иером. Иаков (Цветков)

Источник

В неделю 2-ю Св. Велик. Поста39

(Св. патриарху Ною)

Кондак, глас 6-й. Подоб. Еже о нас исполнив смотренье...

Христе Боже, Ты во гневе ярости Своея (ἐυ ὀργῆ θυμοῦ), во дни Ноевы, потопил грехи (человеческие) безмерным морем; в последняя же (времена) Ты обновил Мир крещением, а наконец Ты очистишь землю огнем. Но спаси нас от гнева, по любви Своей к нам, Ты, всех Искупителю.

Икосы:

1) (῾Αφορῶν) Взирая на прещение (гнева Божия) виновным, какое понесли они древле во (дни) Ноевы, содрагаюсь, помышляя о своих страшных прегрешениях, вполне заслуживающих (γέμοντα) осуждена. Но оным Создатель угрожал, милостиво оставляя им время на покаяние: нам же неизвестно, когда придет час последним дня; даже и ангелам не открыто, в который (час) приидет Христос, прежде век Господь, носимый облаками, как (пророчески) созерцал Даниил (Дан.7:13), разсудити землю. Посему, прежде нежели наступить для нас (последнее) мановение (ῥοπὴ) конца, будем умолять Христа, (вопия): «Но избави всех (нас) от гнева, по любви Своей к нам, Ты, всех Искупителю».

2) (Ἰνα) Дабы мы узнали случившееся во дни Ноя, послушаем слов Писания. Ибо Человеколюбец так говорил к нему (Ною), взирая на беззакония прежних людей (τῶν πρίν): «Настало время всякаго человека предо Мною, ибо земля исполнилась виликой неправды. Посему ныне Я погублю их (άντοὺς) и все племена, чтобы искоренить беззаконие, ибо все исполнилось губительной порчи (φθοράς). Но единственно только ты один праведен и благоугоден (Мне) из рода (γενεᾶς) их; ибо ты процвел праведностью на подобие розы среди терний. Итак внемли ты словам Моим, дабы исполнить волю Мою, вопиa: «но избави всех от гнева, по любви Своей к нам, всех Искупителю».

3) (Νὕν οὖ ἅγαγε ὕλην) «Итак собери ныне лес от древ негниющих, и ковчег как хощу Я, а какой, – Я покажу тебе, как на утробу, носящую семя будущих поколений; и построй его правильно (άρμοδίως), как дом, во образ Церкви, как повелеваю тебе; сделай гнезда, осмолив ковчег, (построив оный) длиною в триста, широтою в пятдесят, а высотою в тридцать локтей; сведи его на один локоть сверху; устрой в ковчеге двухъ-кровныя и трехъ-кровныя (διὸροφα, τριορόφα) жилища40, сделай (к нему) дверь со стороны, и Я сохраню в нем тебя, вопищаго ко Мне с верою: «Но избави от гнева (Своего) всех, по любви Твоей к нам, Ты, всех Искупителю».

* * *

39

Переведено из Anal, sacra к. Питры, которым заимствовано из Тавринск. кодекса. Акростих икосов: Αἴν (ος). По замечанию Питры, одним из отличительных свойств творении св. Романа служить, то, что он, с небольшим изменением текста св. Писания, для большого его вразумения всегда предлагает прекрасный и возвышенный стих, как, в особенности, в настоящем случае, во 2-м икосе. Но как уже сказано, что творение cиe составлено по образцу кондака с икосами на Вознесение Господне, составленных св. Романом, то после сего остается приписать оное не иному кому-либо, как св. Иосифу песнописцу, усерднейшему подражателю св. Романа.

40

Двух-кровныя, т. е. разделенныя на верхнее и нижнее обиталища; трех- кровныя – разделенный на верхнее, среднее и нижнее.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle