пер. Г.А. Тароняна

Источник

20. Лукиан (ок. 120–после 180 гг. н. э.)

греческий писатель – сатирик, автор многочисленных произведений (речи, трактаты и главным образом диалоги); некоторые из них не признаются принадлежащими Лукиану

а) Дионис

(о походе Диониса в Индию)

(1) Когда Дионис повел рать на индов (ничто ведь не мешает, думаю, рассказать вам и вакхический миф), говорят, что тамошние люди сначала отнеслись к нему с таким пренебрежением, что смеялись над его нашествием, а более – жалели его за дерзость, поскольку он мгновенно будет растоптан слонами, если выступит против. Они, конечно, слышали, думаю, от лазутчиков странные вещи о его рати: что фаланга у него и отряды состоят из женщин обезумевших и беснующихся, увенчанных плющом, в шкурах молодых оленей, с маленькими копьецами без железа 473, тоже увитыми плющом, и с какими-то легкими щитиками, звучащими при одном лишь прикосновении к ним (за щиты они, думаю, принимали бубны), а среди них есть несколько каких-то деревенских юношей, голых, пляшущих кордак474, с хвостами, с рожками, какие прорезываются у недавно родившихся; (2) и что сам военачальник едет на колеснице, запряженной леопардами, совершенно козлят безбородый, без малейшего пушка на ланитах, с рогами, увенчанный виноградными гроздьями, с головной повязкой, в порфире и золотых башмаках475 (...)

Инды и царь их, слыша обо всем этом, смеялись, естественно, и даже не считали нужным выступать против или готовиться, разве только думали напустить на них женщин, если те приблизятся, а самим им казалось позорным и побеждать и убивать беснующееся бабье, вожака с женской повязкой, пьяного старикашку, другого полувояку476, голых плясунов, весь этот смешной сброд. Когда же было сообщено, что бог уже предает огню страну, сжигает города вместе со всеми людьми, палит леса и вскоре всю Индийскую землю покроет пламенем (огонь ведь это некое оружие Дионисово, он у него отцовский, от молнии477), тут уж они живо стали браться за оружие и, оседлав и взнуздав слонов и поставив на них башни, выступили навстречу, относясь с пренебрежением и тогда, но, все же гневаясь и спеша изничтожить этого безбородого военачальника вместе с самим воинством. (4) А когда они сошлись и увидели друг друга, инды, построив впереди слонов, двинули фалангу, Дионис же сам занимал середину, правым крылом у него предводительствовал Силен, левым – Пан, во главе отрядов и полков стояли сатиры, и кличем у них у всех было «Эвой!». Тотчас загремели бубны, кимвалы забили к бою, кто-то из сатиров, схватив рог, подтрубил пронзительно, осел Силена, заревел как-то воинственно, менады с улюлюканьем набросились на них, подпоясавшись огромными змеями и обнажая железные наконечники478 тирсов. А инды и их слоны мгновенно обратились в беспорядочное бегство, не отважившись приблизиться даже на вержение стрелы, и, в конце концов, силой были захвачены и уведены в плен теми, над кем они дотоле смеялись, на деле убедившись в том, что не следовало по первому слуху относиться с пренебрежением к иноземному воинству479. (...)

(6) (...) А я, поскольку мы еще среди индов, хочу рассказать вам и другое кое-что из тамошнего, тоже не неимеющее отношения к Дионису и не неидущее к делу. В земле индов у махлеев, которые живут по левую сторону реки Инд, если смотреть по течению его, вплоть до Океана, у них есть священная роща в ограде, на участке не очень большом, но тенистом: густой плющ и виноградные лозы делают его совершенно тенистым. Там есть три источника прекраснейшей и прозрачнейшей воды: один – Сатира, другой – Пана, третий – Силена. И входят в нее инды раз в году, справляя праздник в честь бога480, и пьют из источников, не все из всех, но по возрасту: отроки – из источника Сатиров, мужи – из источника Пана, а из источника Силена – люди моих лет481.

(7) Ну, что дети испытывают, когда изопьют, или на что отваживаются мужи, одержимые Паном, долго было бы говорить. А вот что́ старики делают, когда опьянеют от воды, не неуместно будет сказать. Когда старик изопьет и станет одержим Силеном, то тотчас долго остается безгласным и похожим на упившегося до одури, потом вдруг у него появляется и голос ясный, и произношение внятное, и дыхание чистое, и из безгласнейшего он становится говорливейшим, и даже зажав ему рот, едва ли помешаешь ему непрестанно говорить и без умолку вести длинные речи. Однако все это у него ладно и складно и, как у того гомеровского витии, слова «зимним подобные хлопьям»482 сыплются, и тебе недостаточно будет лебедя для сравнения стариков с ним по возрасту – они словно цикады бойко и проворно стрекочут до глубокого вечера483. И тут, поскольку опьянелость уже проходит у них, они умолкают и возвращаются в прежнее состояние. Однако самого невероятного я еще не сказал: если старик оставит посреди неоконченной речь, которую вел, поскольку заход солнца помешал ему довести ее до конца, то, испив опять в следующем году, он продолжает с того места, на котором в прошлом году во время речи опьянелость прошла у него. (...)

б) Нигрин

(Лукиан рассказывает другу, как он встретился с Нигрином, философом-платоником, который так восхвалял философию, что он был потрясен)

(...)(5) Мне кажется, что философия подействовала на меня так же, как вино, говорят, подействовало на индов, когда они впервые выпили его: более горячие по природе, они, выпив такой сильный напиток, мгновенно впали в вакхическое неистовство и от несмешанного вина обезумели вдвойне. (...)

в) Долгожители

(...) (4) Рассказывают, что и целые касты – долгожители благодаря своему образу жизни, как, например, (...), у индов так называемые брахманы, люди, основательно занимающиеся философией, (...)

г) Токсарид, или дружба

(Один из примеров дружбы, § 27–34: о дружбе Деметрия и Антифила, которые уехали из Афин в Египет, где Деметрий занимался кинической философией, а Антифилизучал медицину; по несправедливому обвинению они оказались в тюрьме, затем их освободили и вознаградили)

(...) (34) Так вот, Антифил еще и сейчас находится в Египте, а Деметрий, оставив ему и свои двадцать тысяч драхм, отправился в Индийскую землю к брахманам, сказав Антифилу, что ему, конечно, сочтется простительным, если он уже покинет его: ни сам он не нуждается в деньгах, покуда он будет таким, какой есть, могущий довольствоваться немногим, ни тому больше не нужен друг, поскольку дела у того наладились. (...)

д) О кончине Перегрина

(Шарлатан Перегрин, называвшийся также Протеем – вещим морским старцем-оборотнем, – в погоне за славой перепробовал многое, наконец, выступил как киник и объявил, что сожжет себя на костре на Олимпийских играх, в 167 г. н. э.)

(...) (25) (...) Ну, а этот с чего рвется броситься в огонь? Клянусь Зевсом, чтобы показать свою стойкость, как брахманы. С ними ведь считал нужным сравнивать его Теаген, как будто и среди индов не может быть каких-нибудь глупых и тщеславных людей. Но пусть он хотя бы действительно подражает тем. Те ведь не прыгают в огонь, как утверждает Онесикрит, кормчий Александра, видевший горевшего Калана, а, соорудив погребальный костер, став вблизи неподвижно, выдерживают обжигание, затем с достоинством всходят на костер и сгорают, лежа484 не шелохнувшись. (...)

(27) Я слышал, будто он и Протеем больше не желает называться, а переименовал себя в Феникса, потому что, по рассказам, и феникс, индийская птица, всходит на погребальный костер, достигнув глубокой старости. (...)

(39) Затем485 мне стали встречаться многие, идущие тоже на это зрелище. Они ведь думали, что еще застанут его живым, поскольку накануне распространился и такой слух, будто он взойдет на погребальный костер, приветствовав взошедшее солнце, как это, по рассказам, всенепременно делают и брахманы. (...)

е) Беглые рабы

(Аполлон беседует с Зевсом по поводу самосожжения Перегрина. Приходит Философия, дочь Зевса, с жалобой на лжефилософов на земле. Она напоминает Зевсу, как он, видя невежество и неправду среди людей, послал к ним свою дочь Философию, чтобы исцелить людей)

(...) (6) (...) Философия. – Я прибыла, отец, не к эллинам сразу же, но, что мне казалось более трудным в этом деле, а именно воспитывать и учить варваров, вот это я и считала нужным сделать сначала, (...). Двинувшись, прежде всего, к индам, народу самому многочисленному на свете, я без труда убедила их сойти со слонов и пообщаться со мной, так что целая каста, брахманы, граничащие с нехреями и оксидраками, все они подчинены мне, живут придерживаясь наших мнений, почитаемые всеми кругом, и умирают каким-то необычайным способом смерти. (7) – Зевс. – Ты имеешь в виду гимнософистов? Да, я слышал о них, между прочим, и о том, что они, взойдя на огромнейший погребальный костер, стойко сгорают, сохраняя достоинство и сидя486 не шелохнувшись. Но это не ахти что. Недавно вот я видел и на Олимпийских играх такое487. Да, верно, и ты была там тогда, когда этот старик горел. – Философия. – Я и не пошла, отец, в Олимпию. (...) (8) Так вот, после брахманов я сразу спустилась в Эфиопию, затем в Египет, (...)

ж) Правдивые рассказы

(Пародия на повествования о фантастических путешествиях. В § 2 говорится, что древние поэты, историки и философы написали много необычайного и неправдоподобного)

Часть первая

(...) (3) Вот, например, Ктесий, сын Ктесиоха, из Книда, который написал о стране индов и о том у них, чего ни сам он не видел, ни от другого, правдивого, не слышал. (...)

3 Как следует писать историю

(Выше говорилось о том, что все теперь стали писать историю)

(...) (31) Я уже слышал, что один написал и историю будущего (...). Он обещал уже описать будущие деяния в земле индов и будущее плавание вдоль берегов Внешнего моря, и это не одно лишь обещание, нет, – и вступление к сочинению «Об Индийской земле» уже составлено, и третий легион, кельты и небольшой отряд мавров с Кассием, все они переправились через реку Инд. А что они совершат или как встретят нападение слонов, вскоре этот удивительный историк известит нас из Музириды или из земли оксидраков. (...)

и) О Парасите, что параситство, есть искусство

(Парасит доказывает также, что риторы и философы ради золота готовы служить царям)

(...) (52) (...) другой требует от царя плату за общение с ним и не стыдится того, что он, старый человек, из-за этого отправляется в чужие края и служит наемником, как плененный инд или скиф (...)

* * *

473

Т. е. тирс (жезл, увитый плющом и виноградом с сосновой шишкой на конце, у спутников Диониса).

474

Кордак – см. примеч. 16 к № 17б. С. 187.

475

Дальше говорится о двух его помощниках – Силене и Пане и о том, что вакханки и менады уничтожили мелкий скот, растерзывая его и пожирая мясо сырым.

476

Силен и Пан.

477

Т. е. от той молнии, которая спалила Семелу, мать Диониса.

478

Выше, в § 1, было сказано, что они без железа.

479

Дальше отступление автора (обращение к слушателям).

480

Т. е. Диониса.

481

Люди моих лет... – т. е. старики.

482

Илиада. III, 222 (об Одиссее).

483

Старики белы, как лебеди (и снежные хлопья тоже); лебеди перед смертью поют.

484

Лежа – τῆς ϰαταϰλίσεως. Но см. ниже, (е) «Беглые рабы», где говорится о «сидении».

485

После сожжения Перегрина.

486

Сидя – τῆς ϰαθέδρας. Но см. выше, (д) «О кончине Перегрина"(«лежа»).

487

Имеется в виду самосожжение Перегрина, см. выше, (д) «О кончине Перегрина».


Источник: Древний Восток в античной и раннехристианской традиции : (Индия, Китай, Юго-Восточная Азия) / Российская акад. наук, Ин-т всеобщ. истории, Московский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки ; [подбор текстов, пер. с древнегреч. и латин., примеч. и аннот. указ. Г.А. Тароняна]. - Москва : Ладомир, 2007. - 638, [4] с. : табл.

Комментарии для сайта Cackle