О.А. Седакова

Источник

Ѹ

Ѹ

ѹ уже́; ♦ не ѹ еще не, οὒπω: не ѹ прїи́де ча́съ мо́й еще не пришло время Мое (Ин 2,4).

Ѹ҆блажа́ти (ѹ҆блажа́ю), ѹ҆блажи́ти (ѹ҆блажꙋ̀)

ѹ҆блажа́ти (ѹ҆блажа́ю), ѹ҆блажи́ти (ѹ҆блажꙋ̀) 1. наделять благами, сделать благим (счастливым), ἀγαθύνω: глаго́лы ѹстъ є̂гѡ̀ беззако́нїе и̂ ле́сть: не восхотѣ̀ разꙋмѣ́ти єже ѹ̂блажи́ти слова уст его – неправда и ложь: не захотел он вразумиться, чтобы делать добро (Пс 35,4); ѹ̂блажѝ гдⷵи благоволе́нїемъ твои́мъ сїѡ́на подай благо, Господи, Сиону по благоволению Твоему (пс 50,20); ѹ̂блажѝ гдⷵи благі̑ѧ, и̂ пра̑выѧ се́рдцемъ даруй, Господи, блага добрым и праведным (Пс 124,4); 2. восхвалять, прославлять благость, εύλογέω, μακαρίζω: и̂ благословѧ́тсѧ въ не́мъ всѧ̑ кѡлѣ́на земна́ѧ, всѝ ꙗ̂зы́цы ѹ̂блажа́тъ є̂го̀ и в Нем благословятся все роды земные, все народы прославят Его (Пс 71,17); се́ бо, ѿны́нѣ ѹ̂блажа́тъ мѧ̀ всѝ ро́ди ибо вот, отныне будут славить Меня все роды (Лк 1,48).

Ѹ҆бо́гїй

ѹ҆бо́гїй бедный, нищий, πένης, πενιχρός, πτωχός: стра́сти ра́ди ни́щихъ, и̂ воздыха́нїѧ ѹ̂бо́гихъ, и҃нѣ воскреснꙋ̀, глаго́летъ гдⷵь ради страдания нищих и вздохов бедных ныне восстану Я, говорит Господь (Пс 11,6); ви́дѣвъ же и̂ нѣ́кꙋю вдови́цꙋ ѹ̑бо́гꙋ вмета́.щꙋ тꙋ̀ двѣ̀ лє́птѣ и увидел одну бедную вдову, кладущую туда две медных монеты (Лк 21,2); расточѝ, дадѐ ѹ̂бѡ́гимъ раздал, отдал бедным (2Кор 9,9).

Ѹ҆бо́жество

ѹ҆бо́жество бедность, πενία: никто́же да рыда́етъ ѹ҆бо́жества, ꙗ̂ви́сѧ бо ѻбщее црⷵтво так пусть никто не рыдает о (своей) нищете: ибо пришло общее царствование (Злат).

Ѹ҆бꙋди́тисѧ (ѹ҆бꙋж[д]ꙋ́сѧ)

ѹ҆бꙋди́тисѧ (ѹ҆бꙋж[д]ꙋ́сѧ) пробудиться, проснуться, διεγείρομαι: пе́тръ же и̂ сꙋ́щїи съ ни́мъ бѧ́хꙋ ѡ̂тѧгче́ни сно́мъ: ѹ҆бꙋ́ждшесѧ же ви́дѣша славꙋ є̂гѡ̀, и̂ ѻба мꙋ̀жа стоѧ̑ща съ ни́мъ а Петр и бывшие с ним были отягчены сном, а проснувшись, они увидели славу Его и двух мужей, которые стояли с Ним (Лк 9,32).

Ѹ҆вѣрѧ́ти (ѹ҆вѣрѧ́ю), ѹ҆вѣ́рити (ѹ҆вѣрю)

ѹ҆вѣрѧ́ти (ѹ҆вѣрѧ́ю), ѹ҆вѣ́рити (ѹ҆вѣрю) πιστόω, πιστεύπμαι 1. удостоверять, сообщить веру, утверждать в вере: сокрове́нное та́инство, и̂ агг҃лѡмъ невѣ́домое, гаврїи́лъ ѹ̂вѣрѧ́етъ а̂рха́гг҃лъ сокрытое таинство, и ангелам неизвемтное, удомтоверяет архангел Гавриил (Сб Ак мтх хвал 1); ѻбщее воскрⷵнїе пре́жде твоеѧ̀ стрⷵти ѹ̂вѣрѧ́ѧ, и̂з̾ ме́ртвыхъ воздви́глъ є̂сѝ ла́зарѧ общее воскресение удостоверяя прежде Страстей Твоих, из мертвых Ты поднял Лазаря (Ваий тр); и̂ воскре́съ хрⷵто́съ, є̂мꙋ̀ ꙗ̂влѧ́етсѧ, ѹзами содержи́мꙋ, и̂ ѹ̂вѣрѧ́етъ є̂мꙋ̀ вѧ́щше воскресенїѧ та́инство и воскресший Христос является ему, заключенному в темнице, и еще больше утверждает его в вере в таинство Воскресения (Мрн синакс); 2. проверить, убедиться: ви̑дѣннаѧ ѹ̂вѣ́рити хотѧ́щи ѻ̂па́снѣ желая досконально убедиться в том, что видела (Пасх синакс); 3. вверить, поручить: ꙗкѡ ѹ̂вѣ́рено мѝ бы́сть благовѣ́стїе неѡ̂брѣ́занїѧ ибо мне вверено благовествовать необрезанным (язычникам) (Гал 2,7); по благовѣ́стїю… єже мнѣ̀ ѹ̂вѣ́рено бы́сть по благовестию, которое вверено мне (1Тим 1,11). Син. ввѣ́ритисѧ.

Ѹ҆вѣрѧ́тисѧ (ѹ҆вѣрѧ́юсѧ)

ѹ҆вѣрѧ́тисѧ (ѹ҆вѣрѧ́юсѧ) получать веру, утверждаться в вере, πιστόομαι: тва́рь же ѹ̂вѣрѧ́етсѧ а̂пⷵлы проровѣ́дающими воста́нїе и творению сообщается вера апостолами, проповедающими Воскресение (гл 8 Нед Утр К 2, 7–2).

Ѹ҆вѧди́ти (ѹ҆вѧ́жꙋ́)

ѹ҆вѧди́ти (ѹ҆вѧ́жꙋ́) потушить, καταμαραίνω: ꙗже ѻгнь є̂динора́бный, бжⷵтвенными ѡ̂дождє́нїи ѹ̂вѧди́вши божественной влагой угасившая огонь рабства (ил. 11, 2, К, 4–2); веще́ственнагѡ ѻ̂гнѧ̀ пла́мень, невеще́ственнымъ ѹ̂вѧ́диша бг҃озри́мїи ѻтроцы пламя материального огня богохранимые отроки потушили нематериальным (пламенем) (Ирм гл 3, 8–4).

Ѹ҆вѧ́сло

ѹ҆вѧ́сло головная повязка, кидар, митра, μίτρα: и̂ возложи́ши на главꙋ̀ є̂гѡ̀ клобꙋ́къ: и̂ возложи́ши дщи́цꙋ ѡ̂свѧще́нїе на ѹ̂вѧ́сло и надели на его голову митру, и прекрепили венец святыни на митру (Исх 29,6). Син. клобꙋ́къ.

Ѹ҆гнѣта́ти (ѹ҆гнѣта́ю)

ѹ҆гнѣта́ти (ѹ҆гнѣта́ю) теснить, сжимать, (συν-)θλίβω: ви́диши наро́дъ ѹ̂гнѣта́ющъ тѧ̀, и̂ глаго́леши: кто̀ прикоснꙋ́сѧ мнѣ̀; Ты видишь, как толпа теснит Тебя, и спрашиваешь: кто ко Мне прикоснется? (Мк 5,31).

Ѹ҆го́дїе

ѹ҆го́дїе забота, попечение, πρόνοια: и̂ пло́ти ѹ̂го́дїѧ не твори́те въ по́хоти и попечение о плоти не превращайте в похоть (Рим 13,14).

Ѹ҆го́дный

ѹ҆го́дный 1. удобный, пригодный, χρήσιμος, ἐπιτήδειος: и̂ хи́трствꙋѧ благолѣ́пнѣ сотвори́тъ ѹ̂го́денъ сосꙋ́дъ во ѹ̂потребле́нїе житїѧ̀ и, искусно обработав, сделает прекрасный (удобный) сосуд для житейского употребления (Прем 13,11); широ́къ пꙋ́ть здѣ̀ и̂ ѹ̂го́дный сла̑сти твори́ти широк здешний путь и удобен для того, чтобы наслаждаться (Кан К пок, 4–1); синн. потре́бный, ключи́мый; 2. приятный: фи́стъ же хотѧ̀ ѹ̂го́дное і̂ꙋде́ємъ сотвори́ти (χάριν καταθέσθαι) и Фест, желая сделать приятное (угодить) Иудеям (Деян 25,9).

Ѹ҆гото́ванїе

ѹ҆гото́ванїе 1. запас, заготовки, τροφή: и̂ мно́гое въ лѣ́то твори́тъ ѹ̂гото́ванїе и (муравей) за лето делает большие запасы (Притч 6,8); 2. готовность, приготовление, ἐτοιμασία: жела́нїе ѹбо́гихъ ѹ̂слы́шалъ є̂сѝ гдⷵи, ѹ̂гото́ванїю се́рдца ихъ внѧ́тъ ѹхо твоѐ желания нищих услышал Ты, Господи, приготовлению сердец их внимает ухо Твое (Пс 9,38); пра́вда и̂ сꙋдьба̀ ѹ̂гото́ванїе прⷵто́ла твоегѡ̀: ми́лость и̂ истина пред̾и́детѣ пред̾ лице́мъ твои́мъ справедливость и закон – приуготовление (основание для) престола Твоего, милость и истина идкт пред лицом твоим (Пс 88,15); и̂ ѡ̂бꙋ́вше но́зѣ во ѹ̂гото́ванїе благовѣствова́нїѧ ми́ра обув ноги в готовность нести благую весть о мире (Еф 6,15).

Ѹ҆грызе́нїе

ѹ҆грызе́нїе укус, δῆγμα: тлетвори́вагѡ и̂збавле́нїе, и̂ ꙗ̂дови́тагѡ ѹ̂грызе́нїѧ спасение от смертоносного и ядовитого укуса (Воздв, К 1–2); дꙋ́шꙋ мою̀ ѡ̂горче́ннꙋю ꙗдомъ, сопротивнагѡ ѹ̂грызе́нїемъ душу мою, впитавшую горечь яда из-за укуса врага (т.е. дьявола) (Кан Сл апп К, 4 бгр).

Ѹ҆держа́ти (ѹ҆держꙋ̀)

ѹ҆держа́ти (ѹ҆держꙋ̀) сохранить, κατέχω: добродѣ́тель ѹ̂держа́въ, пожи́лъ є̂сѝ сохранив добродетель, прожил ты жизнь (ил. 5, 2, Веч вел стх ст1).

Ѹ҆диви́ти (ѹ҆дивлю̀)

ѹ҆диви́ти (ѹ҆дивлю̀) 1. явить нечто поразительное, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂диви́тъ гдⷵь ꙗзвы твоѧ̑ и̂ ꙗзвы сѣ́мене твоегѡ̀ и покажет Господь необычайные язвы на тебе и на потомстве твоем (Втор 28,59); 2. сделать дивным, чудесным, прославить, θαυμαστόω, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂диви́тъ гдⷵь ꙗзвы твоѧ̑ и̂ ꙗзвы сѣ́мене твоегѡ̀ и покажет Господь необычайные язвы на тебе и на потомстве твоем (Втор 28,59); 2. сделать дивным, чудесным, прославить, θαυμαστόω, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂вѣ́дите, ꙗкѡ ѹ̂дивѝ гдⷵь преподо́бнаго своего̀ и узнаете, как прославил Господь преподобного Своего (Пс 4,4); ѹ̂дивѝ ми́лѡсти твоѧ̑ покажи дивную милость свою (Пс 16,7); ст҃ы́хъ, дре́вле ѹ̂дивле́нныхъ и̂ соверше́нныхъ хрⷵтꙋ̀ во вѣ́ки святых, некогда прославленных и освященных у Христа вовеки (ил. 4 К 1, 8–3).

Ѹ҆дивлѧ́тисѧ (ѹ҆дивлѧ́юсѧ), ѹ҆диви́тисѧ (ѹ҆дивлю́сѧ)

ѹ҆дивлѧ́тисѧ (ѹ҆дивлѧ́юсѧ), ѹ҆диви́тисѧ (ѹ҆дивлю́сѧ) 1. поразится, изумиться, καταπλήσσομαι: ѹ̂диви́шасѧ є̂мꙋ̀ агг҃лскаѧ вѡ́инства и изумились Ему ангельские воинства (Возн К 1, 4–2); гдⷵи, твоемꙋ̀ вознесе́нїю ѹ̂диви́шасѧ херꙋві́ми Господи, вознесению Твоему изумились херувимы (Возн стх Гв 2); 2. высоко почтить, уважать, θαυμάζω: ꙗ̂зы́къ безстꙋ́денъ лице́мъ, иже не ѹ̂диви́тсѧ лицꙋ̀ ста́рчꙋ и̂ юна не поми́лꙋетъ наглый народ, который не уважит старца и юного не пощадит (Втор 28,50); 3. делается чу́дным, прославиться, θαυμάζομαι: ѹ̂диви́лсѧ є̂сѝ: чꙋ̀дна деѣла̀ твоѧ̑, и̂ дꙋша̀ моѧ̀ зна́етъ ѕѣлѡ̀ восхвалю Тебя, ибо чудно Ты прославился. Дивны дела Твои, и душа моя хорошо знает (это)! (Пс 138,14); ꙗкѡ хрⷵто́съ ꙗ̑ви́сѧ воплоща́емь… и̂ ѹ̂дивлѧ́етсѧ чꙋдесы̀ въ самарі́ю прише́дъ ибо явился Христос во плоти… и прославляется чудесами, придя в Самарию (Самар стх хвал 7).

Ѹ҆до́бнѡ, ѹ҆до́бнѣ, ѹ҆до́бь

ѹ҆до́бнѡ, ѹ҆до́бнѣ, ѹ҆до́бь легко, без труда, εύχερῶς, εύκόλως: преꙋ́дрость… ѹ̂до́бнѡ ви́дитсѧ ѿ лю́бѧщихъ ю премудрость… без трудна видна (открывается) тем, кто ее любит (Прем 6,12); что̀ єсть ѹ̂до́бѣе рещѝ: ѡ̂ставлѧ́ютъ ти сѧ грѣсѝ твоѝ: и̂лѝ рещѝ: воста́ни и̂ ходѝ; что легче сказать: прощаются тебе грехи твои; или же сказать: встань и иди? (Лк 5,23); го́рдость всѧ́кꙋ ѿло́жше и̂ ѹ̂до́бь ѡ̂бстоѧ́тельный грѣ́хъ оставив всякую тяжесть и легко встающий на пути грех (Евр 12,1).

Ѹ҆добре́нїе

ѹ҆добре́нїе украшение, καλλωπισμός, καλλώπισμα: ра́дꙋйсѧ а̂пⷵлѡвъ ѹ̂добре́нїе радуйся, украшение апостолов (Сб Ак К, 6–1); воспои́мъ мр҃і́ю дв҃ꙋ, безпло́тныхъ пѣ́снь, и̂ вѣрныхъ ѹ̂добре́нїе будем петь Марию Деву, песнопение ангелов и украшение верных (гл 1 догм); а̂ндре́е, ѻ̂ч҃ескаѧ похвало̀… кри́тꙋ ѹ̂добре́нїе Андрей, слава Отцов… украшение Крита (К Вел чт 5, 4 тр АКрит); ♦ ѹ̂добрє́нїѧ агг҃лскаѧ ангельские чины, κόσμος: горѣ̀ тѧ̀ агг҃льскаѧ ѹ̂добрє́нїѧ ѹмнаѧ немо́лчнѡ пою́тъ трист҃ыми пѣ́сньми в высях Твоих ангельские чины бесплотные немолчно воспевают трисвятыми песнями (гл 5 Нед Пнщ К, 1–2); тж. красота̀ нб҃снаѧ, вѡ́инства агг҃лскаѧ, ѹтварь агг҃лскаѧ (см). Ср. до́брый, доброта.

Ѹ҆до́брити (ѹ҆до́брю)

ѹ҆до́брити (ѹ҆до́брю) украсить, καλλωπίζω: дщє́ри ихъ ѹ̂до́брєны, преꙋкра́шєны ꙗкѡ подо́бїе хра́ма дочери их украшены, убраны наподобие храма (Пс 143,12).

Ѹ҆дово́льствїе

ѹ҆дово́льствїе пригодность (к какому-л. делу), ίκανότης: трꙋдолю́бїемъ, долготерпѣ́нїемъ, ѹ̂дово́льствїемъ и̂ всѧ́кою честно́тою трудолюбием, терпением, пригодностью и всеми добродетелями.

Ѹ҆до́лїе

ѹ҆до́лїе долина, низина, κευθμών: ѹ̂ме́ршыѧ ѿ мра́чныхъ ѹ̂до́лїй… воскр҃си́въ умерших из долин мрака… воскресив (гл 6 Нед кд). Ср. ю̂до́ль.

Ѹ҆до́ль

ѹ҆до́ль См. ю̂до́ль.

Ѹ҆до́льный

ѹ҆до́льный долинный: чистѣ́йшїй крі́нъ, и̂ ѹ̂до́льный цвѣ́тъ, ѽ бг҃омт҃и чистейшая лилия и цветок долин, о Матерь Божия (окт. 26 К 2, 6 бгр). См. ю̂до́ль.

Ѹ҆жа́снѡ

ѹ҆жа́снѡ 1. в изумлении, в страхе: сла́внїи а̂пⷵли, ѹ̂жа́снѡ прикаса́хꙋсѧ рꙋка́ми славные апостолы в ужасе прикасались руками (букв. ужаснувшимся πεφρικυίαις) (Усп К 1, 3–1); 2. славно, чу́дно: бг҃ъ во ѹ̂тро́бѣ твое́й воплоти́сѧ, безстра́стнѡ и̂ ѹ̂жа́снѡ в утробе Твоей Бог воплотился, бесстрастно и чудно (гл 8 сб Повеч К, 6–2).

Ѹ҆жа́сный

ѹ҆жа́сный 1. испуганный, изумленный, ἒκπληκτος, σύντρομος: ѹ̂жа́сни но́вымъ свѣтоли́тїемъ внеза́пꙋ ѹ̂чи҃нцы̀ ѡ̂свѣ́щшесѧ изумлены были ученики, внезапно озаренные новым светом (Преобр К 1, 9–1); 2. изумляющий, ἒκπλαγος: па́стырїе свирѧ́юще, ѹ̂жа́сно свѣтоѧвле́нїе полꙋчи́ша пастухи, ночующие в поле, увидели изумляющее явление света (Рожд К 1, 7–1); да просла́влю съ ми́ром ѹ̂жас́ное смотре́нїе твоѐ чтобы Я в мире прославила дивный Твой промысел (ТП пт 2 Утр стх ст крбгр).

Ѹжасъ

ѹжасъ 1. восторг, страх, изумление, ἒκστασις: и̂мѧ́ше же ихъ тре́петъ и̂ ѹжасъ их охватил страх и восторг (Мк 16,8); 2. выдвижение, возношение, ἒκστασις: та́мѡ венїамі́нъ ю̂нѣ́йшїй во ѹжасѣ, кнѧ́зи і̂ꙋ́дови влады́ки ихъ там Вениамин младший вознесен, вожди Иуды владеют ими (Пс 67,28); 3. истребление, уничтожение, ἀφανισμός: и̂ поста́влю ихъ во ѹжасъ и̂ въ звизда́нїе и̂ въ поноше́нїе вѣ́чное и предам их уничтожению, посмеянию и вечному позору (Иер 25,9).

Ѹже

ѹже 1. веревки, путы, σχοινίον, καλώδιον: и̂ свѧза́ша є̂го̀ двѣма̀ ѹжы но́выми и связали его двумя новыми веревками (Суд 15,13); и̂ ѹжи свѧзꙋ́ютъ прелє́стницы и обманщики вяжут веревки (ап. 14 К, 6–2); 2. цепь, ἂλυσις: є̂ди́нымъ бо ѹжемъ тмы̀ всѝ бѧ́хꙋ свѧ́зани ибо одной цепью тьмы все были связаны (Прем 17,17).

Ѹжикъ, ѹжика

ѹжикъ, ѹжика 1. соплеменик, συγγενής: не помышлѧ́ѧ, ꙗкѡ благовре́менство, єже на ѹжики, ѕлополꙋ́чїе єсть преве́лїе не понимая, что благоденствие в урон соплеменникам – это великое несчастье (2Мак 5,6); 2. родственник, ἀγχιστεύων: да прїи́детъ ѹжикъ бли́жнїй є̂мꙋ̀ и̂ и̂скꙋ́питъ прода́нїе бра́та своегѡ̀ пусть придет его ближайший родственник и выкупит то, что продано его братом (Лев 25,25); ♦ ѹжиеъ кро́ве единокровный, мстящий за кровь, ἀγχιστεύων τὁ αἶμα: и̂ и̂зба́витъ со́нмъ ѹ̂би́вшаго ѿ ѹжика кро́ве и пусть собрание освободит убийцу от кровного мстителя (Числ 35,25). Ср. южика.

Ѹ҆клони́тисѧ (ѹ҆клоню́сѧ), ѹ҆клонѧ́тисѧ (ѹ҆клонѧ́юсѧ)

ѹ҆клони́тисѧ (ѹ҆клоню́сѧ), ѹ҆клонѧ́тисѧ (ѹ҆клонѧ́юсѧ) бывать в доме, гостить, ἐκκλίνω: и̂ бы́сть є̂мꙋ̀ входи́ти и̂ и̂сходи́ти мно́жицею, и̂ ѹ̂клонѧ́шесѧ та́мѡ ꙗсти хлѣ́ба и он (Елисей) приходил и уходил много раз и останавливался там в доме, чтобы поесть (4Цар 4,8); иже єсть безꙋ́менъ, да ѹ̂клони́тсѧ ко мнѣ̀ у кого недостает ума, пусть заходит в мой дом (Притч 9,4).

Ѹ҆кори́зна

ѹ҆кори́зна 1. гордость, ὕβρις: и̂ со ѹ̂кори́зною и̂ го́рдостїю что́либо творѧ́щымъ сꙋ́диши Ты судишь тех, кто что-либо делает с дерзостью и надменностью (3Мак 2,3); 2. оскорбление, ὀνειδισμός: та́кѡ вска́плетъ ꙗрость моѧ̀ на ва́съ, вше́дшымъ ва́мъ во є̂гѵ́петъ: и̂ бꙋ́дете въ непроходи̑маѧ и̂ подрꙋ́чни, и̂ въ клѧ́твꙋ и̂ во ѹ̂кори́знꙋ, и̂ не ѹзрите ктомꙋ̀ мѣ́ста сегѡ̀ же по капле изольется ярость Моя на вас, когда на вас, когда вы войдете в Египет: и будете вы неприкасаемы и порабощенными, и в проклятие (другим), и в оскорбление, и более не увидите этого места (Иер 42,18); 3. позор, бесславие, ὂνειδος, ὀνειδισμός: и̂ речѐ рахи́ль: ѿѧ̀ бг҃ъ ѹ̂кори́знꙋ мою̀ и сказала Рахилъ: избавил меня Бог от моего бесчестия (Быт 30,23); не возмо́жемъ… да́ти сестрꙋ̀ на́шꙋ человѣ́кꙋ, иже имать кра́йнюю пло́ть неѡбрѣ́заннꙋ: єсть бо ѹ̂кори́зна на́мъ мы не сможем… отдать нашу сестру человеку, у которого крайняя плоть не обрезана: это бесчестие для нас (Быт 34,14); то́чїю имѧ твоѐ да нарече́тсѧ на на́съ, ѿымѝ ѹ̂кори́знꙋ на́шꙋ дай нам только называться твоим именем, сними с нас позор (Ис 4,1).

Ѹ҆кори́ти (ѹ҆корю̀)

ѹ҆кори́ти (ѹ҆корю̀) 1. презирать, ставить не во что, ύβρίζω, ἐξουθενέω, ἀτιμάζω: се́й єсть ка́мень ѹ̂коре́ный ѿ ва́съ зи́ждꙋщихъ, бы́вый во главꙋ̀ ѹгла и камень этот, пренебрегнутый вашими строителями, стал краеугольным (Деян 4,11); не бг҃ъ ли и̂збра̀ ни́щыѧ мі́ра сегѡ̀… вы̀ же ѹ̂кори́сте ни́щаго не Бог ли избрал нищих мира сего… а вы унизили нищего (Иак 2,5–6); син. ѹ̂ничижи́ти; 2. оскорблять, ἐνυβρίζω: и̂ дх҃а блгⷣти ѹ̂кори́вый и оскорбивший Духа благодати (Евр 10,29).

Ѹ҆крѣпи́тисѧ (ѹ҆крѣплю́сѧ)

ѹ҆крѣпи́тисѧ (ѹ҆крѣплю́сѧ) бороться, выйти на битву, ἐνισχύω: не прозове́тсѧ ктомꙋ̀ имѧ твоѐ, і̂а́кѡвъ, но і̂сра́иль бꙋ́детъ имѧ твоѐ: поне́же ѹ̂крѣпи́лсѧ є̂сѝ съ бг҃омъ, и̂ съ человѣ̑ки си́ленъ бꙋ́деши отныне имя тебе будет не Иаков, но Израиль будет имя твое: поскольку ты с Богом боролся и с людьми будешь силен (Быт 32,28).

Ѹ҆лꙋчи́ти (ѹ҆лꙋчꙋ̀)

ѹ҆лꙋчи́ти (ѹ҆лꙋчꙋ̀) достичь, получить, (έπι-)τυγχάνω: жела́ете, и̂ не имате: ѹ̂бива́ете и̂ зави́дите, и̂ не мо́жете ѹ̂лꙋчи́ти хотите и не получаете: убиваете и завидуете, и не можете получить (Иак 4,2); да ѹ̂лꙋчи́мъ вѣ́чныхъ бла̑гъ въ де́нь сꙋ́дный чтобы получить нам вечные блага в День Суда (ил. 5, 2, стх лит 2).

Ѹ҆мале́нїе

ѹ҆мале́нїе разорение, упадок, ἐλάττωσις: и̂ въ непотре́бствѣ ѹ̂мале́нїе и̂ ѹ̂бо́жество вели́ко, ибо непотре́бство ма́ти єсть гла́да и от распутной жизни (происходит) большой упадок и нищета, ибо распутсво – мать голода (Тов 4,13).

Ѹ҆ма́лити (ѹ҆ма́лю)

ѹ҆ма́лити (ѹ҆ма́лю) 1. уменьшить, убрать, ἀπομειόω: те́мнꙋю єреси мглꙋ̀ ѹ̂ма́лилъ є̂сѝ темную тень ереси ты рассеял (ап. 2 стх Гв 3); 2. сделать незначительным, ὀλιγόω: ꙗкѡ ѹ̂ма́лишасѧ истины ѿ сынѡ́въ человѣ́ческихъ ибо почти не стало верных среди сынов человеческих (Пс 11,2); 3. сделать ниже, слабее, ἐλαττόω: ѹ̂ма́лилъ є̂сѝ є̂го̀ ма́лымъ чи́мъ ѿ агг҃лъ Ты поставил его (человека) совсем немного ниже ангелов (Пс 8,6).

Ѹ҆мерщвле́нїе

ѹ҆мерщвле́нїе мертвенность, νέκρωσις: и̂збавлѧ́емсѧ тлетво́рнагѡ ѹ̂мерщвленїѧ освобождаемся от губительного омертвения (ил. 3, 2, К, 8 бгр).

Ѹ҆миле́нїе

ѹ҆миле́нїе 1. печаль, сокрушение, κατάνυξις: напои́лъ є̂сѝ на́съ вїно́мъ ѹ̂миле́нїѧ ты напоил нас вином сокрушения (Пс 59,5); дадѐ имъ бг҃ъ дꙋ́хъ ѹ̂миле́нїѧ, ѻчи не ви́дѣти и̂ ѹшы не слы́шати послал им Бог дух сокрушения, так что глаза их не видели и уши не слышали (Рим 11,8); и̂ ѹ̂миле́нїѧ пока́жемъ плоды̀, пе́рвѣе грѣха́ми бг҃а бл҃гоꙋтро́бнаго преѡгорчи́вшїи и принесем плоды сокрушения прежде грехами огорчившие милосердного Бога (Сырн пт К, 3–1); во ѹ̂миле́нїи зовꙋ̀: согрѣши́хъ, ѻч҃е, на нб҃о и̂ пред̾ тобо́ю сокрушаясь, взываю: я согрешил, отец, перед небом и перед тобой (БСын К, сед); 2. помилование, соболезнование: нбⷵными точи̑лы, пребл҃же́нне, и̂згне́лсѧ є̂сѝ, ѹ̂миле́нїѧ вїно̀ и̂сточа́еши на́мъ въ твое́й па́мѧти в небесной давильне выжали тебя, (как виноград), и ты источаешь нам вино помилования в память твою, блаженный (ап. 4 К 2, 8–3); мт҃и бж҃їѧ ѹ̂миле́нїе икон. Образ Пресв. Богородицы.

Ѹ҆мили́ти (ѹ҆милю̀)

ѹ҆мили́ти (ѹ҆милю̀) сжалиться, пожалеть: ꙗкѡ блꙋдни́ца припа́даю тѝ чл҃вѣколю́бче… мл҃твами прⷣте́чи ꙗкѡ ѻнꙋ ѹ̂милѝ, млⷵтиве, и̂ спаси́ мѧ как блудница, стою у Твоих колен, Человеколюбец… молитвами Предтечи, как над ней, сжалься надо мной и спаси меня (гл 7 вт Утр сед 3, 1). Ср. ми́лый.

Ѹ҆мили́тисѧ (ѹ҆милю́сѧ)

ѹ҆мили́тисѧ (ѹ҆милю́сѧ) κατανύσσομαι 1. сокрушаться, раскаяться: гнѣ́вайтесѧ, и̂ не согрѣша́йте, ꙗже глаго́лете въ сердца́хъ ва́шихъ, на ло́жахъ ва́шихъ ѹ̂мили́тесѧ трепещите и не грешите, и о том, что говорите в сердце вашем, сокрушайтесь на ложе вашем (Пс 4,5); ꙗкѡ да воспое́тъ тебѣ̀ сла́ва моѧ̀, и̂ не ѹ̂милю́сѧ и пусть поет Тебя слава моя, и не раскаюсь (не замолчу) (Пс 29,13); 2. пожалеть, соболезновать: слы́шавше же ѹ̂мили́шасѧ се́рдцемъ и, услышав, они сердечно соболезновали (Деян 2,37).

Ѹмнѡ

ѹмнѡ духовно, в духе, νοερῶς: да ѹ̂мы́ю и̂ азъ зѣ̑ницы се́рдца, и̂ ви́ждꙋ тѧ̀ ѹмнѡ, свѣ́та превѣ́чна чтобы и я омыл зеницы сердца и увидел Тебя в духе, Предвечный Свет (К Вел чт, 5–3).

Ѹмный

ѹмный 1. духовный, умопостигаемый, понимаемый в духовном смысле, мѵ́ра ѹмнагѡ бл҃гово́нїѧ притека́ющихъ къ ва́мъ и̂спо́лните (апостолы,) благовонием духовного мира наполните приходящих к вам (Кан Сл апп К, 7–2); свѣти̑ла ѹмнаѧ ꙗ̂ви́стесѧ ст҃їи мч҃нцы как духовные светила вы явились, святые мученики (гл 8 вт Утр сед 2, 3); см. ѹмъ 1; синн. слове́сный, мы́сленный;ѹмныѧ ѻвцы, ѹмное ста́до и под. паства; ♦ ѹмныѧ ѻчи, ѹмное зрѣ́нїе духовное зрение; син. ѻчи се́рдца;ѹмное дѣ́ланїе духовный труд, созерцание (аск); ♦ ѹмнаѧ моли́тва моление духом, без слов (аск); 2. бесплотный, пртвп. чувственному, материальному, νοητός,: ѹмныхъ твои́хъ слꙋ́гъ… пѣ́снь Твоих духовных (бесплотных) слуг… песнь (ТП трчн гл 4); см. ѹмъ 2; ♦ ѹмныѧ си̑лы, ѹмнїи чи̑ны, ѹмное во́инство, ѹмнаѧ чинонача̑лїѧ бесплотные силы, ангелы; 3. относящиеся к уму, τοῦ νοῦ: быстрото̀ ѹмнаѧ Иисус, проницательность ума (ПсСл Ак ИСл ик 8). Русск. умный мꙋ́дрый, и̂скꙋ́сный, хи́трый.

Ѹ҆молча́ти (ѹ҆молчꙋ̀)

ѹ҆молча́ти (ѹ҆молчꙋ̀) 1. успокоиться, утихнуть, ήσυχάζω: сѣдѝ, дщѝ, до́ндеже ѹ̂вѣ́си, ка́кѡ паде́тъ сло́во: не ѹ̂молчи́тъ бо мꙋ́жъ, до́ндеже соверши́тсѧ сло́во дне́сь подожди, дочь, пока не узнаешь, чем кончится дело: ибо (тот) человек не успокоится, не закончив этого дела сегодня же (Руфь 3,18); землѧ̀ ѹ̂боѧ́сѧ, и̂ ѹ̂молча̀ устрашилась земля и затихла (Пс 75,9); 2. замолчать, прекратить говорить, φιμόομαι: и̂ запретѝ є̂мꙋ̀ і̂и҃съ, глаго́лѧ: ѹ̂молчѝ и̂ и̂зы́ди и̂з̾ негѡ̀ но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него (Мк 1,25).

Ѹ҆мори́ти (ѹ҆морю̀)

ѹ҆мори́ти (ѹ҆морю̀) умертвить, θανατόω, νεκρόω: того̀ при́снѡ ѹ̂молѝ, ѹ̂мерщвлѧ́ющыѧ моѧ̀ стра̑сти ѹ̂мори́ти всегда проси Его, чтобы Он умертвил умерщвляющие меня страсти (Возн К 2, 3 бгр).

Ѹ҆мꙋдри́ти (ѹ҆мꙋдрю̀)

ѹ҆мꙋдри́ти (ѹ҆мꙋдрю̀) сделать мудрым, σοφίζομαι: хранѧ́й же ѡ̂бличє́нїѧ ѹ̂мꙋдри́тсѧ а хранящий преподанные уроки станет мудрым (Притч 16,17); и̂ ꙗкѡ и̂змла́да свѧще́ннаѧ писа́нїѧ ѹ̂мѣ́еши, могꙋ́щаѧ тѧ̀ ѹ̂мꙋдри́ти во спасе́нїе, вѣ́рою, ꙗже ѡ̂ хрⷵтѣ̀ і̂и҃сѣ и что с детства знаешь ты священные писания, которые могут умудрить тебя к спасению верой, которая во Христе Иисусе (2Тим 3,15).

Ѹ҆мꙋ́чити (ѹ҆мꙋ́чꙋ)

ѹ҆мꙋ́чити (ѹ҆мꙋ́чꙋ) укротить, подчинить, δαμάζω: и̂ никто́же можа́ше є̂го̀ ѹ̂мꙋ́чити и никто не мог его (гадаринского бесноватого) укротить (Мк 5,4); и̂ кова́рствїѧ ихъ ѹ̂мꙋ́чиль є̂сѝ и справился с их хитростями (ил. 5, 2, веч мал стх Гв 1).

Ѹмъ

ѹмъ νοῦς 1. дух, духовное начало в человеке, ум в широком смысле (в отл. от ра́зꙋмъ, смы́слъ и др.): и̂ возлю́биши гдⷵа бг҃а твоего̀ всѣ́мъ се́рдцемъ твои́мъ, и̂ все́ю дꙋше́ю твое́ю, и̂ всѣ́мъ ѹ̂мо́мъ твои́мъ, и̂ все́ю крѣ́постїю твое́ю и люби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всем умом (духом) твоим, и всей силой твоей (Мк 12,30); ѹмъ и̂ смы́слъ и̂ сло́во, да́ръ бж҃їй прїѧ́хъ ум, разум и слово я принял, дар Божий (Кан Сл АрхАнг К, 3 бгр); 2. дух, бестелесное существо, ангел: си̑лы нбⷵныхъ ѹ̂мѡ́въ, без̾ѡбра́зны и̂ невеще́ственны пѣвцы̀ воинства небесных духов, не имеющие образа и бесплотные певцы (там же, стх Гв 3); ꙗви́шасѧ ѹмове а̂пⷵлѡмъ въ вознесе́нїи, и̂ вѣща́хꙋ явились апостолам при Вознесении два ангела и сказали (Возн К 2, 8–1); 3. разумение, способность понять: хрⷵта̀ родила̀ єсть па́че ѹ̂ма̀ человѣ́ча (Богородица) Христа родила сверх разумеия человеческого (гл 2 ср Утр К 2, 1–1).

Ѹ҆мышле́нїе

ѹ҆мышле́нїе выдумывание, вымысел, ἐπίοια: нача́ло бо блꙋже́нїѧ ѹ̂мышле́нїе ідѡлѡвъ ибо начало блуда – вымышление идолов (Прем 14,12).

Ѹ҆мѣ́нїе

ѹ҆мѣ́нїе разумение, ведение, ἐπιστήμη: глаго́летъ человѣ́къ истиннѡ зрѧ́й, слы́шай словеса̀ бж҃їѧ, ѹ̂мѣ́нїе вы́шнѧгѡ вот говорит человек, воистину зрячий, слышащий слова Божии, ведащий ведение Вышнего (Чис 24,15–16).

Ѹ҆мѣ́тельный

ѹ҆мѣ́тельный ведающий, разумный, ἐπιστήμων: и̂збери́те себѣ̀ мꙋ́жи мꙋ́дры и̂ ѹ̂мѣ́тельны и̂ смы́сленны въ племене́хъ ва́шихъ выберите себе мужей мудрых, знающих и сообразительных в ваших (Израилевых) коленах (Втор 1,13).

Ѹ҆мѣ́ти (ѹ҆мѣ́ю)

ѹ҆мѣ́ти (ѹ҆мѣ́ю) ведать разуметь, ἐπίσταμαι, οἶδα: глаго́летъ человѣ́къ истиннѡ зрѧ́й, слы́шай словеса̀ бж҃їѧ, ѹ̂мѣ́ѧ ѹ̂мѣ́нїе вы́шнѧгѡ вот говорит человек, воистину зрячий, слышащий слова Божии, ведающий ведение Вышнего (Чис 24,15–16); и̂ ꙗкѡ и̂змла́да свѧщє́ннаѧ писа̑нїѧ ѹ̂мѣ́еши и что ты с детства знаешь священные писания (2Тим 3,15). Ср. недоꙋмѣ́ти.

Ѹ҆невѣ́стити (ѹ҆невѣ́щꙋ)

ѹ҆невѣ́стити (ѹ҆невѣ́щꙋ) посвятить, взять в жены: посыла́ѧ ѹ̂невѣ́стити господи́нꙋ є̂гѡ̀ і̂саа́кꙋ женꙋ̀ посылая взять жену господину его Исааку (Треб Обр млв); черто́гъ, въ не́мже сло́во ѹ̂невѣ́стивый пло́ть брачный покой, в котором (Бог) Слово, сочетавшийся браком с плотью (гл 1 сб Веч мал стх Гв сл н).

Ѹ҆невѣ́щенїе

ѹ҆невѣ́щенїе брак, νύμφευσις: ра́дꙋйсѧ, черто́же безсѣ́меннагѡ ѹ̂невѣ́щенїѧ радуйся, опочивальня девственного брака (Сб Ак ик 10).

Ѹ҆нѧ́ти (ѹ҆ймꙋ̀)

ѹ҆нѧ́ти (ѹ҆ймꙋ̀) отнять часть чего-либо, ἀφαιρέω: ѹ̂ймꙋ̀ ѿ дх҃а, иже въ тебѣ̀, и̂ возложꙋ̀ на нѧ̀ возьму от духа, который в тебе, и возложу на них (Чис 11,17).

Ѹ҆паса́ти (ѹ҆паса́ю), ѹ҆пастѝ (ѹ҆пасꙋ̀)

ѹ҆паса́ти (ѹ҆паса́ю), ѹ҆пастѝ (ѹ҆пасꙋ̀) пасти, ποιμανέω: и̂з̾ тебе́ бо и̂зы́детъ во́ждь, иже ѹ̂пасе́тъ лю́ди моѧ̑ і̂сра́илѧ из тебя (Вифлеем) произойдет вождь, который будет пасти народ Мой, Израиля (Мф 2,6); и̂ ѹ̂пасе́тъ ѧ̾ жезло́мъ желѣ́знымъ и будет пасти их железным посохом (Откр 2,27); тѧ̀ па́стырѧ вели́каго… мо́лимъ нїко́лае: ѿ высѡ́тъ сщ҃е́нныхъ ѹ̂пасѝ рабы̑ твоѧ̑ тебя, великого пастыря… молим мы, Николай: со священных холмов паси рабов твоих (гл 1 чт Утр К 2, 9–2); возве́дшемꙋ па́стырѧ вели́каго и̂з̾ ада хрⷵта̀, и̂ сщ҃еннонача́лїемъ є̂гѡ̀ а̂пⷵлы ꙗвѣ ꙗ̂зы́ки ѹ̂па́сшемꙋ возведшему из ада великого Пастыря Христа и под Его священное начало через апостолов (языческие) народы въяве в (единое) стадо собравшему (гл 1 Нед Утр К 2, 3–2).

Ѹ҆по́льзовати (ѹ҆пользꙋю)

ѹ҆по́льзовати (ѹ҆пользꙋю) быть на пользу: положѝ сокро́вище своѐ по за́повѣдемъ вы́шнѧгѡ, и̂ ѹ̂по́льзꙋетъ тѧ̀ па́че не́жели зла́то помести сбережения твои по заветам Всевышняго, и (это) принесет тебе бельше пользы (λυσιτελεῖ), чем золото (Сир 29,14).

Ѹ҆по́рникъ

ѹ҆по́рникъ могучий, непреклонный, αύθάδης: же́стокъ терпѣ́ти и̂ же́стокъ ѹ̂по́рникъ твердый в стойкости и твердый в могуществе (Быт 49,3).

Ѹ҆пра́вити (ѹ҆пра́влю), ѹ҆правлѧ́ти (ѹ҆правлѧ́ю)

ѹ҆пра́вити (ѹ҆пра́влю), ѹ҆правлѧ́ти (ѹ҆правлѧ́ю) направить, сделать пригодным, εύθύνω: никто́же… зрѧ̀ вспѧть, ѹ̂пра́вленъ (εὒθετος) єсть въ ца́рствїи бжїи и всякий, кто… огладывается назад, не пригоден для Царствия Божия (Лк 9,62).

Ѹ҆праж[д]нѧ́ти (ѹ҆праж[д]нѧ́ю), ѹ҆праздни́ти (ѹ҆праздню̀)

ѹ҆праж[д]нѧ́ти (ѹ҆праж[д]нѧ́ю), ѹ҆праздни́ти (ѹ҆праздню̀) делать праздным, бесполезным, (κατ-)άργέω: посѣцы̀ ю̾ ѹбо, вскꙋ́ю и̂ зе́млю ѹ̂пражнѧ́етъ; сруби же ее, зачем она только землю занимает впустую? (Лк 13,7); тѣ́мъ бо сопротивоборца̀ ѹ̂пражднѧ́ѧ воспѣва́ю тѧ̀ и потому, ни во что не ставя врага, воспеваю Тебя (ТП ср 3 трипесн 2, 3–1); ва̑рварскаѧ нашє́ствїѧ ѹпражнѧ́ѧ и̂ недꙋ́ги ѹ̂толѧ́ѧ нашествия варваров отводя и недуги унимая (окт. 26 стх хвал 5); сме́рть попра́вый и̂ дїа́вола ѹ̂празни́вый смерть победивший (букв. втоптавший в землю) и дьявола сделавший бессильным (Треб Погр млв 1).

Ѹ҆пражнѧ́тисѧ (ѹ҆пражнѧ́юсѧ), ѹ҆праздни́тисѧ (ѹ҆праздню́сѧ)

ѹ҆пражнѧ́тисѧ (ѹ҆пражнѧ́юсѧ), ѹ҆праздни́тисѧ (ѹ҆праздню́сѧ) 1. стать праздным, освободиться, σχολάζω, εύκαιρέω: ѹ҆праздни́тесѧ и̂ разꙋмѣ́йте, ꙗкѡ азъ єсмь бг҃ъ освободитесь (от дел, забот) и познайте, что Я – Бог (Пс 45,11); прїи́детъ же, є̂гда̀ ѹ̂праздни́тсѧ он придет, когда освободится (1Кор 16,12); 2. быть уничтоженным, καταργέομαι: ѡ̂горчи́сѧ, ибо ѹ̂праздни́сѧ (аду) горько стало, ибо он уничтожается (Злат); 3. посвящать досуг, заниматься, σχολάζω: въ мл҃твахъ прилѣ́жнѡ ѹ̂праздни́мсѧ прилежно посвятим время молитвам (Ваий пн трипесн 1, 9–3).

Ѹ҆равне́нїе

ѹ҆равне́нїе противовес; мера, отвечающая мере, ίσότης: госпо́дїе, пра́вдꙋ и̂ ѹ̂равне́нїе рабѡ́мъ подава́йте господа, воздавайте рабам по заслугам и по закону (Кол 4,1).

Ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(1)

ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(1) вставать рано утром, ὀρθρίζω: и̂ ѹ̂ра́ни гедеѡнъ наꙋ́трїе, и̂ и̂сцѣдѝ рꙋно̀ и встал рано Гедеон на следующий день, и выжил руно (Суд 6,38); и̂ ѹ̂ра́ниша заꙋ́тра, и̂ со́лнце возсїѧ̀ на во́ды и на другой день они встали рано, и солнце засияло над водой (4Цар 3,22); ѹ̂ра́нимъ въ вїногра́ды пойдем рано утром в виноградник (Песн 7,12); жєны̀ ко гро́бꙋ прїидо́ша ѹ̂ра́ншѧ жены (мироносицы) пришли к гробу, встав рано (гл 1 Нед Утр сед 2,1).

Ѹ҆ранѧ́ти (ѹ҆ранѧ́ю), ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(2)

ѹ҆ранѧ́ти (ѹ҆ранѧ́ю), ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(2) нанести удар: мꙋ́ками ѹ̂ранѧ́еми веселите́сѧ вы радуетесь, когда вам причиняют мучения (ТП ср 4 Утр стх ст2). Ср. ра́на.

Ѹ҆ро́дивый, ѹ҆ро́дивъ

ѹ҆ро́дивый, ѹ҆ро́дивъ глупый, μωρός: ѹ̂подо́битсѧ мꙋ́жꙋ ѹ̂ро́дивꙋ, иже созда̀ хра́минꙋ свою̀ на песцѣ̀ (тот) подобен глупому человеку, который построил дом свой на песке (Мф 7,26).

Ѹ҆ро́дъ

ѹ҆ро́дъ глупец, дурак, μωρός: а̂ иже рече́тъ: ѹ̂ро́де, пови́ненъ єсть гее́ннѣ ѻгненнѣй а кто скажет: дурак, тот заслужил геену огненную (Мф 5,22).

Ѹ҆ро́къ

ѹ҆ро́къ 1. условленное число, оброк, задание, σύνταξις: и̂ ѹ̂ро́къ плїнѳодѣ́ланїѧ, єже ѻ̂нѝ творѧ́тъ и установленное количество кирпичей, которое они делают (Исх 5,8); 2. налог, подать, φόρος: воздади́те ѹбо всѣ̑мъ дѡ́лжнаѧ: є̂мꙋ́же ѹбѡ ѹ̂ро́къ, ѹ̂ро́къ отдайте всем, кому что причитается, кому (государству) налог – налог (Рим 13,7); 3. доход, πρόσοδος: ца́рь скꙋ́денъ ѹ̂ро́комъ вели́къ клеветни́къ (быва́етъ) царь, бедный доходами, становиться большим притеснителем (Притч 28,16).

Ѹ҆се́рдїе

ѹ҆се́рдїе расцвет, ἀκμή: и̂ си́це бѣ̀ ѹ̂се́рдїе ко єллинствꙋ и̂ ѹ̂спѣхъ ꙗ̂зы́ческагѡ жи́тельства и таким образом наступил некий расцвет эллинского (образа жизни) и распространение языческих обычаев (букв. инородного <образа жизни>) (2Мак 4,13).

Ѹ҆се́рдный

ѹ҆се́рдный охотный, ревностный, смелый, πρόθυμος: застꙋ́пнице ѹ̂се́рднаѧ… смелая защитница (наша)… (окт. 22 тр); въ крⷵти́телевъ ѻ̂бита́лищи ѹ̂се́рднѡ всели́ласѧ є̂сѝ (Мария Египетская) в доме Крестителя (т.е. пустыне) смело поселилась (ап. 1 стх Гв 2).

Ѹ҆скори́ти (ѹ҆скорю̀)

ѹ҆скори́ти (ѹ҆скорю̀) поспешить, σπεύδω, ταχύνω: и̂ речѐ єй: ѹ̂скорѝ, и̂ смѣсѝ трѝ мѣ̑ры мꙋкѝ чи́сты, и̂ сотворѝ потре́бники и сказал ей: поспеши, намеси три меры чистой муки и сделай пресные лепешки (Быт 18,6); и̂ взѧ̀ тельца̀ мла́да и̂ добра̀, и̂ дадѐ рабꙋ̀, и̂ ѹ̂скорѝ пригото́вити є и дал молодого и хорошего теленка, и дал его рабу, и тот поспешил приготовить его (Быт 18,7). Син. потща́тисѧ.

Ѹ҆слади́тисѧ (ѹ҆слаж[д]ꙋ̀сѧ)

ѹ҆слади́тисѧ (ѹ҆слаж[д]ꙋ̀сѧ) стать сладкой (пресной), о воде, γλυκαίνω: и̂ вложѝ є въ во́дꙋ, и̂ ѹ̂слади́сѧ вода̀ и опустил его (дерево) в воду и (горькая) вода стала годной для питья (Исх 15,25).

Ѹ҆спѣва́ти (ѹ҆спѣва́ю)

ѹ҆спѣва́ти (ѹ҆спѣва́ю) помогать, способствовать, ώφελέω: ви́дѣвъ же пїла́тъ, ꙗкѡ ничто́же ѹ̂спѣва́етъ, но па́че молва̀ быва́етъ и Пилат, увидев, что ничто не помогает, но возмущенные еще возрастает (Мф 27,24).

Ѹ҆срами́тисѧ (ѹ҆срамлю́сѧ)

ѹ҆срами́тисѧ (ѹ҆срамлю́сѧ) устыдиться, обдуматься, ἐντρέπομαι: ѹ҆срамѧ́тсѧ сы́на моегѡ (злые виноградари) устыдятся сына моего (Мф 21,37; Мк 12,6).

Ѹ҆ста́вити (ѹ҆ста́влю)

ѹ҆ста́вити (ѹ҆ста́влю) остановить, пресечь, παύω, ἵστημι: сло́во, прише́дшее ѹ̂ста́вити грѣхѝ Слово, пришедшее (в мир), чтобы пресечь грех (Рожд К 2, 1–2); ѹ҆ста́ви плотско́е мꙋдрова́нїе останови (мои) мысли по плоти (м. 12 К 2,9 бгр); ѹ҆ста́ви пра́веднѡ наноси́мꙋю ра́нꙋ останови справедливо наносимый удар (Кан Ак ИСл млв).

Ѹстїе

ѹстїе воротник, обшитое отверстие для головы, περιστόμιον: и̂ да бꙋ́детъ ѹстїе посредѣ̀ є̂гѡ̀ и пусть посередине него (одеяния) будет воротник (Исх 28,32).

Ѹ҆страни́тисѧ (ѹ҆страню́сѧ)

ѹ҆страни́тисѧ (ѹ҆страню́сѧ) отчуждаться, отпасть, оказаться вне чего-л.: ξενιτεύω: ѹ҆стра́ншагосѧ дре́вле навѣ́томъ человѣкоꙋбі́йцы… па́ки возвела̀ є̂сѝ того, кто по наущению человекоубийцы (сатаны) отпал (от рая), … Ты вновь ввела (в него) (гл 7 Нед Утр К 3, 6–2).

Ѹ҆строѧ́ти (ѹ҆строѧ́ю)

ѹ҆строѧ́ти (ѹ҆строѧ́ю) возвращать, ἀποκαθίατημι: ты̀ є̂сѝ ѹ̂строѧ́ѧй достоѧ́нїе моѐ мнѣ Ты возвращаешь мне мой удел (Пс 15,5).

Ѹ҆стыди́тисѧ (ѹ҆стыж[д]ꙋ́сѧ)

ѹ҆стыди́тисѧ (ѹ҆стыж[д]ꙋ́сѧ) испугаться, убоятся, ύποστέλλομαι: да не позна́ете лица̀ въ сꙋдѣ̀, ма́ломꙋ и̂ вели́комꙋ сꙋ́диши, и̂ не ѹ̂стыди́шисѧ лица̀ человѣ́ча, ꙗкѡ сꙋ́дъ бж҃їй єсть и не различайте лиц на суде, суди малому и великому, и не бойся лица (т.е. положения) человека, ибо суд – дело Божие (Втор 1,17); бж҃їѧ снизхожде́нїѧ ѻгнь ѹ̂стыдѣ́сѧ въ вавѷлѡ́нѣ и̂ногда̀ Божия снизшествия некогда в Вавилоне огонь устрашился (Ирм гл 8, 7–1). Ср. постыди́тисѧ.

Ѹ҆таи́тисѧ (ѹ҆таю́сѧ)

ѹ҆таи́тисѧ (ѹ҆таю́сѧ) избежать, λανθάνω: зако́нѡвъ є̂стества̀ ѹ̂таившисѧ избежав законов природы (ил. 18 К, 3 бгр).

Ѹтварь

ѹтварь 1. предмет, изделие, сосуд,σκεῦος: въ че́рнꙋю ѹтварь и̂змѣни́сѧ со́лнце, зрѧ̀ на древѣ тебѐ в черный предмет превратилось (т.е. померкло) солнце, видя Тебя на Древе (гл 8 пт Утр К 1, 3–1); 2. украшение, убранство, περιστοκή, κόσμος: и̂ ѿѧ́ша сы́нове і̂сра́илевы ѹтварь свою̀, и̂ ри̑зы ѿ горы̀ хѡри́ва и сняли сыны Израилевы украшения свои и одежды у горы Хорив (Исх 33,6) и̂ ѹ̂краси́хъ тѧ̀ ѹтварїю, и̂ возложи́хъ запѧ́стїе на рꙋ́цѣ твоѝ, и̂ гри́внꙋ на вы́ю твою̀ и украсил Я тебя украшениями, и запястья надел на руки твои и ожерелье на шею твою (Иез 16,11); преиспещре́нꙋ, позлаще́нꙋ ѹтварь тѧ̀ и̂мꙋ́щꙋ возлюбѝ созда́тель тво́й дв҃о, и̂ гдⷵь в многоцветном позолоченном украшении Твоем полюбил Тебя, Дева, Творец Твой и Господь (гл 7 Нед Утр К 3, 7–1); ♦ ѹтварь агг҃льскаѧ ангельское воинство, ангельские чины (κόσμος): ꙗже пе́рвой агг҃льской непосре́дственнѣ ѹтвари непристꙋ́пными, твоеѧ̀ добро́ты лꙋча́ми ѡ̂сїѧва́емой бы́ти бл҃говоли́вши Ты (Пресв. Троица), Которая изводила, чтобы первое (первым созданное) ангельское воинство без посредства озарялось неприступными лучами Твоей красоты (гл 1 Нед Пнщ К, 5–1); ср. ѹ̂добрє́нїѧ агг҃льскаѧ; 3. одежда, σκεῦος: да не бꙋ́детъ ѹтварь мꙋ́жеска на женѣ̀, ни да ѡ̂блачи́тсѧ мꙋ́жъ въ ри́зꙋ же́нскꙋ пусть не будет на женщине мужского платья, и пусть мужчина не надевает женской одежды (Втор 22,5).

Ѹ҆твержда́ти (ѹ҆твержда́ю), ѹ҆тверди́ти (ѹ҆тверж[д]ꙋ̀)

ѹ҆твержда́ти (ѹ҆твержда́ю), ѹ҆тверди́ти (ѹ҆тверж[д]ꙋ̀) 1. укрепить, στηρίζω: и̂ дх҃омъ влады́чнимъ ѹ̂тверди́ мѧ (Пс 50,14); ѹ̂твердѝ правосла́вїемъ це́рковь твою̀ хрⷵтѐ укрепи православием (т.е. истинным вероучением) Церковь Твою, Христе (гл 1 сб Веч вел стх гв 5); ѹ̂тверди́ ны во стра́сѣ твое́мъ (Служ Лит млв по Прич); непоколе́блемѡ ѹ̂тверждє́нныѧ… ѡ̂снова́нїемъ вѣ́ры неколеблимо укрепленные… на основании веры (Рожд К 2, 3 ирм); ѹ̂твержда́ѧй гро́мъ, и̂ созида́ѧй дꙋ́хъ дающий силу грому и творящий ветер (ап. 22 К, 3 ирм); 2. сделать безопасным, ἀσφαλίζω: соблюдѝ на́шъ живо́тъ, ѹ̂твердѝ на́шѧ стѡпы̀ сбереги жизнь нашу, сохрани стопы наши (Служ Лит млв по Прич).

Ѹ҆тверж[д]е́нїе

ѹ҆тверж[д]е́нїе 1. охрана, крепостная стена, ύποστήριγμα, ἀσφαλεια, ἀσφαλές: и̂ вни́детъ во ѹ̂тверждє́нїѧ царѧ̀ сѣ́верскагѡ и войдет за крепостные стены Северного царя (Дан 11,7); гдѣ̀ єсть пїла́това кꙋстѡ́дїа, и̂ ѡ̂па́сное ѹ̂тверже́нїе; где же Пилатова стража и тщательная охрана? (Мрн Веч вел стх Гв 8); крѣ́пость и̂ ѹ̂твержде́нїѧ сою́зъ, твою̀, пречⷵтаѧ, ри́зꙋ бжⷵтвеннꙋю, вои́стиннꙋ стѧжа́въ гра́дъ тво́й, держа́вꙋ непобѣди́мꙋю имать как крепость и охранную стену, обретя Твою ризу божественную, город Твой воистину непобедимой силой обладает (ил. 2 К 2, 1–2); 2. подтверждение: и̂ дх҃ъ въ ви́дѣ голꙋби́нѣ и̂звѣ́ствоваше словесѐ ѹ̂твержде́нїе и Дух в образе голубя возвестил подтверждение (этого) слова (Богоявл тр); 3. якорь, ἂγκυρα: вѣ́ры ѹ̂твержде́нїе якорь веры (гл 1 догм).

Ѹ҆твори́тисѧ (ѹ҆творю́сѧ)

ѹ҆твори́тисѧ (ѹ҆творю́сѧ) восстановиться, исцелиться, ἀποκαθίσταμαι: и̂ сотворѝ є̂го̀ прозрѣ́ти: и̂ *ѹ̂твори́сѧ, и̂ ѹ̂зрѣ̀ свѣ́тлѡ всѐ и вернул ему зрение: и (тот) исцелился и увидел все ясно (Мк 8,25).

Ѹ҆толи́ти (ѹ҆толю̀)

ѹ҆толи́ти (ѹ҆толю̀) унять, παύω: и̂ аше сїѐ ѹ̂слы́шано бꙋ́детъ ѹ̂и̂ге́мѡна, мы̀ ѹ̂толи́мъ є̂го̀, и̂ ва́съ безпеча̑льны сотвори́мъ и если это дойдет до правителя, то мы успокоим его, и вас избавим от беспокойств (Мф 28,14); ѹ̂толѝ страсте́й мои́хъ свирѣ́пꙋю во́лнꙋ уйми страстей моих свирепую волну (гл 4 пт Повеч К, 6 сл); зи́мꙋ грѣхо́внꙋю ѹ̂толи́вый ще́дрый Ты, милостивый, унял бурю греха (гл 6 пн Утр К 1, 8–2); всенепоро́чнаѧ, ѹ̂толѧ́ющи лю̑таѧ на ны̀ воста̑нїѧ Пречистая, унимающая свирепые против нас выступления (гл 4 сб Веч вел стх ст бгр).

Ѹтреневати (ѹтренюю)

ѹтреневати (ѹтренюю) ὀρθρίζω 1. рано вставать: ны́нѣ же въ зе́млю ѿидꙋ̀, ѹтренюѧй же нѣ́смь ктомꙋ̀ сегодня же я уйде в землю и больше не проснусь утром (Иов 7,21); 2. совершать утреннюю молитву: бж҃їимъ свѣ́томъ твои́мъ бл҃же, ѹтреннюющихъ тѝ дꙋ́шы любо́вїю ѡ̂зарѝ при божественном Твоем свете души тех, кто рано молится Тебе, Всеблагий, освети любовью (Ирм гл 6, 5–1),

Ѹтреннїй

ѹтреннїй завтрашний, αὒριον: не пецы́тесѧ ѹбо на ѹтрей, ѹтренїй бо собо́ю пече́тсѧ не заботьтесь же о том, что завтра, завтрашний день о себе позаботиться (Мф 6,34). См. ѹтро 2.

Ѹтро, ѹтрѣ

ѹтро, ѹтрѣ 1. заря, рассвет, πρωία: ѹтрꙋ же бы́вшꙋ, совѣ́тъ сотвори́ша всѝ а̂рхїере́є на рассвете все первосвященники держали совет (Мф 27,1); 2. тж. ѹтрей, следующий день, завтра, в будущем, αὒριον: и̂ бꙋ́детъ є̂гда̀ вопро́ситъ тѧ̀ сы́нъ тво́й ѹтрѣ и когда назавтра спросит тебя сын твой (Втор 6,20); сѣ́но се́льное, дне́сь сꙋ́ще и̂ ѹтрѣ въ пе́щь вмета́емо трава полевая, которая сегодня есть, а завтра ее бросают в печь (Мф 6,30); ♦ дне́сь и̂ ѹтре ныне и впредь; и̂згоню̀ бѣсы, и̂ и̂сцѣлє́нїѧ творю̀ дне́сь и̂ ѹтрѣ изгоню бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра (ныне и впредь) (Лк 13,32).

Ѹ҆тро́ба, ѹ҆трѡ́бы

ѹ҆тро́ба, ѹ҆трѡ́бы 1. внутренности, материнское чрево, σπλαγχνον, σπλάγχνα, τὰ ἒντερα: ꙗкѡ смири́сѧ въ пе́рсть дꙋша̀ на́ша, прильпѐ землѝ ѹ̂тро́ба на́ша ибо унизилась в прах душа наша, и внутренности наши прилипли к земле (Пс 43,26); ꙗкѡ ты̀ созда́лъ є̂сѝ ѹ̂трѡ́бы моѧ̑ ибо Ты создал внутренности мои (Пс 138,13); ѹ̂тро́ба же моѧ̀ гори́тъ, зрѧ́щи твоѐ распѧ́тїе а утроба моя горит, видя Твое распятие (ПсСл Час 9 тр пост н); 2. сердце, сердечность, милость, τὰ ἒντερα: возмꙋти́сѧ же і̂ѡ́сифъ: подви́жесѧ бо ѹ̂тро́ба є̂гѡ̀ ѡ̂ бра́тѣ свое́мъ и смутился Иосиф, ибо дрогнуло сердце его о брате (Быт 43,30); пра́ведникъ ми́лꙋетъ дꙋ́ши скотѡ́въ свои́хъ: ѹ̂трѡ́бы же нечести́выхъ неми́лѡстивны праведный человек жалеет и скотину свою, а сердце нечестивых безжалостно (Притч 12,10); и̂ ѹ̂тро́ба є̂гѡ̀ излиха къ ва́мъ єсть и сердце его весьма расположено к вам (2Кор 7,15); бж҃е́ствєныѧ и̂ ѻ̂те́чєскїѧ ѹ̂трѡ́бы показꙋ́етъ открывает божественное и отцовское милосердие (БСын синакс); ср. безꙋтро́бїе; 3. дитя: хощꙋ̀ ѹ̂тро́бꙋ мою̀ на рꙋкꙋ̀, имаже ꙗкѡ младе́нца держа́хъ прїѧ́ти хочу взять дитя Мое на руки, на которых Я держала Его младенцем (Вел Пт Повеч К, 3 сл); ♦ ѹ̂трѡ́бы ми́лости, ѹ̂трѡ́бы щедро́тъ, σπλάγχνα οίκτιρμοῦ, и под. плеонастический оборот (гебр).: ѡ̂блецы́тесѧ ѹбо ꙗкоже и̂збра́ннїи бж҃їи, свѧ́ти и̂ возлю́бленни, во ѹ̂трѡ́бы щедро́тъ итак, облекитесь, как избранники Божии, святые и любимые, в милосердие (Кол 3,12); да ѿве́рзетъ и̂ мнѣ̀… ѹ̂трѡ́бы своеѧ̀ бл҃гости да откроет и мне… Свое благоутробие (ПсСл Повеч мал млв БМ); ѿве́рзи мѝ ѹ̂трѡ́бы чл҃вѣколю́бїѧ твоегѡ̀ открой мне человеколюбие Твое (млв Прич 11); и̂збавле́нїе благонра́внѣй, ѿ сп҃си́тельныхъ ѹ̂тро́бъ же и̂ сле́зъ и̂сто́чника освобождение благонравной – из глубины спасения, из источника слез (Вел Ср Утр трипесн, 8–3); бл҃же, за ѹ̂трѡ́бы ми́лости, спасѝ гра́дъ бѣ́дствꙋющїй Всеблагой, ради Твоего милосердия спаси бедствующий город (окт. 26 Веч вел стх ст 2).

Ѹ҆тѣ́ха

ѹ҆тѣ́ха утешение, παράκλησις: и̂ человѣ́къ се́й пра́веденъ и̂ благочестивъ, ча́ѧ ѹ̂тѣ́хи і̂сра́илевы и человек этот, праведный и благочестивый, ожидал утешения для Израиля (Лк 2,25).

Ѹ҆тѣ́шитель

ѹ҆тѣ́шитель утешитель, помощник, ободритель; именование Святого Духа, παράκλητος: ѹ̂тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є̂го́же по́слетъ ѻ̂ц҃ъ во имѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и̂ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗже рѣ́хъ ва́мъ и Утешитель, Дух Святой, Которого пошлет Отец Мой во имя Мое, Он научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам (Ин 14,26); цр҃ю̀ нбⷵный, ѹ̂тѣ́шителю, дш҃е истины Царь небес, Утешитель, Дух истины (млв СвД).

Ѹ҆ха́нїе

ѹ҆ха́нїе обоняние, ὂσφρησις: аще всѐ тѣ́ло ѻко, гдѣ̀ слꙋ́хъ; аще всѐ слѣ́хъ, гдѣ̀ ѹ̂ха́нїе; если все тело (будет) глазом, то где же слух? и если все – слухом, то где обоняние? (1Кор 12,16–17).

Ѹ҆хищре́нїе

ѹ҆хищре́нїе безумие, ἀπόνοια: вра́жїе попра̀ ѹ̂хищре́нїе и втоптал в землю безумие врага (ап. 23 Веч мал стх Гв 1).

Ѹ҆цѣломꙋ́дрити (ѹ҆цѣломꙋ́дрю)

ѹ҆цѣломꙋ́дрити (ѹ҆цѣломꙋ́дрю) вразумить, внушить здравомыслие, σωφρονίζω: да ѹ̂цѣломꙋ́дрѧтъ юныѧ чтобы они вразумляли юных (Тит 2,4); ѿ неѧ̀ рожде́нное ѻ̂троча̀ бл҃гословѝ, возрастѝ, ѡ̂ст҃ѝ, вразꙋмѝ, ѹ̂цѣломꙋ́дри, ѹ̂добромꙋ́дрстви рожденное ею дитя благослови, взрасти, освяти, вразуми, внуши здравомыслие, благоразумие (Треб млв 40). См. цѣломꙋ́дрїе.

Ѹ҆ча́стїе

ѹ҆ча́стїе вклад, приношение, ἀφαίρεμα: всѧ́къ ѿдѣлѧ́ѧй ѹ̂частїе, сребро̀ и̂ мѣ́дь, принесо́ша ѹ̂ча̑стїѧ гдⷵꙋ и каждый, отделив свой вклад, серебро и медь, принес этот вклад (приношение) Господу (Исх 35,24).

Ѹ҆че́нїе

ѹ҆че́нїе совет, наставление, побуждение, παραίνεσις: во благоразꙋ́мїи лю́ди, ѹ̂чє́нїи премꙋ́дрыми, ѻч҃е, возрасти́лъ є̂сѝ ты, отче, мудрыми наставлениями воспитал народ в Богопознании (ин. 4 К, 1–2).

Ѹ҆чи́лище

ѹ҆чи́лище гимнасий, γυμνάσιον: по всѧ̀ дни̑ стѧза́ѧсѧ во ѹ̂чи́лищи мꙋчителѧ нѣ́коегѡ (апостол Павел) ежедневно проповедуя в училище некоего Тирана (Деян 19,9).

Ѹ҆чини́ти (ѹ҆чиню̀)

ѹ҆чини́ти (ѹ҆чиню̀) τάσσω, ἀνατάσσω, κατατάσσω 1. назначить место, поместить: ꙗкѡ гдⷵь да бг҃ъ ѹ̂чини́тъ дꙋ́шꙋ є̂гѡ̀, и̂дѣ́же пра́веднїи ѹ̂покоѧ́ютсѧ пусть Господь Бог поместит душу его там, где праведные обретают покой (Треб Погр ект); 2. постановить: ѹ̂чини́ша взы́ти па́ѵлꙋ и̂ варна́вѣ и̂ нѣ̑кимъ дрꙋги̑мъ ѿ ни́хъ, ко а̂по́столѡмъ решили, чтобы Павел, Варнава и еще несколько из них пошли к апостолам (Деян 15,2).

Ѹ҆чрежда́ти (ѹ҆чрежда́ю), ѹ҆чреди́ти (ѹ҆чреж[д]ꙋ̀)

ѹ҆чрежда́ти (ѹ҆чрежда́ю), ѹ҆чреди́ти (ѹ҆чреж[д]ꙋ̀) угостить, принять гостя, ξενίζω: призва́въ же ихъ ѹ̂чредѝ и, пригласив их, приютил на ночь (Деян 10,23); тебе́ бо жениха̀ съ ма́терїю и̂ съ дрꙋ́гомъ твои́мъ, ѹ̂чрежда́ютъ ибо они Тебя, Жениха с Матерью и с Другом Твоим угощают (ТП сб 1 К 1, 6–1). См. ѹ̂чрежде́нїе.

Ѹ҆чрежда́тисѧ (ѹ҆чрежда́юсѧ), ѹ҆чреди́тисѧ (ѹ҆чреж[д]ꙋ́сѧ)

ѹ҆чрежда́тисѧ (ѹ҆чрежда́юсѧ), ѹ҆чреди́тисѧ (ѹ҆чреж[д]ꙋ́сѧ) угоститься, пировать, ξενίζομαι: дне́сь та́инственнѡ да ѹ̂чреди́мсѧ будем сегодня таинственно пировать (Введ К 1, 7–1).

Ѹ҆чрежде́нїе

ѹ҆чрежде́нїе угощение, пир; гостеприимство, πότος, ξενισμός, δοχη: и̂ сотворѝ имъ ѹ̂чрежде́нїе… и̂ ꙗ̂до́ша и оказал им гостеприимство… и они ели (Быт 19,3); лꙋ́чще ѹ̂чрежде́нїе ѿ ѕе́лїй съ любо́вїю и̂ благода́тїю, не́жели представле́нїе тельцє́въ со враждо́ю лучше угощение из овощей с любовью и милостью, чем выставление (на стол) телят с враждой (Притч 15,17); и̂ сотворѝ ѹ̂чрежде́нїе ве́лїе леѵі́й є̂мꙋ̀ и Левий устроил Ему великое угощение (Лк 5,29). Син. стра́нствїе.

Ѹ҆ще́дрити (ѹ҆ще́дрю)

ѹ҆ще́дрити (ѹ҆ще́дрю) смиловаться, пожалеть, οίκτείρω: бж҃е ѹ̂ще́дри ны̀ и̂ благословѝ ны̀, просвѣтѝ лицѐ твоѐ на ны̀, и̂ поми́лꙋй ны̀ Боже, смилуйся над нами и благослови нас, обрати Лицо Твое к нам, и помилуй нас (Пс 66,2); нижѐ да бꙋ́детъ ѹ̂щедрѧ́ѧй (οίκτίρμων) сирѡты̀ є̂гѡ̀ и не найдется того, кто пожалеет сирот его (Пс 108,12); иже нинеѵі́тѧны дре́вле пока́ѧвшыѧсѧ ѹ̂ще́дривъ, и̂ менѐ ѻ̂бы́чнымъ млⷵрдїемъ твои́мъ поми́лꙋй пожалевший некогда покаявшихся ниневитян помилуй и меня неизменным Твоим милосердием (гл 7 чт Утр К 1, 6–3); ѹ̂ще́дривъ ма́рѳины и̂ марі́ины сле́зы… воскр҃си́лъ є̂сѝ возгласи́въ ме́ртваго сжалившись над слезами Марфа и Марии… воскресил Ты мертвого, позвав его по имени (Сб Лаз Утр сед 1). См. ще́дрый.

Ѹ҆ѧзвлѧ́ти (ѹ҆ѧзвлѧ́ю), ѹ҆ѧзви́ти (ѹ҆ѧзвлю̀)

ѹ҆ѧзвлѧ́ти (ѹ҆ѧзвлѧ́ю), ѹ҆ѧзви́ти (ѹ҆ѧзвлю̀) τιτρώσκω 1. ранить, пронзить, ужалить,: ѻ̂рꙋ́жїемъ ѹ̂ѧ́звеннаго вра́жїимъ, и̂сцѣли́ мѧ раненого оружием врага, исцели меня (ТП ср 4 К, 5–3); копїе́мъ же пробо́лсѧ є̂сѝ, си́мъ борца̀ ѹ̂ѧзвлѧѧ и копьем Ты был пронзен, этим нанося рану врагу (дьяволу) (там же, 8–1); 2. фигур. возбудить ревность: и̂ къ любвѝ го́риѣй ѹ̂ѧзвѝ дꙋ́шꙋ мою̀ и любовью небесной пронзи душу мою (ПсСл К АнгХр 1 тр). Ср. ꙗзва.

Ѹ҆ѧсни́ти (ѹ҆ѧсню̀)

ѹ҆ѧсни́ти (ѹ҆ѧсню̀) φαιδρύνω 1. сделать светлым, прояснить, зажечь свет: тва́рь ѹ̂ѧсни́въ, человѣ́ки ѡ̂божѝ просветив творение, человека обожил (приобщил Богу) (Преобр К 1, 8–2); ѡ̂багрє́нїи мꙋче́нїѧ ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ твоегѡ̀ ст҃и́тельство ѻ̂де́ждꙋ багрецом свидетельства проветил ты святительское (епископское) твое одеяние (ап. 21 К 1, 1–3); ѹ̂ѧсни́вше свѣщы̀ на́шѧ вѣ́рою зажигая наши светильники верой (млв каф 4 тр сл); ны́нѣ же сокровє́ннаѧ твоѧ̑ бг҃омꙋ́жнѡ ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ и̂ сꙋ́щымъ во адѣ ныне же как Бог и человек тайны Твои открыл Ты и тем, кто в аду (Вел Сб К, 3–1); 2. (обыкн. о языке) сделать внятным, отчетливым: и̂ ѧ̂зы́къ мо́й ѹ̂ѧснѝ, ꙗкоже дре́вле гꙋгни́вагѡ и̂ глꙋха́гѡ и сделай отчетливым мой язык, как некогда косноязычному и глухому (ТП вт 5 трипесн 2, 8–5); 3. прославить: бж҃їѧ гора̀ тꙋчнаѧ, є̂ѧ́же пра́ѻц҃ъ дв҃дъ ѹ̂ѧсни́въ, дре́вле поѧ̀ проро́чески гора Божия обильная, которую некогда прославил праотец Давид, воспев пророчески (окт. 14, 3, К 1, 8 бгр); а̂по́стѡлъ твои́хъ па́мѧть гдⷵи, ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ ꙗкѡ всеси́ленъ апостолов Твоиъ память, Господи, Ты прославил, всесильный (ТЦ чт 4 Утр сед 1, 2); пѣ́сней красото́ю настоѧ́щїй ѹ̂ѧсни́мъ де́нь, и̂ возгласи́мъ мч҃ника по́двиги красотой (стройностью) песнопений прославим нынешний день и скажем о подвигах мученика (окт. 26 стх лит 2); ѻ̂рга́нъ ꙗ̂ви́лсѧ є̂сѝ слове́сенъ, всю̀ вселе́ннꙋю ѹ̂ѧснѧ́ѧ пѣ́сньми, бжⷵтвєннаѧ сокрѡ́вища почерпа́ѧ ты был как духовный орган, всю вселенную озаряя песнопениями, черпая из божественных сокровищ (ил. 4 К 1, 3–1).


Источник: Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы – M.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2008.

Комментарии для сайта Cackle