Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV века

Григорий Александрович Воскресенский (1849–1918) — богослов, филолог-славист, специалист по истории библейских переводов; заслуженный профессор МДА, член-корреспондент Императорской Академии наук (1894). Сочинение «Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV века» представляет опыт исследования языка и, главным образом, текста славянского перевода Апостола в его древнем и более или менее первоначальном виде и в последовательных изменениях, по рукописям XII—XV вв. Вопрос о редакциях текста славянского перевода Апостола для автора был на первом плане. Исследование обнимает не весь Апостол, а только первые пять посланий Апостола Павла: к Римлянам, оба к Коринфянам, к Галатам и Ефесеям. Эти пять посланий (до 4 ст. 4 гл. Еф.) содержатся в рукописи Толкового Апостола 1220 г., которая положена автором в основание при сравнительном рассмотрении и изучении списков.

***

Данный труд профессора Григория Александровича Воскресенского пока не переведён в текстовый формат. В виде сканированного документа вы можете ознакомиться с ним по ссылке ниже.


Читать в формате pdf


Предлагаем помочь распознать текст этой книги и открыть его для тысяч читателей. Это можно сделать самостоятельно или привлечь профессионала. Предварительно просим уточнять, не взята ли эта книга на распознавание, написав по адресу otechnik@azbyka.ru


Источник: Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV века : Опыт исследования языка и текста славянского перевода Апостола по рукописям XII-XV вв. / Г.А. Воскресенский. – М. : Унив. тип. (М. Катков), 1879. - [4], 344, IV, II с.

Комментарии для сайта Cackle