εἰργάσω. τῆς ἡμέρας κληρονόμους βαρθολοmαῖε θεόσοφε).

Сⷣ҇. глⷵ. д̃. >поⷣ҇; прмдр.

Ѫдицеѫ словеси: (словесъ твоихъ) изьвлачивь: из глѫбины неразмн: (-мьныꙗ) бо̃подобно: (благо-) ѫзыки приведе бог̃ви: ст̃ьѫ (sic) (-тою) вроѫ. ко источьникъ сь пива дх̃овьнаго: (ꙗко истокы водъ дѹховьныихъ): вьселенѫѫ вьсѫ бла̃годатиѫ напои: тмь спеⷭ҇ни тобоѫ бо̃гласе. ко же дрга присно те (тꙗ присна) ісв̃а блажимь: вьрѳоломею: вопиѫщети: мол. хаⷭ҇ б̃а. грховь оставление подати: (Τῷ ἀγκίστρω τοῦ λόγου ἀναγαγών. ἐκ βυθοῦ ἀγνωσίας θεοπρεπῶς τὰ ἔθνη προσήγαγες τῶ θεῶ διὰ πίστεως καὶ ὡς πηγὴ ὑπάρχων ναμάτων τοῦ πνεύματος τὴν οἰκουμένην ὅλην. κατηρδευσας χάριτι. ὅθεν οί σωθέντες. διὰ σου θεήγορε. ὡς φίλον σε γνήσιον. τοῦ Χριστοῦ μακαρίzομεν: βαρθολομαῖε βοῶντες σοι. πρέσβευε Χριστῷ τῷ Θεῷ:).

Мц̃аіѹн: д̃і: каⷩ҇. сти̃ма прр̃окома илие елисею:

Пⷭ҇. а̃. глⷵа: д̃. вьспоѫтигн̃:

Вьспоѫ ти ги̃ бе̃ мои: ко виль еси намь; свтл тво прр̃ка: и твоѫ ст̃ѫѫ паметь: ко свть вьспвьшѫ. Брьнънааго мѫжа: ѿ земле вьзъмь: пламеньно орьжие дрв̃ле на нбсьнь высоть достоино… (по-гречески сего канона нет. Нет его и в славянских Минеях и Трефолоях).

II. Второй отрывок из Триоди цветной, из службы в Велику пятницу на утрене

И по содержанию, и по правописанию древне-юсовому также очень замечателен сей отрывок.

Первая стихира есть в наших триодях, но по языку и правописанию древнему отличается от теперешнего перевода. Здесь и на следующей стихире есть крюковая нота над знаком восклицательным: ѡ, ѳ, а на обороте сего листа, на 4-й строке, над словом тмь, также крюковая нота ѳ. Такая нота ѳ есть в стихире на л. 100 об., 26 октября, св. Великомученику Димитрию: приди мчн̃че хв̃ъ., в минее октябрьской, Синод. Тип. Библ. 1096 года, в двух местах написанная над словом: ѥюже и помолѧсѧ. Стихир: Петрь врьховьны:… Сице гл̃е г̃ь: ко вьзлбеном си виногад: нет ни в греческих рукописных и печатных триодях, нет их и в славянских, как рукописных, так и печатных. Древний юс, как ь, в произвошении у, и здесь написан, напр.: на сьдь же пріводіте. не ѿльци, а в двух местах похож на ъ, ѡсъжденаго: не ѡтымътъ. Другой юс похож на ѧ, который употребляется и как ѧ, напр. мртвьцѧ, и как ѹ, напр. сѧща. Буква ю навыворот писана, как в Пандекте Антиоха XI в. Она есть и в Слепченском Апостоле, но там титло не перечеркнутое, буква а не имеет такого острого угла, как здесь и как в надгробной надписи Прилепской 996 года.

Здесь еще одна замечательная буква «зело», по своему очертанию похожая на ъ, только не доведенная своим круглым очертанием с правой стороны от глаза до прямой линии. Такое очертание буквы ƨ мне встречается видеть только в первый раз.

По древнему правописанию и по букве в ней а, похожей на такую же в надгробной надписи Прилепской 996 г., и сей драгоценный отрывок писан не позднее XI в. На сем отрывке карандашом было написано: слпче; мною чернилами то же сделано.

Буква ч, с верхним очертанием, похожа на буквы ХІ и XII в. Она употребляется вм. ц, напр. ѹцитель, ѡблици.

Буква ч употребляется иногда вм. ц: съ ѡчемъ;

вм. , напр. ко.

Вместо знака выбрасывания, между двумя согласными написано титло изогнутое перечеркнутое, чего нет во всех юсовых памятниках XI–XIV в., изданных Изм. Ив. Срезневским. Тем более их нельзя встретить в среднеболгарском языке, не похожем ни по правописанию, ни по языку. Заглавные буквы похожи на буквы Сборника Святослава. Некоторых стихир нет ни по-гречески, ни по-славянски, ни в древнейших памятниках, ни в среднеболгарских памятниках XV в.

По правописанию сходство есть со Слепченским Апостолом в двоеточии. Но титло там изогнутое не перекрещенное, здесь же перекрещенное. Буква а здесь с острым углом. Титла над двумя согласными в Слепч. Апостол нет.

Выписка из ceгo 2-го отрывка Триоди цветной в Великую пятницу, на утрени

безьгршне: да сис҃еть м.. ги̃ слава теб: пⷩ҇. гⷵ. ƨ̃.

Ѡ како безаконно сьборище: цр҃ мирьскаго осѧдишѧ на смрьⷮ: то не постыдкьсѧ благодти: помните пржде вщаѧ к нимь: ѹтврьждаѧ людиѥ мои что вь печль стьворихъ. не напльних ли выꙵ чюдесь: ѡⷴ июдеѥ: не вьставих ли вы мртвьца: то циѧ словомь: всѧ недѧгы изво исьчлихъ: что мі вьздасте: почто не помните: вь ичлени мсто: мртьва на дрв повшаема: ко злод: дло дродтли: ко безаконн̃ика: законодавьца: ко ѡсъжденаго: всмь цр҃ трьвлике ги̃ слава теб: 12( Ὠ πως. ἡ παράνομος συναγωγὴ. τὸν βασιλέα τῆς κτίσεως κατεδίχασε θανάτω. μὴ ἐδέσθησα ἐυεργεσίας. ¤ς ἀναμνήσκων προησφαλίzετο λέγων πρὸς αὐτοὺς. λαός μου. τί ἐποίησα ὑμῖν. οὐ θαυμάτων ἐνέπλησα τὴν ἰουδαίαν; οὐ νεκροὺς ἐξανέστησα μόνω λόγω. οὐ πάσαν μαλαкίαν ἐθεράπευσα кαίνοσον; τί οὔν μοι ἀνταποδίδοτε εἰς τι ἀμνημονειται μου. ἀντὶ τῶν ἰαμάτων πληγὰς ἐπιτηθέντες. ἀντὶ zωῆς νεκροῦντες κρέμαντες ἐπὶ ξύλου. ὡς кαкουργὸν ἐυεργέτην. ὡς παράνομον τὸν νομοδότην, ὡς кατάкριτον τῶν πάντων βασιλέα. μακρόθυμε κύριε δοξά σοι).

Зворище иденское: бо собрасѧ: на сьдтел и ƨіждител вьсмь: пилат прдаша: ѡ҆ безакони: ѡⷴ неврьни: ко грѧдѧщаго. сѧдити живымь и мртьвымь: и на сь13дь же пріводіте: сѧщаго бесмртьна прдаете; ги҃ дльготрьпливе: велика тво миⷧ҇сть ги̃:

Пе́҇рь врьховьныⷯ: наріцашесѧ цителъ: размвь же слво блаженьстьво: азь поразихь ида: прданн ради: азь же ѿверъгохьсѧ своего влаⷣ҇кы и цител: како лиших҆сѧ его: каковы ризы ѡвнажихьсѧ: прьвы же вехь апл̃ъ: рабын ѡ҆влици и прльсти мѧ: нѧ моⷧ҇тисѧ хе҃ ве҃: не ѿльци мене лика: апл̃ь твоихь: чл̃вколбьце ги̃ слава те:

Глаⷭ҇: в̃: само:

Егда на крьс̃т пригвоздиша: та̃ сѧща14 слав: творець гл̃а: къ июдеѡмь: (вьпиѩше к нимъ) ѡ безакони (нет сего слова) чимь ѡскрьбихь вы: (при чесомь вы опечлнхъ) или чнмь вы прогнвахь (разгнвахъ): пржⷣ҇де кто вы кзбави ѿ скрьби: (нет) ин̃ что ми вьздасте (дасте) за блага (изъ зла въ з҆добра): вь мсто стльпа (въ стл̃па мсто) ѡгньна: на кр̃ьст мѧ пригвозднсте: вь ѡблакь (-ка) мсто: гробь ми ископасте: вь манны мсто: зльчь ми прниесосте: вь воды мсто ѡцьта15: тмⷴь призовѧ (да призовѫ) си ѧзыкы: да ти (и ти) мѧ прославѧ́҇ сь ѡчемь и сно̃мь16: и ст̃ымъ дхо̃мь:

(Ὅτε σε σταυρῶ προδήλωσαν παρανομοι, τὸν κύριον τῆς δόξης, ἐβόα πρὸ αὐτοὺς. τί ὑμᾶς ἐλύπησας; À ἐν τίνι παρώργισα; πρὸ ἐμοῦ, τίς ὑμᾶς ἐρρύσατο ἐκ θλίψεως. καὶ νῦν, τί μοι ἀνταποδίδοτε; πονηρὰ ἀντὶ ἀγαθῶν. ἀντὶ στύλου πυρὸς, σταυρῶ με προσηλώσατε. ἀντὶ νεφέλης τάφον μοι çρύξατε. ἀντὶ τοῦ μάννα, χολὴν μοι προσηνεγκατε: ἀντὶ τοῦ ὕδατος ὄξος με ἐποτίσατε. Λοιπὸν καλῶ τὰ ἔθνη, κᾀκεῖνοί με δοξάσουσι, σύν Πατρὶ καὶ ἁγίω Πνέυματι).

на слава и ни̃: гⷪ҇: н̃: самогла:

Сице гл̃е г̃ь: ко вьзлбеном си виноград: насадихь тѧ и ѡградихь тѧ: словесь пр̃рочскыми (напо)ихь тѧ да ми родиши грозьдѥ ты же ми трьнѥ прозѧбе: на что заповдая ѡ҆блакомъ да

обрюсѧтмис́҇ѥ не ѡ̈тымътъ оплоты твоѧ и прселѧть тѧ ѿ села твоего. и бѧдеши вьсмь странамь вь попрание ѡ горе теб и зар…ѫ за не ли тѧ вь пѹстини напнтхь за то н зльци и

оцⷮа напои мѧ. ѡ горе теб и зло въ любъве мсто на крьст мѧ пригвозди: нѧ не тръпѧ юже: нѧ нри… ѧ си ѧзыкы: да ти мѧ прославѧⷮ: и азь дарѧ їмь животь вцны: и сьзиждѧ себ црк̃овь малѧ: вь иеи же сдь почиѫ: исинѧ си чшѧ вольнѧ: г͘и̃ слава теб.

Ека҇: кі҇: но҇: река҇ благо есть: ди҇: реⷱ҇: помни ны. но҇: мо҇в҇а и ѿноість.

Вь пѧⷰ҇- ст̃ы∙ за: на чⷪ҇: а̃: реⷱ҇: гл̃ы моѧ. по꙽҇:Пⷩ҇: спс̃і г̃и лді: распеньш. кь бц̃и: тоⷲ҇: тропарь: глⷵа си д̃.

Дн̃ес црк̃овна ѡпона (завса) 17 на обличение распадесѧ: гршникомъ (безаконымъ) 18 своѧ лючѧ сльн̃це крыет се (съкрые то) 19 владыкѹ зрѧ распинасма. (видѧ га̃ распинаемъ)20.

(Σήμερον τοῦ ναοῦ τὀ καταπέτασμα εἰς ἐλεγχον ρήγνυται τῶν παρανόμων καὶ τὰς ἰδίας ἀντῖνας, ὁ ¼λιος κρύπτει δεσπότην ὁρῶν σταυρούμενον).

Ѣко ѡвьчѧ на заколенѥ (-ниѥ) 21 ведесѧ (приведесѧ) 22: хе̃ цр̃ю: но… безгласень 23: прігвоздисѧ на крьс̃т: ѿ безаконныхь мѧжеи (мѹжь) 24. за грхы нашѧ миⷧ҇срьⷣ҇е: (грхъ ради нашихъ чловколюбьче:) 25.

(Ὡς πρόβατοѵ ἐπὶ σφαγὴν, ἤχθης Χριστὲ Βασιλεῦ, καὶ ὡς ἀμνὸς ἄκακος, προσηλώθης τῶ σταυρῶ, ὑπὸ τῶν παρανόμων ἄνδρων, διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φιλάνθρωπε).

с҇. ровь изры іскопа:

Емьшимъ тѧ безакони…

III. Третий отрывок из Октоиха 5 гласа, сербского письма, без юсов

Тропарей Богородице в Октоихах, и рукописных, и печатных, сего гласа не нашел, нет их и в Славянских рукописных и печатных Октоихах.

Следующие тропари Апостолам я нашел в Параклитик XIV в. Синод. Тип. библиотеки, под № 86, и привел из них разночтения. Далее не нашел.

По правописанию букв этот отрывок похож на Сборник Святославов, в особенности заглавных. Правописание Сербское, йотированное ѥ редко встречается. Удвоенного а нет. Титло изогнутое, посреди перечеркнутое; знак препинания двоеточие – как в Пандекте Антиоха XI в., как и в предыдущих двух отрывках.

По южному образцу письма титло пишется там, где и не следует, так как ни одной буквы не выброшено: напр. помол̃ещи. Над двумя рядом стоящими согласными буквами также титло написано, напр. прчис̃та. Подобные титла есть в Октоихе XI в. Струмицком. Однажды ѩ написано: два̃ѩ҆̀. Знак препинания – двоеточие. Вся азбука ceгo письма похожа на азбуку Сборника Святослава XI в., в

особенности заглавные буквы; и никак не позднее начала XII века писан сей отрывок.

Выписка сего отрывка Октоиха 5 гласа.

ми си ѹкроти: мѹкы вчьные избави ме ⁘

Тьⷫ҇. Ермсь. Оутврьжден ни на чесомь же ⁘

Ты еси номощь вь скрьбехь: и болзнемь здравие: и печальнымь ѹтха: едина ба̃ рожьⷣши ⁘

Вьмстилище несгледаемо: таино прочрьташе прр̃ци: бц̃е прчи̃ста: гршьникомь ѡчищениѥꙵ:

Ты еси цльба немощьнымь: и на бранехъ помощь ѡꙵбидимымь: ты ме ѡꙵчисти гж̃де: ха̃ за ме помо̃лещи ⁘

Единьство триѹпостасьно: бла̃говрьно прославлаемь: ѿц̃а же и сн̃а и дх̃а прст̃аго ⁘

Дв̃аꙗꙵ мт̃и мли̃се сн̃ѹ своемѹ и бг̃ѹ нашем: спс̃ти дш̃е наше: хвалещимь те:

Пⷵ д̃ ермсь. Оуслышахь слѹхь силы крс̃та твоего: ко раи ѿврьзесе имь. и вьзѹпихь слава сил твоеи ги̃:

Стльни недвижнми (недвизнмии) 26 црк̃ви: ꙗвьствовани (ꙗвльни сѹще) аплⷵи: ѹтвръдише на бла̃гочестие вьсхь ⁘

Ѿгнавьше неразѹмие: (-мьѥ) бг҃оразѹмие (-мьѥ) вь всь мирь (въ всемь мире): насадише

(-дисѧ) (sic) хвальни апⷵли: (хвⷵи).

Свтить (-сѧ) дн́҇ь страстотрьпць (мчн̃кь) ста̃ꙗ паметь: ііросвщаеть коньце вьселеные вла̃дко ⁘

(…конца всленкыѧ дх̃мь).

Градь ты быⷢ҇ црк̃ви (црⷵю) іірславне: (прославьнъ) аііⷵльска красота: прр̃окь славьнословие ⁘ (славьно слово):

Икь ермсь 27

Бжи̃е 28 ти разѹмвь сьмотрение‥ (дивѧсѧ) амвакѹмь хеⷵ (слова: хеⷵ, нет) трепетьно

вьпиꙗше 29 ііа спасение людемь си да спс̃еши… 30 (хрⷵты) свое пришьль ѥꙵси:

Неизреченьно ти милоср̃дие сьвдѹще: и ѡ҆̀бласть на нб̃си и на земли петре: приемьша везати и ршати: мл̃ю те ѡꙵканьнаго ме раздрши ⁘

Мл̃ю те ѥꙵдине безршне: млсрд̃ѹи на ме: въ глѹбинѹ золь вьпадьша: бечисльными сьблазны: ко вльнами мн̃ потаплае.

Вьзникни ѿ золь: ѡканьнаꙗꙵ дш̃е ми припади: петрѹ вьпиющи: коже дрвле… вьздвигни мене ѡканьна ⁘

Прчис̃та едина вл̃дычице: бесмене заченьши: ѿч̃е слово безначельноѥ: ѥгоже іірил…жьно помл̃и прчиста спс̃тисе намь:

Инь ермсь:

Дла сьмотрениꙗ твоего ги̃: ѹдивисе прр̃кь амвакѹмь 31 изиде бо на спс̃ние людемь си: спс̃ти крст̃ы свое 32 мл̃осерде 33.

Бѹра грховьна ме ѡдрьжить: и вь не…еть: нь твоими мл̃итвами ме ѡꙵкръми: раздршещи сьблазны мое прчс҃таꙗ:

Врагь бестѹдьныи ѡꙵкрадь ме: ѡдние нелнно сьвлче ми и ранами тежками…

IV. Из службы Св. Великомученику Димитрию Солунскому, два отрывка

I. Первый из переплетной доски замечателен по содержаню стихир, из которых в печатной и Греческой, и Славянской Минее есть только одна: Придн мченичс хртⷵовъ... Да есть в Греческой Минее X в. еще одна первая стихира, а по Славянски в окт. Минее 1096 г. пръвиѫ. Далее следующих 3-х стихир нет ни в Греческих Минеях рукописных и печатных, ни печатных и рукописных Славянских Минеях, трефолоях и стихирарях.

Начала канона ни в печатных Греческих, ни в печатных Славянских нет. Только он есть в октябрьской Минее 1096 г. и XII в.

Правописание ceгo отрывка местами похоже на правописание в Охридском Апостоле. Здесь, как и там, выдаются из линеек буквы: т, с, буква конечная д в строке также выдается, как и там. Однажды здесь употреблен йотированный юс. Письмо похоже па письмо XII в. и не позднее начала XIII в. Карандашом подписано: Трескавецъ, что наведено мною чернилами.

Второй отрывок того же канона написан другим почерком Сербского письма. Он начинается 7-ю песней и оканчивается 2-мя тропарями 9-й песни. Далее недостает. Продолжения и сих песней одного и того же канона нет ни в Греческих печатных, ни в Славянских печатных, а есть только, как я сказал, в октябрьской Минее 1096 г. Син. Тип. библ. и октябрьской Минее XII в. Синодал. библиотеки. Почерк сего письма не позднее XII–XIII века.

Выписка из 1-го отрывка службы Св. Великомученику Димитрию Солунскому

а) Стихиры и начало канона первого отрывка XII века.

(Трескавець).

Крьвѭ своеѫ ѹкрплемъ 34 (каплѧ): живодавьцѹ хоⷵу. крьвъ св҆оѫ чеⷵнѫѫ за те излиꙗв҆шому. приведень бы҅҇ димитриѥ. ѡбещника сла҆в сьдꙗ. и ц̃ртⷵвѹ причѫсника (црстт̃виꙗ своего причастьна). ꙗко поборна противнаго (довлевавъше на противнаго). Лютаго кьзниваго (и лютыꙗ того къзни) до кон꙼ца гасиша (до коньца ѹгашьша:-) димитрие ст̑ее. (35 Αίματι τῶ σῶ σταzόμενος τῶ zωοδότη. τῶ τὸ αἴμα τὸ δίκαιον, διὰ σὲ κενώσαντι. προσηνέχθη δημήτριε. καὶ κοινωνόν σε δόξης εἰργάσατο καὶ βασιλέιας αὐτοῦ συμμέτοχον. ὡς ἀριστεύσαντα κατὰ τοῦ ἀλάστορος: καὶ τὰ δεινὰ τούτου μηχανήματα τέλειως σβέσαντα).

На стиⷯ҇. глⷵ. е̃. поⷽ҇:

Приди ст̃е (мчн̃че) хк̃ь к намъ. трбѹющимъ млⷵтъ твоѫ (милостивьна посщениꙗ) избави ѿ (sic) злоблениꙗ меⷱ҇ниемъ си (…озлоблены мчи̃чными прещениї) запрети лютимъ неистовьиимъ ересемъ (и лютымъ неистовьствъмь ересиї) иже бо (ѥюже) ꙗко п̑лнени (плньнии) нази бо гониме есме (нази гоними есмъ). мсто съ мста чеⷵно (sic) (часто) прохождаи (прехожаюше). и заблѹжⷣ҇ѫшѫѫ ны (и блѹдѧща) вь горахь и вь връд҆блхъ (въ вьртьпхъ). ѹщедри ѹбо прславьне (прехвальне) и даждь намъ ѡслабѫ и ѹстави млъвѫ (-ѹбо бѹрю) и ршиши (раздрши) прщениемъ (негодование) иже (ѥже) на нлⷢ҇ хоⷵу (бо̃у).. мол꙼исѧ (помолѧсѧ). подати дша̃мъ нш̃мъ ве (подающѹмѹ миръ и велїю)…вь ст̃хъ своихъ. (36 Δεῦρο μάρτυς Χριστοῦ προ ἡμᾶς, σοῦ δεομένους συμπαθοῦς ἐπισκέψεως : καὶ ρῦσαι κεκακωμένους, τυραννικαῖς ἀπειλαίς, καὶ δεινῆ μανία τῆς αἱρέσεως. ὑφ'ῆς ὡς αἰχμαλώτοι, καὶ γυμνοὶ διωκόμεθα, τόπον ἐκ τόπου συνεχῶς διαμείβοντες καὶ πλανώμενοι, ἐν σπηλαίοις καὶ ὄρεσιν. Οἴκτειρον οὖν πανεύφημε, καὶ δὸς ἡμῖν ἄνεσιν. παῦσον τὴν ζάλην καὶ σβέσον τὴν καθ ́ ήμῶν ἀjανάκτησιν, Θεὸν ἱκετέυων, τὸν παρέχοντα τῶ κόσμῳ. τὸ μέγα ἐλεος)..

Приди ѹбо врнихь сьборе. и вьзыграемъ. приидте с̑втло възопиемъ. приидте слав҆наго вьси да въсхвалимъ. ꙗко градолюб҆ца крпка. приидте вьспоемъ димитрию сьхрани пвцѫ сѫщѫ ѿчъства твоего. и ин̃ вьсклицающе и поюще. ѹкрасисѫ славне твоꙗ памѫтъ.

Глⷵ. е̃. Приде градолюбецъ димитрие. празнолюбци. приде днⷵе въсхъ любѫ: іірііде вн҆цѫ ин̃ въсмъ подаваѫ. вроѫ поѫщимъ и въпиѫщимъ. съхранн пв҆цѫ сѫщѫѫ ѿч꙽҇ьствиꙗ твоего ин̃… вааѫще в. поющі…

Слаⷦ҇. гл. е̃.

Приде праздолюбецъ димитриѥ. празнолюб҆ци. приде днⷵе вьсхъ любѫ. приде вн҆цѫ ин̃ въсмь намъ ііодаваѫ. вроѫ поѫщимь и вьпиѫщимь. съхранн пвцѫ сѫщѫ ѿч̃ьства твоего. нн̃ вьсхвалѧще всечⷵноѫ ти памѫть: Троⷪ҇. Велеи вь бдахъ ѡбрте тѫ помощъ.

Зауⷮ: Стхⷧ҇о ѱаⷧ҇. рл̃е. каⷴ҇. глⷵ. д̃.

Пⷵаирмоⷵ. Ѿврзѫ 37 ѹста моꙗ и исплънѫтсѫ дх̃омъ. (и) слово ѿригнѫ црц̃и (цесѧри-) мт̃ри. (ꙗ) ꙗвлѫсѧ (ꙗвлюсѧ) свтло и ликьствѹѫтъ (sic) (тьржьствѹꙗ) (и) вьспоѫ раⷣ҇уисѫ (sic) (радѹѧсѧ) сеи (сиѧ) чюдеса ⁘ ⁘

(Отъ мгьлы лютыꙗ. и невжь)ствиꙗ ѡчисти мѫ (ны) ꙗко си (сы) ѿч̃ьстволюбецъ мѫдре димитрие. мⷪ҇литвами ти (си) да въспоѫ ти (даіи вьспвати) свтло твоего тръжьства (твое рожьство) въ днш̃н. дн̃ь ⁘ ⁘

Речена бишѫ (+дивьна) въ връврхъ твоꙗ чюдеса ⁘ ваври погѹби всѫ ⁘ пришедъше (-ша) на градостоꙗние (на достоꙗниѥ) хаⷵ твоего влⷣ҇кы. на градъ амастридъски. тмъ (-же) ты (ти) црк̃ви

(-квь) зиждеть ⁘ ⁘

Велми просвтила есть. и красноѡбразно показа. мѫдроⷵ чръпавши пиво нбс̃ное (пива нбсн̃го). теб (тѧ) димитрие. дасть помощника. ѿч̃ъстволюбца. честна (славьна) селѹнѹ славномѹ.

б) Из того же канона Св. Священномученику Димитрию, другого почерка, XII-XIII в.

Из ирмоса 7-й песни

вь прщениѥ огно (ѡгньноѥ) (мѹжьскы) поправше. весело поꙗхѹ прпети ⁘ (радовахѹсѧ поюще. прптыи…)

и̑стачаѥ ꙗко млко. (-чаѥта ꙗко медь) чтⷵни ти ѹстн мѹдрость. ꙗкоже соломѡнь вьсп (сптъ) ꙗв бо все наѹчи внити. (наѹчивъсѧ) хвⷵи (нет) прнти ⁘

Ꙗкоже 38 вьзпи ддꙵь (дх҃ъ) вь пснхь (въ пниихъ). Стльпа два крп҆ка (стълъпъ ддв̃ъ. крпъкъ) киꙗ твоꙗ дрьжавнаꙗ. тисѹщами ѹкрашьшисе (ѹкрасисѧ) щити дх̃овьними. тмже ꙗвисе (+защитьникъ) поющимь. (+и) хранитель граⷣ҇у своѥмѹ.

Всеславьни дн̃ь (въ сла…) ни̃ꙗ празнолюбци ст̃ло възиграѥмсе (-раимъ). ѹми своѥ чтⷵно очтⷵимь. (ѡчищающе) и поюще хвⷵи прпети ⁘ (вьси поюще х̃. прп.)

Не вьмстими вь всь мирь (-мыи вьсь м…). ѥго же вьмести вь чреве своѥмь прчтⷵтаа. нь чтѹще рожⷣ҇ство твоѥ. тврьдою верою да ꙗвимсе. ѿ напасти мирьниѥ неврдими. вынѹ прбиваѥмь присно дв̃о ⁘ (…димы. млт̃вами твоими приснод̃во:).

Пⷵ. и̃. Ермуⷵ. Ѿрокыꙵꙵ прчтⷵиѥ (благочьстивыꙗ). вь пещи рожⷣ҇ство твоѥ (нет) бцⷣ҇е. спс҃ло ѥⷵ. тогаⷣ҇ образѹѥмь. ни̃ꙗ пваѥмь (-же съдваѥмъ ἐnergoÚmenoj). вьселенѹю вьсю (нет) вьзвⷣ҇иже поюще га̃.

Нестора вьорѹжь верою на лѹꙗ. ꙗко (нет) борещасе. послаль ѥси. ѥго же бивь образь (-образа и побивъ). ꙗвльше (ꙗвлѧше) невиⷣ҇маго змїа҅. мѹдре димитриѥ. тм те поѥмь вь вки все ⁘ (тмже поемъ врно и првъзнос.).

Тыꙵ ѥгда ѹслыша блж̃ене (прблж-) ѿ агг̃ла (-ль). ѿчтⷵвѹ си разорениѥ. страно (страⷵно) вьзпи (+къ) зижиⷣ҇тлю (-телю) си. аще спс̃аѥ (-ѥмѹ) градь спс҃еши (спс̃еши мѧ). радь ѥсмь млс̃рде (млст̃ве). темже ти дⷵа мⷵиче. цль градь твои (+хеⷵ) вь вки все ⁘ (все, нет).

Вьпиѥмь ти блж̃ене. спс̃и ни. верою поѥмь (поющимь) паметь твою. и ѥще молесе (ѥщеже молящесѧ) спс̃и раби своѥ ѿ напасти греⷣ҇щеѥ ст̃е димитриѥ. (ѿ напастиї дьмитр…). гаⷣ҇ мл҃е не прста и првьзносе хаⷵ вь веки все ⁘

Жьзль ар̃овь тыꙵ ꙗвисе бцⷣ҇е (ꙗвл. бцⷣ҇е, нет) дв̃о. архіереа вьсиꙗвши. всемь страха (страшьно) сѹща (сѹщимъ). пожрениѥ (порожениѥмь) свщ̃ено. вьводещиꙗ (-ще) вь ст̃а (-ꙗ) стх̃ь. прмѹдрьно (-мѹдро) ѥдиною (не ѥдиного) закони їереаꙵ. (слов: зак… їер.., нет). Нь множьство врнь (-ныхъ). бж̃иꙗ сьврьшениꙗ ⁘ (на бжи̃ѥ съвр…ниѥ).

Пⷵ. ѳ̃. ермуⷵ.

Всакь земльньь (Ок. 1097 г. земьнъ. Ирм. XII–XIII в. также) да вьзиграѥтсе. дхо̃мь просв̃щаѥмь. и да ликьствѥть (Ирм. XII–XIII в. да лик… же) всакь ѹмъ мирнь почитаѥ зачети паче словеси (Ирм. XII–XIII в. бесплътьныихъ ѹмовъ родъ. почитаꙗ свѧтоѥ тържьство божиꙗ матери). бж̃иѥ ма҃ре поѥмь. раⷣ҇исе прблгвⷵена прсⷵно дв̃о ⁘ (и да поѥть радѹисѧ преблаженаꙗ богородице чиста приснодваꙗ).

Прстолѹ бж̃ию. стл̃о прⷣ҇стоѥ. мѹдре димитриѥ. не забѹди же ни̃ꙗ (-ди насъ). ꙗсно

(нь чьстьво) мле̃се (молисѧ). о нашемь окани (окааниї).

V. Пятый отрывок состоит из верхней половины листа. Он заключает в себе отрывок из канона св. Бессребреникам Косме и Дамиану из 5-й и 6-й песни и вместе икос означенным святым. Ни по-гречески, ни по-славянски в печатном нет сего канона, кроме одного икоса. По почерку письма он походит на отрывок 2-й из службы св. великомуч. Димитрию Солунскому.

Следовательно, писан не позднее XII-XIII века, сербского же наречия.

Выписка из ноябрьской Минеи 1-го числа из службы св. бессребреникам Косме и Дамиану

…диыꙵка хвоⷵу цртⷵв доⷵина гражаⷣ҇ина и ст҃аа ⁘

Рауⷣ҇исе скыꙵниѥ бж̃иѥ слави. рауⷣ҇исе прстол огн҆ньь рауⷣ҇се горо прсньнаꙗ ⁘

Пⷵ. е̃. рмоⷵ.

Оутрьнѹюще хвалим те (Ирм. XII–XIII в. въпиѥмъ ти) ги̃ спс̃и ни. тыꙵ бо ѥси б̃ь нш̃ь. разв бо теб иного ба̃ не знаѥмь.

…мѹ ꙗко млсрⷣ҇ь твою млтⷵь ⁘ Дво̃ю по рожⷣ҇ьств поѥмь те бцⷣ҇е. тыꙵ бо бж̃иѥ слово пльтию мирѹ родила ѥси ⁘

Пⷵ. ѕ̃. рмⷵо.

Ꙗко же прр̃ка избави из гльбини хеⷵ бо̃ присподныꙵѥ (Ирм. XII–XIII в. …ка ѡтъ зври избавилъ си Господи) и мене из грхь моихь. (и мѧ же из глѹбины безаконьныихъ страстии) измый (възведи молюсѧ) ꙗко млср̃дь. и окрьми животь мои мл̃ютисе (да прилежю призьрти ми къ цьркъви свѧти твоѥи).

…ка ста̃а млитасе о дш̃ахь нши̃хь ⁘

На дховныꙵѥ недѹгыꙵ. приѥмша ѿ ба҃ блгⷣ҇ть незлобива. болзныꙵ изгонита. и недѹгыꙵ исцлаѥта. мл̃еща спс̃ти дш̃е нш̃е.

Выꙵшю сѹщю хе̃рѹвимь. всеѥ твари вьсхвалимь.

Ѥдина бо роди ѕыꙵжиⷣ҇те…

…лаѥта чюдси ⁘ (В Минее XI–XII в. Син. Тип. Библ. ицлѧюща).

коⷵ. Всь разѹмь и вьсѹ (Мин. XI в. вьсꙗкѹ) мѹдрость. прмѹдр врачю приде слово (Мин. XI–XII в. преидеть слово мѹрою врачѹ). и всемь разѹмь (Мин. XI–XII в. съдравиѥ ρώσιν) подаваѥта (Мин. XI–XII в. подаѥта). ѿ (нет) выꙵшнаго блгⷣ҇ть приѥмша. невиⷣ҇мо подаѥта (Мин. XI–XII в. дарѹѥта δωροῦνται) исцледиѥ (Мин. XI–XII в. съдравиѥ) всемь. тмь законь ѥю҆ даⷵсе. пти блгⷣ҇ть. (тмь же и мн съказанию блг̃одать подаетьсꙗ. пти ꙗ҆ко бг̃онос… (…сьца)…

Замечательно, что во всех этих отрывках, писанных в дорогой нам земле славянской, родной по языку, писанных давно, за 800 с лишком лет, язык для нас, русских, очень понятен. Есть в этих отрывках как будто и наши, русские, наречия. Такие слова: шетанїе, вм. шатанїе; паметь, вм. памѧть; мѫжеи, родит. пад., вм. древнего род. мѫжь, -жии; ѹцитель, вм. ѹчитель.

* * *

1

См. юсовые памятники И. И. Срезневского, стр. 150.

2

Там же.

3

Там же.

4

Там же, стр. 154.

5

Разночтения в скобках из июньской минеи XII в.с крюковыми нотами Синодальной библиотеки. Что трудно разобрать на 1-й странице, по стертости букв, в скобках выписано из сей же рукописи.

6

Греческий текст из служ. июньской минеи XII в., № 449, Синод. библ.

7

Эта буква ь есть старинная «юс» или ѹ.

8

Эту букву также надо принимать за ѫ=ѹ.

9

Древний юс.

10

Древний ь = ю.

11

Из печ. служ. Минеи.

12

Из нотного Греч. Стихираря XII-XIII в. Моск.

13

Древняя буква «юс»: ь=ѹ

14

В Триоди юсового письма из собрания г. Гильфердинга.

15

В Триоди XIII в. слов: въ манны… ѡцьта, нет.

16

И сно̃мъ, нет

17

Из Триоди Цветной XII в. Воскр. Библиотеки и Триоди XIII в. юсового письма из собр. Гильфердинга.

18

Триодь XIII в. собр. Гильф.

19

Тр. XIII в. Гильферд.

20

Там же и в Триоди XII в. Воскр. Библ. владыкѹ видѧ расп…

21

Тр. XII в. Воскр. Библ.

22

Тр. XII в.

23

Тр. XII в. непороченъ

24

Тр. XII в.

25

Тр. XII в.

26

Разночтения в скобках из Параклитика XIV в. Син. Тип. Библиотеки № 86.

27

Разночтения в скобках из Струмицкого Октоиха XI в., а внизу из Ирмолога XII-XIII в. Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки.

28

Божьствьноѥ твоѥ.

29

Ти.

30

Съпасти благыꙗ твоꙗ.

31

Оудивиша пророка амвакѹма.

32

Съпастъ благыѧ своꙗ.

33

Пришьлъ ѥси.

34

Разночтения в скобках в сей стихире и следующей из Служебной октябрьской Минеи 1097 г. Синод. Тип. Библиотеки.

35

Греческий текст из Минеи октябрьской Х в. Сев. Собр.

36

Греческий текст выписан из печатной Минеи 1852 г. Венеция.

37

Разночтения в скобках ирмосу из Ирмология XII-XIII в. Воскр. Библиотеки, а тропарям канона из октябрьской Минеи 1097 г. Синод. Тип. Библиотеки.

38

2-го тропаря: Искѹси тѧ…, здесь нет.


Источник: Об отрывках из древле-славянских рукописей XI и XII-XIII века : С литогр. снимком / [Соч.] Архим. Амфилохия. - Москва : тип. Л.Ф. Снегирева, 1880. - 27 с.

Комментарии для сайта Cackle