Из 4-го пасхального послания*
Любовь всегда готова приносить пользу. Она ищет и того, кто не желает (помощи), и, того, кто часто отказывается от нее вследствие стыда и не соглашается пользоваться благодеяниями, не желая быть в тягость другим и предпочитая переносить собственные бедствия, чтобы не причинять другим хлопот и беспокойства. Часто человек, исполненный любви, просит получающего помощь принять и претерпеть ее, как обиду, и удержать величайшую благодарность не для него, (а для другого), так как (принимая помощь) он тем облегчил1 неприятное состояние самого благодетеля».
* * *
Глагол λοφῆσαι (оν λοφάω иметь перья на шлеме), поставленный в греческом тексте, очевидно должен быть заменен глаголом λωφῆσαι (от λωφάω оставлять, облегчать), так как только при последнем чтении получается вполне ясный и понятный смысл.
Настоящий фрагмент сохранился в Sacra Parallela Иоанна Дамаскина (Ioannis Damasceni opera omnia, editio Lequien, t. II. Venetiis, 1748, p. 753), где он имеет следующее надписание: Διονυσίου Ἀλεξανδρείας ἐκ τῆς δ’ἑορταστικῆς ἐπιστολῆς.