№ 177. Справка Совета по делам РПЦ о беседах членов делегации РПЦ епископа Нестора и секретаря Московской патриархии Л.Н. Парийского с министром культов Венгрии Д. Ортутаи по вопросу о создании Венгерской православной церкви под юрисдикцией РПЦ
г. Москва–Будапешт
[Не ранее 12 июня 1948 г.]756
ОТНОШЕНИЕ ВЕНГЕРСКИХ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ КРУГОВ К ИДЕЕ ОБРАЗОВАНИЯ ВЕНГЕРСКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ
Прием у министра культов
9 июня 1948 г. епископ НЕСТОР и Л.Н. ПАРИЙСКИЙ были приняты министром культов д-ром ОРТУТАИ. На приеме присутствовали советники секций министерства: д-р НОДИН и д-р ШИМОН, референт по делам православной церкви – д-р БЕРКИ, секретарь и переводчица.
Д-р ШИМОН и НОДИН встретили епископа Нестора на улице у подъезда министерства. С епископом Нестором были д-р ВАРЬЮ и секретарь советского посольства Г.Н. КУЛАКОВ.
После обмена приветствиями министр осведомился о целях приезда. Выслушав ответ епископа Нестора, министр сказал, что венгерское правительство готово сделать все, что может, для удовлетворения религиозных нужд православных в Венгрии. «Вопрос о создании Венгерской православной церкви не политический, – сказал министр, – а чисто религиозный. Я не сомневаюсь, – продолжал министр, – что этот вопрос был бы решен очень скоро, если бы не было противодействия со стороны епископа сербского ГЕОРГИЯ (Зубковича) и необходимости разрешить этот вопрос с Сербской церковью. Во всяком случае, к какому бы решению ни пришли эти церкви, правительство примет это решение к исполнению.
Далее министр спросил епископа Нестора: нет ли у него конкретных пожеланий для осуществления цели приезда. Епископ Нестор ответил, что он не имеет полномочий на это со стороны Святейшего патриарха АЛЕКСИЯ, но от себя мог бы выразить пожелание о возвращении Русской православной церкви церкви в с. Иреме с домами, землей, огородами и садом. Этим имуществом Русская православная церковь владела около 150 лет. Последний русский священник и псаломщик умерли в 1926–1930 гг. Садом завладел католический священник, в домах для причта поселились частные лица. Осталась лишь сторожка. В церкви богослужение не совершается. Эта церковь и здания могли бы быть переданы Русской православной церкви для образования небольшого монастыря-школы для будущих пастырей Венгерской церкви.
Министр спросил епископа Нестора, «протестовал ли бы он против национализации школы?» (Вопрос о национализации школ стоял в центре внимания всей страны.) Епископ Нестор ответил: «Ни в коем случае». Министр заметил: «А Минценти757 (католический архиепископ) против».
Далее министр спросил: «Является ли д-р Варья758 представителем Московской патриархии и если не имеет письменного на то документа, то не имеет ли устного согласия патриарха на то?» Епископ Нестор ответил, что д-р Варья является представителем православных венгров, желающих получить духовное руководство со стороны Московского патриарха. Д-ру Варья как представителю православных венгров Московская патриархия отвечала на письменные запросы и принимала его лично в 1947 году в Москве, но от себя никаких полномочий не давала.
Этот вопрос был подсказан министру его советниками и д-ром Берки, которые с напряженным вниманием слушали ответ епископа Нестора на немецком языке.
В заключение министр пожелал успеха делегации Московской патриархии и просил зайти к нему еще раз и в письменной форме изложить все пожелания делегации, которые министерство могло бы с своей стороны осуществить до принятия окончательного решения главами церквей о судьбе Венгерской православной церкви.
Епископ Нестор, прощаясь перед уходом из кабинета министра с Берки, произнес несколько любезных слов по поводу переводов Берки литургии св. Иоанна Златоуста на венгерский язык и других его трудов и просил д-ра Берки, если возможно ему, зайти к нему для беседы о переводах богослужебных книг на венгерский язык. Берки, видимо, был очень доволен оказанным ему вниманием и ответил согласием. Далее произошел следующий диалог:
Епископ Нестор: «Не можете ли Вы прийти завтра днем?»
Берки: «Не могу: завтра днем я встречаю жену; она приезжает из Афин».
Министр (с нескрываемым изумлением): «А я и не знал, что Ваша жена уезжала в Грецию».
Берки не ответил министру, но обещал епископу Нестору прийти на следующий день утром.
Советники министерства провожали делегацию до автомобиля.
12 июня 1948 года в 9 часов утра произошел второй визит к министру. Были те же лица: епископ Нестор, Л.Н. Парийский, секретарь советского посольства Г.Н. Кулаков, священник д-р Варья. Со стороны министра только советник д-р Нодин и переводчица. Прием был в кабинете министра.
После обмена приветствиями и краткого сообщения епископа Нестора на вопрос министра о впечатлениях от посещения венгерских храмов министр сказал: «Я желаю передать Вам мнение Совета министров, высказанное на вчерашнем заседании Совета министров. Совет министров желает: 1) объединения всех православных церквей в одну Венгерскую православную церковь под юрисдикцией Московского патриарха; 2) чтобы принципы этого соединения выработала Московская патриархия, чтобы инициативу организации и осуществления ее, чем скорее, тем лучше, взяла бы на себя Московская патриархия». *Венгерское правительство уклоняется от инициативы в этом вопросе во избежание конфликтов с соседями: Сербией и Румынией (а мы – с патриархами Сербским и Румынским)*759.
Затем министр осведомился, был ли епископ Нестор у сербского епископа Георгия Зубковича и просил, если возможно, при следующей, если будет, встрече с епископом Георгием посоветовать ему не препятствовать и не протестовать против национализации школ.
Епископ Нестор ответил, что епископ Георгий довольно холодно, официально принял его, предупредил, что ответного визита не сделает вследствие отсутствия у него автомобиля, и при таких обстоятельствах, ему, епископу Нестору, неудобно вторично посещать епископа Георгия, но, если случай представится, он непременно исполнит просьбу министра.
Далее министр просил вручить ему письменный документ о пожелании епископа Нестора к венгерскому правительству, что министр предлагал делегации 9-го июня. Епископ Нестор ответил, что может это сделать лишь устно. (Делегацией было заранее решено уклониться от подачи письменного обращения к министру.)
Министр заметил, что лучше было бы ему иметь письменное предложение, но поручил переводчице записать устное заявление епископа. Переводчица со слов епископа Нестора записала следующее: «Мы приехали по просьбе инициативной группы Венгерской православной церкви. Эта инициативная группа нам показала здесь и верующих, и духовенство, желающих канонически-правильным путем образовать Венгерскую православную церковь. Впредь до переговоров между патриархами и принятия ими решения мы просим венгерское правительство о следующем:
1) помогать инициативной группе, которую возглавляет священник Вария, чем можно, в частности, в издании богослужебных книг, духовной литературы, в открытии монастыря, школы для богословов;
2) вернуть Русской православной церкви церковь в с. Иреме с садом, огородом, домами и для того, чтобы Русская православная церковь имела опорный пункт для помощи Венгерской православной церкви;
3) оградить лиц, желающих вступить в Венгерскую православную церковь, от тех препятствий, какие возникли у священника Олаха в Дьюле, где представитель румынского епископа священник Мондрецу760 и другой румынский священник угрожали Олаху побоями и запрещением в священнослужении лишь за факт посещения Олахом епископа Нестора на днях в Дьюле.
Эта просьба делегации основывается на том, что она, при многих объездах церквей, от визитов к ней священников и коммунистического депутата парламента Михаила Ердеи761 вынесла убеждение, что наличие желания части верующих и духовенства в образовании Венгерской православной церкви под юрисдикцией Московского патриарха, действительно, есть».
Переводчица тут же зачитала это заявление в переводе на венгерский язык. Министр, выслушав, снова сказал несколько любезных фраз о полной готовности министерства исполнить пожелания епископа Нестора, но относительно священника Олаха он затрудняется: защищать священника Олаха от физических угроз и действий – дело полиции, а не министра культов. Епископ Нестор ответил, что, по его мнению, в руках министерства находится очень сильное средство: сокращение или лишение конгруа762 тех священников, которые мешают венгерскому православному духовенству. «Не может же правительство платить государственное жалованье тем священникам-румынам, которые угрожают побоями и запрещением за желание перейти в Венгерскую православную церковь?» Министр согласился. На этом визит у министра закончился. Последний вопрос министра был о Варьи: считать ли его представителем патриарха Московского?
Епископ Нестор ответил, что мы считаем его представителем патриаршей группы Венгерской православной церкви, желающей иметь духовное руководство и быть в юрисдикции Русской православной церкви, но не облекаем Варью никакими полномочиями от Московского патриарха. Так обстоит дело до принятия окончательного решения главами церквей763.
ГА РФ. Ф. 6991. Oп. 1. Д. 420. Л. 41–45. Подлинник.
* * *
Примечания
Датируется по содержанию документа.
Так в тексте. Правильно: Миндсенти.
Так в тексте. Здесь и далее правильно: Варью.
Текст, отмеченный *–*, подчеркнут и отчеркнут по правому и левому полю двумя и одной вертикальными линиями.
Так в тексте. Правильно: Мундруцу.
Так в тексте. Правильно: Эрдеи.
Конгруа – доплата к церковному содержанию, выплачивавшаяся духовенству государством с учетом образовательного ценза и семейного положения священника.
Решение вопроса о принятии венгерских православных приходов в юрисдикцию Московской патриархии затянулось. В апреле 1949 г. Совет по делам РПЦ рекомендовал Московской патриархии рассмотреть ходатайство венгерской православной общины во главе с Я. Варью о принятии ее в юрисдикцию РПЦ. Московская патриархия ответила согласием, но рекомендовала назначить благочинным православных приходов в Венгрии протоиерея И.М. Кополовича, русского по национальности, уроженца Закарпатской области, владевшего венгерским языком. 28 ноября 1949 г. Кополович прибыл к месту своего служения. Что касается консолидации православия в Венгрии, то эта задача на том этапе решена не была: оно продолжало существовать в условиях сохранения трех юрисдикций: сербской, румынской и константинопольской вплоть до 1955 г.
