П.В. Безобразов

Источник

Записка о гареме у купола храма Воскресения, представленная 31 октября 1850 года генеральному консулу в Иерусалиме Базили

Живоносный гроб Господа нашего Иисуса Христа, заключающийся в храме, который вначале построен был Константином Великим, служит предметом благоговейного почитания христиан. Из всех стран света они стекаются к нему и тут на разных наречиях изливают пред Богом свои молитвы. Эта вселенская святыня, по неисповедимым судьбам Божиим, находится во власти языка, ещё не верующего в Господа Иисуса. Бог ему предал её на время для благоговейного хранения, а не для попрания или посрамления её. Эту волю Божию сознавал первый магометанский властитель св. Гроба, халиф Омар Хаттаб, и потому не дерзнул обратить Святогробский храм в мечеть или посрамить его как-либо. Эту волю Божию исполняли и все последующие халифы.

По преданию православного Святогробского монастыря, египетский султан Саладин, изгнав из Иерусалима крестоносцев и латинское духовенство (1188 г.), поместил арабского старшину (шеха) в здании, пристроенном к северо-западной стороне Святогробского храма для наблюдения за поклонниками. (Тогда ключи от сего святилища находились в руках православного духовенства).

Поскольку нет в виду письменного свидетельства об этом, вроде приказа сего султана, то нельзя знать, с какими правами и условиями помещён был там сказанный старейшина, и была ли воля Саладина на устроение мечети в вышеупомянутом здании.

Что касается до гарема, находящегося на плоской крыше Святогробского храма, то, по всей вероятности, он помещён тут гораздо позже, именно, по падении греческого царства. Ибо доколе оно существовало и имело политические сношения с халифами и султанами, дотоле ни Комнины, ни Палеологи, поддерживавшие все святые места в Палестине, не потерпели бы сего осквернения святыни Господней и устранили бы блудодеяние своим ходатайством. Да и самое здание гаремное по виду представляется гораздо новее пристройки крестоносцев к храму и отличается от неё иной кладкой камней.

Как бы то ни было, но гарему не подобает быть над гробом Господним. Тяжело, невыносимо больно сердцу христианина, когда он видит такое посрамление и осквернение святыни, а во сто раз тяжелее и больнее припоминать, что в то ночное время, когда у гроба Господня совершается служение Богу... перо священника не может описать того, что тогда делается над сим Гробом.

Итак, во имя здравых и строгих понятий всех народов о неприкосновенности, чистоте и святости мест богослужебных, во имя веротерпимости той власти, которой Бог вручил гроб Господень для хранения, во имя взаимных прав народных, во имя неприкосновенности мечетей в российской империи, в заглаждение греха неведения об осквернении гроба Господня, для обрадования вселенской церкви Христовой и для усиления сочувствия с нами и уважения к нам всех единоверных и разноверных племён до́лжно, полезно, славно и спасительно освободить от гаремного осквернения св. место, в котором совершается служение Существу чистейшему.

Гарем состоит из двух отделений. Первое находится на плоской крыше Святогробского храма и занимает всё узкое пространство между двумя куполами. Это длинная и узкая комната, совершенно отдельная от других. Свет проходит в неё через одно окно с южной стороны. Поскольку сия комната поставлена над так называемой царской камарой, т. е. над той аркой внутри сего храма, которая отделяет ротонду св. Гроба от Воскресенской церкви греков, то из неё через два противоположных, задвижных и выдвижных окна видно и в эту ротонду и в церковь Воскресенскую. Второе отделение, состоящее из двух-трёх комнат с сенями, находится на той же крыше, но позади купола, распростёртого над гробом Господним, и примыкает к нему с западной стороны, так что между куполом и этим отделением вовсе нет ходу. Сия часть гарема водружена над помещениями монахов в помянутой ротонде и кажется над мечетью, о которой было сказано выше. Она освещается с северной, южной и западной сторон. Из неё сквозь отверстие в куполе видна часовня гроба Господня. Понятно, что из второго отделения ходят в первое по крыше храма, но с северной стороны. Ибо вся южная плоскость этой крыши принадлежит грекам. В сии гаремные комнаты восходят с Гефсиманской улицы по лестницам внутри мечетного здания.

А сходят из них сперва по плоской крыше храма, потом по лестнице в мечеть, которая есть не что иное, как весьма длинная и довольно широкая горница, освещённая с запада. Она пристроена к западной стороне ротонды св. Гроба, так что, начинаясь у неё, рукавом протягивается далее её на север и не имеет никакого сообщения с этой ротондой. Под мечетью находятся три магазина для складки пшеницы. Всё это здание, судя по зодчеству его, сооружено крестоносцами. Наружная стена его подпёрта шестью прямыми и высокими устоями в виде четырёхгранных, толстых столпов. Итак, это здание в связи со вторым отделением гарема состоит из трёх ярусов, из которых в нижнем находятся три магазина, в среднем мечеть, а в верхнем гарем. Магазины не имеют никакого сообщения с мечетью. В них входят прямо с Торговой улицы, пролегающей между Святогробским храмом и греческим главным монастырём.

К обоим углам мечети тесно примыкают другие строения, к юго-западному сплошные службы сего монастыря, а к северо-западному сплошное, одноэтажное здание мусульманское; внутри его устроена широкая, прекрасная лестница, каменная, которая ведёт в мечеть. А снаружи есть шесть мелочных лавок, принадлежащих сей мусульманской молельне. В сие здание входят с Гефсиманской улицы через ворота, узорчато отделанные из камня в мавританском вкусе. Смежно с ними сооружён высокий минарет, с которого ежедневно призывают правоверных к молитве.

Над Торговой улицей от сего здания к противоположному турецкому жилью перекинута широкая арка. На ней стоит дом, принадлежащий тому же арабскому семейству Алемидов, которое держит гарем на крыше Святогробского храма. Смежно с сим домом вновь построены тем же семейством два каменных дома122, кои врезываются в сад нашего патриарха. Очевидно, что при покупке всех вышеописанных строений надобно иметь в виду и эти три мусульманских жилища с аркой.

Итак, всех зданий к покупке семь, именно:

1) Гаремная комната над царской камарой на крыше святого храма.

2) Второе отделение гаремное под ротондой гроба Господня на той же крыше.

3) Мечеть с тремя магазинами под нею (37½ шагов в длину).

4) Смежное с нею здание с лавками и минаретом.

5) Дом над уличной аркой.

6 и 7) Смежные с ним два новых дома.

Оба гаремные отделения построены из тёсаных камней безобразно. Помещение в них весьма тесно.

Мечеть с магазинами над нею запущена от небрежения. Наружная стена её по местам поросла травой. Оконниц в ней нет. Мусульмане не ходят в неё молиться. Примыкающее к ней одноэтажное здание с лавками гораздо новее её, но безобразно и не уютно.

Все эти строения по важности места оцениваются, приблизительно, в 50.000 рублей серебром. А на переделку их, например, для нашей духовной миссии с особой церковью внутри, вероятно, пойдёт 100.000 руб. серебром или более.

Все семь зданий можно приобрести покупкой при сильном ходатайстве в Константинополе. Хотя они считаются в числе священных имений (вакуфов), но есть примеры продажи таких имений. Так, внутри св. Града продано коптам вакуфное место, на котором ныне стоит огромный дом их; недавно продано греческому монастырю такое же место за Гефсиманским подворьем; сей же монастырь не слишком давно приобрёл участок в соседстве с вышеописанной мечетью, на котором похоронен был один арабский старшина вроде святого, теперь нет и следов его могилы. В грузинском монастыре во имя св. Креста была мечеть, но около 1699 года патриарх иерусалимский успел уничтожить её по соизволению тогдашнего султана. При нынешнем патриархе близ св. Гроба обновлён и почти вновь построен монастырь Иоанна Предтечи, несмотря на политическое проклятие султана Саладина и завещание его ничего не строить тут, потому что в этом монастыре держались рыцари несколько дней после взятия им Иерусалима. Что касается до надзирания за поклонниками с крыши Святогробского храма, то оно, статься может, было нужно тогда, когда ключи от сего храма находились в руках греческого духовенства, а теперь, когда их держат мусульмане, всего удобнее надзирать внутри святилища.

Предполагается купить вышеописанные здания все вместе. Ибо приобретение какой-либо части их может быть сопряжено с большими затруднениями, хлопотами и неприятностями.

Если купить только два гаремных отделения на крыше Святогробского храма, то, во-первых, тут нечего поместить; во-вторых, при переделке купола над ротондой св. Гроба придётся сломать второе отделение гарема, дабы пустить свет в окна сего купола, кои предположено открыть; в-третьих, покупка гарема подаёт католикам повод домогаться приобретения всех остальных зданий, и, если они приобретут их, то устроят ход на крышу храма и в самый купол его, и тогда начнутся новые, небывалые тяжбы с греками и даже драки за владение крышей. В-четвёртых, по местному обычаю или закону воздушное пространство над каждым домом поступает в продажу, и, кто купит оное, тот имеет право строиться над домом хозяина-продавца. Предположите же, что гаремное здание будет снесено нами, а католики купят мечеть над ним, тогда они со временем начнут домогаться права строить комнаты на месте снесённого гарема, дабы открыть себе ход в купол снаружи, чего они желают давно. В-пятых, если гаремное здание отдать греческому духовенству, то в него снова проникнут женщины, только другой веры.

Если купить оба гаремных отделения и мечеть с тремя магазинами, то, во-первых, ничего порядочного и удобного для жилья нельзя сделать из них, тем более, что магазины придётся отдавать в наём; ибо на улице, на которую они выходят, производится торг; арабки продают овощи, ремесленники работают, нищие и даже прокажённые просят милостыни, вьючные верблюды лежат по нескольку часов, притом с такой улицы неприятно и затруднительно входить в купленные здания; наконец, это всего важнее, тут негде устроить цистерны для воды; во-вторых, это приобретение подаст католикам повод домогаться остальной части примеченного строения, и они в случае удачи проведут лестницу на крышу Святогробского храма по северному приделу своему; а таким образом откроется новый повод к ссорам и тяжбам их с греками, и российское хозяйство очутится между двух огней.

По приобретении гарема, мечети и смежного с нею здания, арабское семейство Алемидов по необходимости будет принуждено продать своё помещение над аркой и смежные с ним два дома.

Итак, надобно купить все вышеописанные здания. Тогда устранится совместничество и соперничество католиков, и можно будет снести второе отделение гарема для освещения купола, а в остальных зданиях устроить что-либо надобное с цистернами для воды, если их там нет.

Все семь зданий могут быть приобретены для греческого монастыря, или для помещения русских поклонников, или для нашей духовной миссии.

Греческий монастырь был бы весьма обрадован сим приобретением, и можно было бы обязать его снести оба гаремных отделения, а в остальных зданиях учредить больницу с аптекой или школу для девочек. Такое благотворительное назначение их послужило бы громовым отводом для черни, которая не без ярости смотрит на обращение мусульманских зданий в христианские заведения. Но при ходатайстве о сем деле в Константинополе может последовать учтивое и едва ли опровержимое возражение, что греческое духовенство и без того владеет весьма многими местами и домами в Иерусалиме, следовательно, в них может учредить свои благотворительные заведения.

Российской церкви, по-видимому, легче могут быть уступлены все семь зданий. Ибо она не владеет ни одним святым местом в св. Граде. Ежели султаны дозволяли грузинам, сербам и абиссинцам строить там монастыри и водворять монахов на святых местах, то подобное позволение может и должно быть дано русским тем скорее, что по Кайнарджийскому договору нашего двора с Портой мы вправе иметь свою церковь в Турции.

Здания, о коих идёт речь, могут быть испрашиваемы для удобного помещения русских поклонников, которые имели бы утешение жить подле гроба Господня и, когда заперт храм, видеть эту святыню сквозь окна куполов и молиться там. Допущение русских мусульман, приходящих из Мекки в Иерусалим, допущение их к повиданию св. Гроба из нынешнего первого отделения гарема, которое одно оставить в целости, служило бы громовым отводом для иерусалимской черни. Даже можно было бы распустить слух при перестройке зданий, что они приобретены для русских мусульман. Кажется, не бесполезно было бы купить для них и дом соседний с минаретом, что у входа в мечеть. В этом случае сей минарет остался бы на своём месте. Приобретение всех семи зданий для русских поклонников и переделка их обошлись бы гораздо дешевле.

В сих зданиях может быть помещена духовная миссия наша. Но тогда существование её должно быть известно Порте, дабы начальство иерусалимское имело должное уважение к ней и предохраняло её от возможных неприятностей. Кроме сего представляется неизбежная необходимость устроить эти здания всевозможно удобнее и поместить в них церковь для миссии. Места довольно. Близость к св. Гробу утешительна. Гласность нашей миссии и скромное благолепие дома её нужны не для соперничества с католиками и протестантами, а для полновесного и полезного влияния нашего на церковь палестинскую. Когда все православные народы узнают об освобождении гроба Господня от гаремного осквернения и об учреждении российского монастыря в Иерусалиме подле сей святыни, тогда они воскликнут гласом радования: Слава в вышних Богу! Светися, светися, Иерусалиме, слава бо Гесподня на тебе воссия.

Изложенное мною дело должно быть ведено в Константинополе, а не в Иерусалиме. Ибо, коль скоро оно огласилось бы в святом Граде, греки, латины и армяне причинили бы нам неодолимые затруднения, и мы ввели бы их в большие убытки.

ПРИМЕЧАНИЯ

I. Эта записка начертана мной по просьбе нашего генерального консула в Сирии и Палестине г. Базили, выраженной в нижеследующем письме ко мне:

Преподобный отец и друг!

Я должен поговорить с вами по делу важному и весьма секретному. Объясняюсь яко на исповеди; ибо повелено хранить дело в секрете. Известный вам А.Н. Муравьёв представил, между прочим, о пользе и возможности приобрести нашему правительству покупкой мусульманский дом, пристроенный к северной стороне храма Святогробского и имеющий окна в храм. О сем было представлено Его Императорскому Величеству. Последовало Высочайшее повеление, чтобы я:

1) разузнал на месте без малейшей огласки и с крайней осторожностью, нельзя ли от арабского эмира приобрести покупкой все принадлежащие ему пристройки, кои находятся на террасе храма, и дом его, пристроенный к храму, за исключением залы, обращённой в мечеть, или, по крайней мере, одни покои, находящиеся на террасе храма;

2) сообразить приблизительно, в какую сумму обойдётся покупка и исправление сих зданий;

3) сообразить также на случай, если представится возможность купить сии здания, нельзя ли обратить их для помещения нашей духовной миссии?»

Таково приказание. По-настоящему следовало бы мне ехать в Иерусалим. Но, как на беду, нет парохода, а с моим нынешним здоровьем сухопутьем не смею пуститься. Итак, помогите мне исполнить Царское приказание по долгу чести, совести и службы. Для этого нужны и сведения подробные, и мнение ваше, и пр. и пр.

II. Г. Базили говорил мне, что когда дело об освобождении гроба Господня от гаремного осквернения представлено было Государю Императору, он решил его так: у турок я ничего не намерен просить, денег не щажу, занять гарем наёмным образом.

III. Согласно с сей Высочайшей волей предписано было нашему вице-консулу в Яффе Марабути уговорить арабского шеха отдать нам в наём оба гаремных помещения, находящихся на крыше Святогробского храма. Марабути ездил в Иерусалим по сему делу (11 июня 1851 года), говорил о нём с шехом, имя его Абдалла, и предлагал ему 10.000 пиастров в год за наём этих помещений. Абдалла отвечал ему, что он согласен угодить нам, если будет исходатайствовано позволение великого визиря – отдать внаём желанные покои. Но поскольку наш посланник в Константинополе против воли Государя не мог просить о сем султанского наместника, зная при том, что он немного ранее наотрез отказал австрийскому двору поместить немецкое духовенство в зданиях, пристроенных к Святогробскому храму, то сие дело не состоялось; дорогое муравьиное масло растаяло, а гора родила мышь.

Sic fata voluerunt123.

* * *

122

Точнее один дом, которого одна половина выше другой.

123

Так решила судьба. Ред.


Источник: Безобразовъ П.В. Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Том 1. С.-Петербург, тип. В.Ф.Киршбаума, 1910. – 867 с.

Комментарии для сайта Cackle