Азбука веры Православная библиотека Библия с толкованиями Острожская Библия 1581 года (переиздание)


Острожская Библия 1581 года (переиздание)

В марте 2017 года вышла в свет книга: «Новый Завета по тексту Острожской Библии 1581 года», для безвозмездного благотворительного распространения. Книга переиздана на средства православного мецената и ревнителя древлеблагочестия, верного чада Русской Православной Церкви Московского Патриархата, раба Божия Вячеслава. Священнослужитель Русской Древлеправославной Церкви диакон Иоанн (Рожнин Иоанн Андреевич), осуществил набор всего текста данного издания с оригинала Острожской Библии, использую орфографию ее переиздания в 1914 году (более отражающею древнею московскую традицию написания слов). Тираж ― три тысячи книг Нового Завета на древнеславянском языке. Два формата: маленький карманный и большой. Воспроизведён текст Острожской Библии 1581 года. Это будет бесплатно распространяться, но мы не будем раздавать всем подряд, мы понимаем, для кого этот текст будет представлять интерес. Это единоверцы, которые очень ценят подобные издания, они, собственно говоря, только такими и пользуются, и это наши братья ― старообрядцы, которые всегда благодарны нам за любое такое издание, когда господствующая Церковь не забывает об этих древних текстах и с уважением относится к ним. Кстати, на Украине, в Луцкой епархии трудами митрополита – он скончался – были изданы Луцкая Псалтырь и Луцкое Евангелие. Это, на мой взгляд, событие колоссального значения. И там пройдут годы, а этого владыку будут помнить, его не забудут. Не потому, что он митрополит – митрополитов много, а потому что он, издав эти священные древнеславянские тексты, внёс свою лепту в дело славянского просвещения. И в Белоруссии тоже очень интересные проекты были по сохранению древнеславянского литературного наследия, было издано Слуцкое Евангелие, прекрасное факсимиле было Полоцкого Евангелия. У нас в стране, к сожалению, мало чего издают из древних текстов, а белорусы, например, очень преуспели в этом направлении, они сейчас осуществляют проект издания всех книг Скорины, это практически вся Библия. Всё то, что вышло из его типографии, будет переиздано, станет доступным. Собственно говоря, славянский язык невозможно понять без этих текстов. Например, славянская грамматика Смотрицкого просто делалась по тексту Острожской Библии Ивана Фёдорова. И если вы будете под рукой иметь только церковнославянскую Библию, Елизаветинскую, вы не сможете понять славянскую грамматику, она отталкивается от других текстов. А если вы будете иметь текст Острожской Библии, под грамматику Смотрицкого это очень подходит. Покойный митрополит Питирим, известный, который служил в Москве, в Волоколамском монастыре, издавал факсимиле. Он издал блестящее факсимиле, точнее, новый набор Нового Завета святителя Алексия Московского и всея Руси, того самого, который был митрополитом во дни преподобного Сергия, в древние времена. И его иждивением начинался проект, который назывался «Русская Библия», по изданию всей Геннадиевской Библии, где на одной странице было факсимиле Геннадиевской Библии, а на другой – русский синодальный перевод для удобства, чтобы можно было читать и понимать, что ты читаешь.

протоиерей Олег Стеняев

Читать в формате pdf

Комментарии для сайта Cackle