Азбука веры Православная библиотека профессор Николай Дмитриевич Успенский Чин всенощного бдения (῾Η ἀγρυπνία) на православном Востоке и в Русской Церкви
Распечатать

профессор Николай Дмитриевич Успенский

Чин всенощного бдения (῾Η ἀγρυπνία) на православном Востоке и в Русской Церкви

Содержание

Предисловие

Глава первая. Панихида и агрипния Глава вторая. Преподобный Савва Освященный и происхождение всенощного бдения. Глава третья. Чин всенощного бдения в период действия иерусалимского устава в палестинских и прилегающих к Палестине монастырях Глава четвертая. Всенощное бдение в период повсеместного распространения Иерусалимского Устава на православном Востоке. Глава пятая. Всенощное бдение на Афоне Глава шестая. Чин всенощного бдения в Русской церкви Заключение  

 
Предисловие

В основу этого труда я положил свою диссертацию на степень магистра богословия «Чин всенощного бдения в Греческой и Русской Церкви», защищенную в Ленинградской духовной академии 22 июня 1949 года. Я писал ее в тяжелые годы войны (1941–1945) в блокированном Ленинграде, когда не только не существовало никаких культурных связей с зарубежными богословскими учреждениями и учеными, но и в самом Ленинграде были нарушены возможности для нормальной научной работы как в государственных библиотеках, так и у себя дома. Я делал то, что мог, пользуясь своей маленькой личной литургической библиотечкой и записками, которые у меня сохранились после написания диссертации на степень кандидата богословия «Происхождение чина всенощного бдения и его составные части», каковой ученой степени я был удостоен в 1925 году.

Уже после защиты магистерской диссертации, когда установились культурные связи с зарубежными богословскими учреждениями и появилась возможность ознакомления с новейшей литургической литературою, я дополнил свою магистерскую диссертацию и публикую ее под названием «Чин всенощного бдения на Православном Востоке (ή αγρυπνία) и в Русской Церкви».

Источниками моего исследования являются историко-ли-тургические памятники как опубликованные в печати, так и неопубликованные.

Поскольку значительная часть источников моего исследования опубликована в переводе на русском языке, я нашел целесообразным из соображений доступности моего труда большему кругу читателей не переведенные с греческого языка тексты, а также текст армянских лекционаров, опубликованный его преподобием отцом Афанасием Рену на французском языке, дать в русском переводе. К греческому тексту я прибегаю в тех случаях, когда отдельные слова или фразы оригинала имеют решающее значение для уточнения смысла перевода.

Тексты Священного Писания, заимствуемые непосредственно из Библии, привожу в русском переводе, заимствованные же из богослужебных памятников даю на славянском языке, как более привычном для слуха читателей, знакомых с богослужением.

Я далек от мысли-считать мое исследование исчерпывающим. И все же я решился на склоне лет жизни писать из боязни быть судимым, как тот «лукавый и ленивый раб», который получил один талант и скрыл его в земле (Мф. 25, 24–26).


Источник: Успенский Н.Д. / Православная вечерня: Историко-литургический очерк. Чин всенощного бдения (῾Η ἀγρυπνία) на Православном Востоке и в Русской Церкви. – М.: Издательский совет Русской Православной Церкви, 2004. – 480 с. – (Серия «Литургическая библиотека»). ISBN: 5-94625-084-1

Комментарии для сайта Cackle