14. Исихазм в Грузии

Особенности исихастской традиции в Грузии

Приступая к составлению библиографии по грузинскому исихазму, мы целиком отдавали себе отчет в сложностях, которые сопровождают эту работу, препятствуя полному охвату литературы по данной теме. И сейчас, предлагая вниманию читателей и исследователей итог работы, мы можем лишь подтвердить, что не ошиблись в предположениях.

Основная сложность проистекала из того обстоятельства, что работать над библиографией по исихазму в Грузии пришлось в Москве, где как раз на время подготовки книги грузинские фонды РГБ и Исторической библиотеки оказались полностью или частично недоступными по техническим причинам (из-за длительного ремонта и перемещения фондов). К тому же, за последнее десятилетие эти фонды практически не пополнялись грузинскими изданиями, что могло бы создать весьма неверное впечатление, будто в Грузии мало что издается. Мы постарались заполнить эту лакуну, хотя наша библиография все еще остается неполной.

Определенным препятствием явился и тот факт, что исследователи древнегрузинского наследия, среди которых немало выдающихся ученых, не подходили к этому наследию с целью изучения собственно исихастской традиции. В силу ряда исторически сложившихся обстоятельств, грузинский исихазм отдельно почти не изучался.

I.

Между эпохой расцвета грузинского монашества и временем, когда начали изучаться литературные памятники на грузинском языке, существует разрыв в несколько веков. Этот разрыв во времени необходимо было преодолевать, начиная с описи, инвентаризации того, что было создано и что сохранилось. Рассеянное по миру грузинское наследие требовало разыскания, описания, собирания, осмысления. На этот этап ушло почти два века, и он далек от завершения.

Что касается исихазма, то его ранние формы были чрезвычайно плодотворно восприняты грузинским монашеством: об этом свидетельствует и аскетическая практика, и обширная переводная и оригинальная литература, которая была в обиходе и формировала мировоззрение и культуру грузиноязычных народов. Однако в распространении позднего исихазма (Григорий Палама, Паисий Величковский) заметную тормозящую роль сыграли исторические обстоятельства. Именно в годы расцвета позднего исихазма в его паламитских формах начался один из самых неблагоприятных и притом длительных периодов в истории Грузии, когда вся ее территория, ее Церковь с древними монастырями, хранилищами святости и святынь, подвергались периодическим опустошениям. Эти бедствия Грузинской Церкви не закончились ни с присоединением Грузии к Российской империи, ни с восстановлением автокефалии в 1917 году. Начавшееся вслед за этим 70-летнее господство советского атеизма, разумеется, мало способствовало расцвету монашеской жизни и изучению христианского наследия нации.

Однако вопреки многим препятствиям и затруднениям, в XIX веке все же начался и продолжается до сих пор новый этап собирания камней. В конце XIX века в Тбилиси были созданы два рукописных фонда, в Тбилисском Церковном музее и в Обществе распространения грамотности среди грузин. Описанием этих фондов, как и поисками грузинских рукописей за пределами Грузии, занимались замечательные исследователи-пионеры – А. А. Цагарели (1844–1929), Ф. Д. Жордания (1852–1916), Н. Я. Марр (1864–1934), М. Г. Джанашвили (1855–1934), Э. С. Такаишвили (1863–1953), К. С. Кекелидзе (1879–1962). Из их разностороннего творчества, основополагающего для изучения грузинского христианства, наша библиография вместила лишь небольшую часть, относящуюся к предмету. В 1919 году оба фонда были переданы в Тбилисский Государственный Университет, который стал одним из основных центров изучения и издания собранных рукописей. В 1930 году коллекция была передана в Государственный Музей Грузии, а затем в Институт рукописей им. К. С. Кекелидзе Академии Наук Грузии. Были описаны фонды и хранилища за рубежом – на Синае, на Афоне, в Иерусалиме. С этими фондами работает уже не первое поколение ученых разных специальностей.

Основы и принципы, заложенные первыми исследователями, развивает целая плеяда блистательных грузинских ученых. Имена их читатель найдет в нашей библиографии. Особое место в ряду исследователей грузинской христианской истории и литературы занимают зарубежные и русские ученые, посвятившие картвелологии свой талант и энциклопедические знания. Среди них в первую очередь назовем академиков М. Броссе, Н. И. Кондакова, Преосвященного Порфирия Успенского, отцов-болландистов Поля Пеетерса, Роберта Блэйка, Жерара Гаритта, Мишеля ван Эсбрука, Уго Дзанетти, а также профессора Дэвида М. Ланга, Бернара Утье, Жана-Поля Маэ, Бернадетт Мартэн-Изар. За рубежом, в Европе, протекала деятельность замечательных ученых-эмигрантов, полиглотов и эрудитов архимандрита Григола Перадзе140 (1899–1942), аббата Михаила Тамарашвили (Тамарати)141 (1858–1911) и о. Михаила Тархнишвили (1897–1958).

Собирание, систематизация и изучение богатейшего рукописного наследия и материальной культуры было и остается важнейшей задачей для всех исследователей истории и литературы грузинского христианства. Но процесс изучения дополнительно затруднялся тем, что дошедшие до нас источники и памятники на грузинском языке были созданы и хранились не только в Грузии, но и за ее пределами, практически по всей христианской ойкумене. Грузия имела около 50 монастырей в других странах, и в каждой из этих обителей их строители и насельники, наряду с прочими монашескими трудами, создавали рукописи, переписывали, переводили – так что в итоге грузинские тексты рассеяны по всему миру. Основные центры, где переводились Священное Писание и святоотеческие творения, создавались и переписывались грузинские рукописи (и где эти рукописи сосредоточены и сейчас), находились вне Грузии – в Палестине, на Афоне, в Болгарии. Эти центры – крупнейшие из них Крестовый монастырь в Иерусалиме, Иверский (Грузинский) на Святой Горе Афон, Петрицонский в Болгарии – уже несколько столетий не принадлежат грузинам, монашеская жизнь в некоторых из них ослаблена или вовсе прервалась. Новые владельцы этих обителей, как правило, не владеют грузинским языком; сплошь и рядом они не заинтересованы в разыскании и обнародовании рукописей, и часто чинят препоны тем немногим исследователям, которые способны их прочитать. Понадобилось время и усилия многих, чтобы частично преодолеть эти препятствия. Но и по сегодняшний день во многих хранилищах мира осталось немалое число необследованных грузинских рукописей, зачастую даже не опознанных как грузинские.

* * *

То, что хранилось на территории самой Грузии, подверглось не меньшим испытаниям. На протяжении веков почти все монастыри в той или иной степени были разрушены и разграблены, вместе с насельниками и насельницами сжигались и уничтожались фрески, иконы и, конечно, рукописи. Трагические эпизоды повторялись вновь и вновь.

Достаточно двух примеров из истории двух крупнейших монастырей и просветительских центров, подвергшихся такому насилию. В основанной в VI в. старейшей Давидо-Гареджийской Лавре, персы во время нашествия 1616–1617 гг. убили 6000 монахов (память их Грузинская Православная Церковь отмечает во вторник Светлой седмицы), а в 1851–1857 годах Лавра стала мишенью постоянных налетов лезгин. В другом крупнейшем монастыре Квабтахеви, основанном царем Давидом Строителем в XI веке и расположенном в Картли, недалеко от Гори, воины Тамерлана в 1386 году заживо сожгли всех монахов, разрушили и расхитили все, чем обладала обитель.

Объем печальных утрат, понесенных грузинской духовной и материальной культурой, невозможно точно определить. И все же, несмотря на все антихристианские опустошительные нашествия, грузинский народ сохранил для всего христианства огромный, бесценный клад. По обнаруженным фрагментам этого древнего книжного мира, как по когтю льва, можно составить общее представление о том, каким необъятным было целое, что же было на время или навсегда утрачено, что перекочевало в другие страны и к другим владельцам, и, оставаясь малоизученным или вообще неизвестным, ожидает своего часа.

Неудивительно, что рукописные памятники не только не были изучены в полном объеме, но даже учтены и инвентаризованы были лишь частично. Стараниями ученых-пионеров и их последователей, грузин и иностранных специалистов, в течение двух последних веков ситуация постепенно менялась к лучшему, однако доныне многие рукописи из-за их недоступности остаются неисследованными. Надо ли говорить, что такие сокровища заслуживали бы более счастливой судьбы, нежели та, что выпала на долю грузинских христианских памятников! Однако они повторяют судьбу самой Грузии.

Один из главных протагонистов научной эпопеи собирания, систематизации, изучения, издания богатейшего рукописного наследия, академик Николай Яковлевич Марр, отмечая ценность «грузинского пласта» в мировой культуре, писал: «Грузинская литература одна из богатейших сокровищниц восточной христианской церкви... она открывает, благодаря богатым материалам, новые, совершенно невиданные в европейской исторической науке, реальные горизонты…». Но как ученый, он понимал, какая малая часть этой сокровищницы пока что доступна для обозрения. «Да и мы, специалисты, – продолжал он, – далеко еще не обладаем знанием всего культурного наследия грузин, и мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем (1Кор 13, 19142.

Время показало, что ценность этой сокровищницы с той поры многократно возросла, и ее уникальность никто всерьез не может подвергнуть сомнению. Однако длительное пренебрежение к грузинским источникам на протяжении почти всего XIX века (особенно со стороны русских исследователей, хотя были и счастливые исключения), весьма ограниченные возможности отдельных энтузиастов и первопроходцев, не могли не сказаться на состоянии изучения грузинской церковной истории и грузинских памятников, в первую очередь, литературных. И русская церковная наука, и европейская лишь к началу XX века пришли к пониманию значения тех ценностей, которые древнейшая Церковь Грузии и ее народ создали, сохранили и передали последующим поколениям вопреки всем страданиям и утратам. Но даже и после этого лишь единицы могут воспользоваться этим кладом, поскольку для большинства он закрыт, как малой доступностью источников, так и языковым барьером.

При этом нет сомнения в том, что в области изучения грузинских памятников, среди которых большую долю составляют именно рукописи, сохранившие как оригинальную грузинскую литературу (агиографическую, патрологическую, литургическую), так и переводы разнообразных священных и богословских текстов, можно ожидать крупных открытий. В полосу этих открытий мы вступили еще в прошлом, XX веке, когда вслед за первыми находками были обнаружены, прочитаны и изданы многие тексты. Кардинальной задачей грузинских ученых – богословов, историков Церкви, палеографов, литературоведов и их издателей – остается как можно более полный ввод в мировой научный обиход этих текстов.

В свете сказанного становится ясным, что недовольство группы ученых и церковнослужителей по поводу высочайшего отказа, последовавшего в 1906 году на ходатайство создать кафедру грузинской церковной истории в Санкт-Петербургском университете, не было лишено оснований. Ведь к тому времени пионерами и первопроходцами уже был собран обширный материал, служивший весомым аргументом в пользу учреждения такой кафедры.

Теперь в деле изучения и публикации грузинского христианского наследия наметилась тенденция к ускорению. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается научное сообщество в Грузии (и не только в последнее десятилетие, когда отсутствуют подчас элементарные условия для работы – изучения и переписывания рукописей, их издания), сделано поистине немало. Как мы надеемся, об этом в какой-то мере будет свидетельствовать и грузинский раздел в выпускаемой «Библиографии исихазма».

II.

Хотя в литературе и историографии утвердилось мнение, что монашеская жизнь в Грузии началась в VI веке, с приходом сирийских отцов – Иоанна Зедазнийского (или Зедазенского, общая память 7/20 мая) и его двенадцати учеников, на самом деле грузинское монашество и образ святости уходят корнями в первые века христианства. Во всяком случае, есть свидетельства о том, что после прихода святой Нино в Грузию и ее проповеди, крещения царя Мириана и царицы Наны и принятия христианства в качестве государственной религии, началось повсеместно строительство церквей и монастырей. Одновременно с основанием первых монастырей на территории Грузии, строились обители и храмы также в Святой Земле. Один из крупнейших грузинских монастырей, знаменитый Крестный монастырь в Иерусалиме, был основан в IV веке при святом равноапостольном царе Мириане, и, соответственно, там в это время уже были монашествующие. В более поздние века в нем трудились св. Прохор Грузин, настоятель и возобновитель монастыря (XI в.), святые мученики Лука Иерусалимский (1277), Николоз Двали (1314).

В Святой Земле подвизался грузинский царевич Петр Ивер (Ибер), монах и богослов, ставший епископом города Майума в Газе (ум. 491 или 492), которого отождествляют с автором Ареопагитик. В Иерусалимском монастыре святого Феодосия, а затем в Лавре Саввы Освященного монашествовал Иоанн Мосх (VI-нач. VII вв., ум. ок. 619). В обеих этих обителях, особенно в Лавре Саввы Освященного, а также в Синайском монастыре, во все последующие времена было немало грузинских монахов. В X в. в Палестине, в Лавре Саввы Освященного, а затем на Синайской горе подвизался грузинский гимнограф, поэт и переписчик Иоанэ-Зосимэ (ум. ок. 987). В монастыре св. Симеона на Дивной горе жил знаменитый подвижник, духовный руководитель Гиоргия Афонского преподобный Гиоргий Отшельник, или Молчальник (ум. после 1066 г., память 3/16 июля). Отшельником на Черной Горе близ Великой Антиохии, а затем настоятелем Кастанского монастыря был преп. Ефрем Мцире (Малый) Каричисдзе, прозванный Философом (ум. 1100–1102, память 18/31 января), один из признанных родоначальников грузинской переводческой школы. Он перевел с греческого на грузинский сочинения Псевдо-Дионисия Ареопагита, Василия Великого, Ефрема Сирина. Он является также автором важнейшего для истории Грузинской Церкви исследовательского труда «Сведения о крещении грузин, содержащиеся в различных письменных источниках».

Однако настоящий расцвет монашеской жизни в самой Грузии, притом одновременно и в уединенной, и в общежительной форме, зафиксирован в исторических документах в связи с приходом в Грузию (Картли и Кахети) «сирийских отцов». Так с древности прозывали группу подвижников, собранных вокруг своего учителя Иоанна, который получил имя Зедазнийского по названию горы вблизи от тогдашней столицы Иверии Мцхета, где они сразу обосновались и начали строить Иоанно-Зедазнийский монастырь. То были преподобные авва Иосиф Алавердский (память 15 / 28 сентября), Шио Мгвимский (память в четверг Сыропустной седмицы и 9 / 22 мая), Давид Гареджийский (память в первый четверг по Вознесении), чудотворец Антоний Марткопский (память 19 января / 1 февраля), принесший с собой Нерукотворную икону Спасителя из Эдессы, Исе Цилканский (память 2 / 15 декабря), Авив Некресский (память 29 ноября / 12 декабря), Исидор Самтавийский, Фаддей Стефанцмидский, Стефан Хирсский, Зенон Икалтойский, Пирр Бретский, Михаил Улумбийский. Необычайность событий была в том, что эти тринадцать святых отцов – монахи и проповедники из Антиохии – за малое время основали и построили множество монастырей и церквей, быстро собрали вокруг себя учеников и последователей аскетической жизни и на многие столетия вперед определили пути развития грузинской православной святости, аскетизма и подвижничества. Первые монастыри, основанные по благословению тогдашнего католикоса Евлавия вслед за Иоанно-Зедазнийским, – Шио-Мгвимский, Давид-Гареджийский, разросшийся в обширную Лавру, Марткопский, Алавердский, Самтависский (в честь Нерукотворной иконы Спасителя), Хирсский во имя первомученика Стефана, Икалтойский (где четыре века спустя была основана Академия), Бретский, Улумбийский – стали школой грузинского монашества. С этими обителями связаны имена святых преподобных отцов – Додо Гареджийского, ученика Давида Гареджийского, Евагрия и Илии-дьякона, сподвижников Шио Мгвимского, преподобного Онуфрия Гареджийского, чудотворца (XVIII в.), Симеона чудотворца, настоятеля Лавры (1773) и многих других.

Позднее к этим центрам добавились Тао-Кларджети (ныне на территории Турции), где выдающийся церковный деятель архимандрит Григол Хандзтели вместе со своими учениками и последователями построил огромный комплекс из 14 больших монастырей, а также Зарзма, Греми, Гелати. В Хахульском монастыре прославились иноческими подвигами преподобный Василий, сын царя Баграта III, братья Георгий и Савва Хахульские, Иларион Твалели, воспитавший и благословивший на монашество Гиоргия Святогорца, настоятель Макарий постник (ум. в 1034 в.).

Грузинские монастыри и духовные центры были основаны также в различных краях Византийской империи, но особенно в Константинополе, с которым Грузия была тесно связана со времен Константина Великого и где, в частности, подвизался один из выдающихся аскетов, преподобный Иларион Грузин. Исключительное место в духовной жизни Грузии занял Афон, где преп. Иованэ Иверский (ум. в Х в., память 12/25 июля) и его сподвижник преп. Иованэ-Торникэ, при поддержке св. Афанасия построили Иверский монастырь. Сын Иованэ и второй настоятель Ивирона, преподобный Эптвимэ (Евфимий) Иверский (ок. 955–1028), память 12/25 июля) стал ключевой фигурой в переводческой деятельности грузин. Как свидетельствуют рукописи и перечисление его трудов, данное Георгием Святогорцем в «Житии», он перевел огромное число основоположных текстов, «и так умножил вверенный ему талант». Среди его переводов находим «Поучения» Василия Великого и его же толкования на псалмы, книги Иоанна Лествичника, Макария Египетского, аввы Дорофея, святого Исаакия, поучения Максима Исповедника, святого Зосимы, святого Кассиана, Ефрема Сирина, слова Григория Нисского и Иоанна Дамаскина, различные толкования Евангелия и библейских книг, множество житий и мученичеств, а также малый годовой Синаксарь, постные стихиры полностью и каноны многим святым.

Его труд перевода священных и святоотеческих текстов продолжил Гиоргий Святогорец (1009–1065)143. С Афоном связаны Иоанн Грдзелис-дзе, Арсен Ниноцмидели (Ниноцмидский), Захарий Мирдатис-дзе, Гиоргий Олтисари (стал игуменом Иверского монастыря в 1065 году). Преподобный Иоанн Хахульский, епископ Болнисский, а затем Хахульский, нареченный Златоустом (X-XI вв., память 10/23 марта), в 1019 году оставил кафедру и отправился в Иверский монастырь, где вместе со своим духовным отцом Иоанном Грдзелис-дзе и Арсением Ниноцмидским сотрудничал с преподобным Евфимием в переводческих трудах. В XIX в. в Иверском монастыре жили и прославились духовными подвигами схимонах Виссарион Кикодзе, иеросхимонах Венедикт Китиашвили, Иларион Канчавели. С ними связан значительный подъем творческой активности грузинских афонцев. Ими переписаны в 1823–1824 гг. несколько грузинских рукописей.

Еще одним важнейшим монашеским очагом был на протяжении нескольких веков основанный в Болгарии Григорием Пакуриани Петрицонский (ныне Бачков) монастырь. Здесь подвизался Иоанэ Петрици (ум. ок. 1125), а позднее – богослов и переводчик преподобный Иоанн Чимчимели (конец XII – начало XIII в., память 10/23 февраля). Он перевел «Толкование на книгу Екклесиаста» Митрофана Смирнского, «Толкование на книгу Екклесиаста» Олимпиодора Александрийского, Толкования Евангелия от Марка и Евангелия от Луки Феофилакта Болгарского.

* * *

Постоянная молитва, иноческие подвиги и уединение являются древними формами монашеской жизни в Грузии. О существовании этой традиции начиная уже с VI века свидетельствуют и жития первых известных монахов, «сирийских отцов», и сами их имена и названия основанных ими монастырей: по крайней мере, Антония Марткопского, 18 лет проведшего на столпе (от марто к’опа – в одиночестве находиться, уединяться), Давида Гареджийского (по трактовке царевича Вахушти (№ 14.205) от груз. слов гаре еджа – удаленно подвизаться) и Шио Мгвимского, который по месту нахождения и по образу жизни был назван Анахоретом и подвизался в пещере – мгвиме. У зачинателей этой традиции в Грузии всегда были последователи. Не случайно именно здесь, по всей Грузии, старцы Глинской пустыни, изгнанные из своего монастыря, нашли прибежище и смогли продолжить свое служение.

Характерной чертой грузинского монашества было соединение разных форм аскезы. Они сочетались одни с другими без конфликта, без внутрицерковной борьбы и крайностей в духовных делах. Немаловажную роль здесь сыграло то обстоятельство, что развитие и расцвет грузинского монашества в самой Грузии и за ее пределами пришлись на эпоху, когда все стороны духовного развития находились в гармонии, и внутреннее делание сочеталось с внешними подвигами и строительством.

Еп. Кирион144 в своей книге «Культурная роль Иверии в истории Руси» отмечает, что когда примерно с 961 г., по инициативе византийских венценосцев Никифора Фоки и Иоанна Цимисхия и почитаемаго ими Афанасия Афонскаго, началось преобразование монастырской жизни на Афоне и «когда, вместо анахоретской жизни, был заведен быт общежительный с определенным уставом, то исихасты сочли это за ограничение своих прав и восстали против Афанасия как главного виновника и насадителя на Афоне общежительного монашества»145. Однако, как заключает еп. Кирион, «в 971 го­ду умиротворены были все афониты, исихасты и монастырники, уставом императора Иоанна Цимисхия»146.

Основатели грузинского Иверского монастыря были самыми близкими сотрудниками Афанасия Великого, и в годы этих споров жили в Великой Лавре. Вся последующая история их пребывания на Афоне говорит о расцвете монастырской жизни при полном приятии отшельничества. Сохранившиеся жития преподобных, и не только афонцев, свидетельствуют не просто о параллельном развитии этих форм монашеской жизни, но об их взаимосвязи и взаимопроникновении. «Были же и внутри [в монастыре] и вне [безмолвники и отшельники,] духовные и богоносные отцы», – пишет об этом времени Георгий Святогорец, автор жития Иоанна и Евфимия Иверцев147.

О существовании практики Иисусовой молитвы можно судить прямо и опосредованно, исходя из многих источников и фактов. Важнейшим свидетельством является большое число довольно ранних переводов из учителей безмолвия, которые сохранились в разных вариантах и в рукописях, созданных в разных концах Грузии и грузинской монашеской диаспоры. Наряду с этим, почти в каждом «Житии» мы находим также и прямые свидетельства практики Иисусовой молитвы. Например, в «Житии Григория Хандзтели»148, написанном Гиорги Мерчулэ, есть немало эпизодов, которые об этом говорят. Есть также рассказ о встрече Григория Хандзтийского со старцем Хведиосом, из которого видно, что Иисусова молитва практиковалась как в среде грузинского уединенного монашества, так и в монастырях. Характер этого эпизода, который связан со старым монахом-отшельником Хведиосом, жившим в уединении, пока в его края не пришел Григорий Хандзтийский, чтобы построить здесь за короткое время огромный монастырский комплекс149, дает основание предположить, что в этот период Иисусова молитва и умное делание были в грузинском ареале чем-то принятым, если не распространенным, с чем архимандрит Григол Хандзтели был знаком смолоду. Автор «Жития» называет Хведиоса «старцем уединенным», «человеком праведным и святым», который «узрел видение, и не во сне, но наяву» и еще до прихода Григория уже знал, что здесь будет построена святая церковь руками Григола, он станет «пастырем добрым множества словесных овец Христовых», а сам старец вскоре отойдет ко Господу.

III.

На грузинский язык тексты Священного Писания и творения отцов переводить начали рано, и притом в нескольких переводческих центрах – прежде всего на Синае, в Палестине, на Черной горе, в монастырях Святого Симеона и Калипос, несколько поздней на Афоне, в монастыре Иверцев, а также в самой Грузии – в обителях Тао-Кларджети, в двух Академиях – в Гелати и Икалто.

Переведенные творения многократно копировались, так как одной из целей была отправка этих рукописей на родину; некоторые из них также неоднократно переводились. Этот факт нельзя считать случайным, хотя, возможно, из-за большой удаленности друг от друга грузинских духовных центров переведенное произведение иногда не сразу получало распространение. Но практика возвращения к однажды уже переведенным текстам свидетельствует скорее об общем высоком уровне литературы, а также о повышенных требованиях к переводам и о стремлении достигать в этой деятельности наибольшей точности. Например, такое основополагающее произведение, как Лествица150 Иоанна Синаита, переведено было сначала (в краткой версии) на Синае, а затем (до 983 г.) на Афоне преподобным Евфимием Иверским, и именно его перевод принят в Грузинской Церкви. Несколько позднее появился еще один перевод, осуществленный Иоанном Петрици в Петрицонском монастыре в Болгарии. А в XIII веке, несмотря на достоинства перевода, выполненного Евфимием Святогорцем, за новый взялся Петр Гелатский.

Другая характерная черта грузинской переводной литературы заключается в том, что многие ранние переводы были впоследствии отредактированы. Необходимо отметить преемственную переводческую работу великих грузинских святых – Иоанна, Евфимия и Георгия Иверских. Преп. Георгий отредактировал немало текстов своего предшественника, несмотря на то, что они оценивались им высоко. Георгий Мцире (Малый), автор жития Георгия Святогорца, отзывается о них в самых превосходных степенях: «Таких переводов [как у Георгия Афонского], кроме святого отца нашего Эптвими, других не появлялось на нашем языке, и думаю, что и не появится»151.

Этот же автор довольно подробно описывает и метод работы святого, и те причины, по которым он заново брался за тексты, уже известные просвещенному грузинскому читателю. По его свидетельству, Георгий Святогорец книги, «некогда переведенные и только лишь не добро извлеченные, либо по долготе времен невежественными и неразумными пользователями попорченные (…) в горниле святого ума своего переплавил». А некоторые «книги, святым отцом нашим Эптвими переведенные и лишь по недосугу незавершенные, (…) завершил и восполнил», а «другие некоторые с греческим сверил и от всякого недостатка восполнил и от словесного безобразия и извращения украсил и уяснил»152.

Многократно переводились произведения одних и тех же авторов – Иоанна Златоуста, Макария Великого153, Антония Великого и др. Эти переводы, сделанные грузинскими подвижниками, сохранили немало текстов святых отцов, которые до нас не дошли в греческом оригинале154. Например, по мнению акад. Корнелия Кекелидзе155, на грузинский язык было переведено 156 сочинений или групп сочинений Иоанна Златоуста (или приписываемых ему). Среди этих переводов есть доафонские версии (некоторые датированы до 864 г.), которые большей частью содержатся в синайских рукописях156 и соответственно были переведены или переписаны на Синае, в монастыре св. Екатерины, в монастыре Саввы Освященного и других палестинских обителях.

Переводили также много Марка Отшельника157, сирийского монаха Мартирия (Martyrius Sahdona)158, Нила Анкирского159, Секста160 (22 «Сентенции» Секста, обнаруженные в синайской рукописи X в. Sin. 35 изданы о. Жераром Гариттом). Проповедь Симеона из Месопотамии161 о смерти перевел Евфимий Афонский (в рукописи А 1101, датированной 1047 годом). Это лишь несколько примеров переведенных на грузинский язык святоотеческих и исихастских текстов.

Грузинская церковная традиция с самого раннего времени опиралась на писания отцов Церкви и других христианских авторов. В обиходе если не всего народа, то во всяком случае монашества – монашества и монастырского, и отшельнического, – были тексты, служившие для руководства в аскетической жизни; и обилию и разнообразию этих текстов может позавидовать современный христианин.

Мы живем в эпоху возрождения христианской жизни и христианских традиций. В Грузии процесс изучения и освоения национального и мирового богатства христианской культуры приобретает все большую интенсивность. Учитывая, с одной стороны, приход нового этапа в развитии аскетико-исихастской традиции, с другой – возможности открытия, изучения, издания новых грузиноязычных текстов из кодексов, которые в течение долгих веков лежали под спудом, в обозримом будущем можно предвидеть как возрождение самой практики умного делания и аскетики в грузинском ареале, так и научное освоение этой самобытной традиции, издревле развитой в Грузии.

Итак, влияние исихазма среди грузинского монашества было заметным и плодотворным; однако оно не поглотило и не вытеснило иные формы иноческой жизни. К характеристике исихазма в Грузии можно приложить слова выдающегося бельгийского картвелолога о. Жерара Гаритта, которыми он отозвался о грузинской церковной литературе:

«Грузинская духовная литература характеризуется теми же чертами, что и сама Грузинская Церковь, единственная восточная община, оставшаяся верной греко-халкидонскому православию. В основном, она является отблеском византийской литературы, с помощью которой она явно противостояла соседним литературам, армянской и сирийской; но она не менее сохранила свой восточный и национальный характер, что помогло ей сберечь свою индивидуальность перед натиском мощной греческой культуры и избежать тотальной эллинизации»162.

Этот «царский путь» меры и равновесия и характерен для исихазма в его грузинском воплощении.

Справочно-библиографические материалы

История Грузии

1. Бердзенишвили Н., Джавахишвили И., Джанашиа С. История Грузии. Тбилиси 1946.

2. Горгиджанидзе П. История Грузии / Пер. с груз. Кикнадзе Р., Путуридзе В. Иссл., указатели Кикнадзе Р. Тбилиси 1990.

3. Мартен А. Грузия // Католическая энциклопедия. М. 2001. 1486–1492.

4. Такайшвили Е. Источники грузинских летописей. Тифлис 1900.

5.

1889. [Бакрадзе Д. 3. История Грузии. I. Тбилиси 1889].

6.

1958. [Бердзенишвили H., Дондуа В., Думбадзе М. История Грузии. I. Тбилиси 1958].

7.

1961. I. [Сведения византийских писателей о Грузии. Греч. тексты с груз, переводом. Подг., прим. Гамкрелидзе Ал., Каухчишвили С. // Георгика. Тбилиси 1961. 1].

8.

1952. IV (1–2). V. 1963. [Сведения византийских писателей о Грузии. Греч. тексты с груз. переводом. Подг., прим. Каухчишвили С. Г. // Георгика. Тбилиси 1952. IV(1–2)]. *Рец.: Абрамидзе Ш. В. // ВВ 1956. 8. 373–374.

9.

1963. V. [Сведения византийских писателей о Грузии. Греч. тексты с груз. переводом. Подг., прим. Каухчишвили С. Г. // Георгика. Тбилиси 1963. V].

10.

1913. 1–3. [Какабадзе С. Исторические документы. Тифлис 1913. 1–3].

11.

1905. [Марр Н. Я. Нация грузин. Кутаиси 1905]. *Рец.: // Рассвет. (Газ.). 1905. 65. 5.

12.

1909. [Грузинские древности. Под ред. Такайшвили Ε. II. Тифлис 1909].

13.

1955. II. 1959. III-IV. 1973. [Картлис цховреба (Жизнь Картли). Собрание грузинских летописей. Текст установлен Каухчишвили С. по всем основным рукописям. I. Тбилиси 1955. II. 1959. III-IV. 1973.].

14.

1996. 560. [Картлис цховреба (Жизнь Древней Картли). Подг. текста, предисл., разъяснение терминов Антелава И., Шошиашвили Н. Тбилиси 1996. 560].

15.

1986. [Симфония-лексикон к «Картлис цховреба». I. Леонти Мровели. Жизнь грузинских царей. Мученичество Арчила. Сост. Квачадзе М., Натрадзе Н., Сарджвеладзе 3., Чхенкели М., Хажомиа Т. Тбилиси 1986].

16.

1986. [Симфония-лексикон к «Картлис цховреба». II. Джуаншер. Жизнь Вахтанга Горгасали. Сост. Сарджвеладзе А., Сарджвеладзе 3., Хажомиа Т. Тбилиси 1986].

17.

1953. [Древнеармянский перевод «Жизни Картли». Ред. Абуладзе И. Тбилиси 1953].

18.

1984. [Корпус грузинских исторических документов. I. Грузинские исторические документы IX-XIII вв. Сост. и подготовка Энукидзе Т., Силогава И., Шошиашвили Н. Тбилиси 1984].

19.

1980. [Жизнь Грузии (Парижская хроника). Подг. текста, предисл., прим., указатель Аласаниа Г. Тбилиси 1980.].

20.

1996. 108. [Хоштариа-Броссе Э. Леонти Мровели и «Картлис цховреба». Тбилиси 1996. 108].

21.

1927. Джавахишвили И. История Грузии. Тбилиси 1927].

22.

1908, 1928. I; 1912, 1948. II; 1941, 1966. III; 1924. 1967. IV. [Джавахишвили И. История грузинского народа. Тбилиси. 1: 21908, 31928. 2: 1912, 21948. 3: 1941, 21966. 528 (том подготовлен и дополнен материалами из архива И. Джавахишвили Симоном Каухчишвили). 4: 1924, 21967].

23.

1937. [Джавахишвили И. Вступление к истории грузинского народа. Тбилиси 1937].

24. Alexidze Z. Kaukazien und der Christliche Orient zwischen 451 und 780 // Georgica. 1981. 3.

25. Braund D. Georgia in Antiquity: A history of Colchis and Transcaucasian Iberia 550 B.C. – A.D. 562. Oxford 1994.

26. Brosset M. Histoire de la Géorgie. 1–2. СПб. 1857.

27. Carile A. Il Caucaso e l’impero bizantino (secoli VI-XI) // Il Caucasö Cerniera fra culture dal Mediterraneo alia Persia (secoli IV-XI) 1–2. XVII. 1058. Spoleto 1996. 9–80. (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull’Alto Medioevo. 43).

28. Manvelichvili A. Histoire de Géorgie / Préf. Karst J. Paris. 1956.

29. Pätsch Gertrud. Das Leben Kartlis. Eine Chronik aus Georgien (300–1200) / Hrsg. Patsch G. Leipzig 1985. 330.

30. The Georgian Chronicle Matiane Karthlisa / Introd., notes Metreveli R. Transl., indices Chanturia A. Tbilissi 1996. 96.

31. Toumanoff C. Armenia and Georgia // Cambridge Medieval History. 4:1. Cambridge 1966. 593–637.

История христианства и Церкви в Грузии

32. Дурново Η. Н. Исторический очерк Автокефальных Церквей: Иверской и Имеретинской. М. 1910.

33. Зетеишвили И. Грузинская Церковь и полнота православия // Религия и демократия. М. 1993. 414–439.

34. Иоселиани П. (на тит. Иосселиан). Краткая история Грузинской Церкви. 2СПб. 1843, 1849. 143. *Англ. пер.: Ioseliani P. A short history of the Georgian Church. L. 1866.

35. Подлинные акты, относящиеся к Иверской иконе Божией Матери, принесенной в Россию в 1648 году. Москва 1879.

36. Покровский Н. Краткий очерк церковно-исторической жизни Православной Грузии со времени появления в ней христианства и до наших дней // Духовный Вестник Грузинского Экзархата. Тифлис 1905. 15.

37.

1997. 107–422. [Анания Джапаридзе, архиеп. История Грузинской Апостольской Церкви. I. Тбилиси 1996 // Календарь Грузинской Церкви на 1998 год. Тбилиси 1997. 107–422].

38.

[Тархнишвили М. История Грузинской Церкви до 8-го века. (Рукопись)].

39.

// Monumenta Hagiographica Georgica. Publ. Universitatis Tiphlisiensis. 5. 1–2. Tiflis 1921. [Какабадзе С. Западногрузинские церковные документы // Грузинские агиографические памятники. 5. 1–2. Тифлис 1921].

40.

1957. [Кекелидзе К. К вопросу об иерусалимском происхождении Грузинской Церкви // Этюды из истории древнегрузинской литературы. (№ 14.74). IV. Тбилиси 1957].

41.

1992. [Мамулиа Г. История Церкви Картли в V-VI веках. Тбилиси 1992].

42.

1918. [Николадзе Е. История Грузинской Церкви. Кутаиси 1918].

43. Esbroeck М. van. Église géorgienne des origines au Moyen Âge // BK 1982. 40. 186–199.

44. Martin-Hisard B. Christianisme et Église dans le monde géorgien // Evêques, moines et empereurs (610–1054) / Ed. Dagron D., Riché P., Vauchez A. P. 1993. 549–603. (Histoire du christianisme. 4).

45. Markwart J. Die Bekehrung Iberiens und die beiden ältesten Dokumente der iberischen Kirche // Caucasica. 1931. 7.

46. Tamarati M. L’église géorgienne des origines jusqu’à nos jours. Rome 1910. *Груз. изд.:

1995. 799. [Тамарашвили М. Грузинская Церковь от истоков до наших дней / Ред., предисл., подг. публ. Алексидзе 3., Одишели Д. // История Грузинской Церкви: материалы и исследования. 3. Тбилиси 1995. 799].

47. Tarchnisvili М. Das Christen turn in Georgien // Der Christliche Orient in Vergangenheit und Gegenwart. München 1936. 1. 12–20; 2. 13–20.

48. Tarchnisvili M. Georgia // Enciclopedia Cattolica. 6. Rom. 1951. Sp. 65–79.

История древнегрузинской литературы

49. Древнегрузинская литература V-XVI вв. Переводы. Тбилиси. 1956. 735.

50. Кекелидзе К. С. Конспективный курс истории древнегрузинской литературы. 2Тбилиси 1939. 31963.

51. Менабде Л. Древнегрузинская литература V-XVIII вв. Тбилиси 1982.

52. Русская и грузинская средневековые литературы. Л. 1979. [Из сод.: Менабде Л. В. Осн. проблемы изучения древнегруз. литературы, 20–29, Хинтибидзе Э. Г., Гвахария А. А. Лит. связи Древней Грузии, 40–58].

53. Хаханов (Хаханашвили) А. С. Очерк по истории грузинской словесности. Вып. 2. Москва 1877.

54. Цагарели А. А. Сведения о памятниках грузинской письменности. 1–3. СПб. 1886, 1891, 1894.

55.

1947–1948. [Имнаишвили М. Симфония-лексикон грузинского Четвероглава. Тбилиси 1947–1948].

56.

1923, 1941, 1951, 1960. II. 1952. [Кекелидзе К. История грузинской литературы. I. Тбилиси 1923. *Изд. 2–4: 1941, 1951, 1960. *То же, т. II: Тбилиси 1952]. *Сокр. франц. пер. 1 изд.: Karst J. Littérature géorgienne chrétienne. P. 1934. (Bibliothèque catholique des sciences religieuses. 62).

57.

1951. 41980. [Кекелидзе К. История древнегрузинской литературы. I. Тбилиси 31951. 41980].

58.

1954. 18–25. [Тархнишвили М. Историко-литературные сведения // ВК 1954. 18–25].

59.

1946. [Кубанеишвили С. Хрестоматия древнегрузинской литературы. 1. Тбилиси 1946].

60.

1947. [Шанидзе А. Древнегрузинский язык и литература. 9Тбилиси 1947].

61. Eshroeck М. van. Un nouveau dictionnaire de la langue ancienne géorgienne // BK 1974. 32. 96–108.

62. Outtier B. Langue et littérature géorgiennes // Christianismes orientaux / Ed. Albert M. e. a. P. 1993. 261–296.

63. Rayfleld D. The literature of Georgiä A history. Oxford 1994.

64. Salia K. La littérature géorgienne des origines à nos jours // Encyclopaedia Universalis. P. 1968. 7. 452–453; 456–469.

Древнецерковная и агиографическая литература

65. Иоселиани П. [на тит.: Иосселиан]. Жизнеописания святых, прославленных Православною Грузинскою Церковию. Тифлис 1850. 86.

66. Кекелидзе К. Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение. Тифлис 1908. 515. [Магистерская дисс.].

67. Кекелидзе, К. прот. К вопросу о важности и современности научной разработки памятников древнегрузинской церковной, в частности, литургической письменности. Речь перед защитой магистерской диссертации // ТКДА 1908. Отдельный оттиск. 9.

68. Кекелидзе К. Иерусалимский Канонарь VII в. Тифлис 1912.

69. Кекелидзе К. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси 1956.

70. [Сабинин М., свящ.] Полное жизнеописание святых Грузинской Церкви. Перевел с грузинских подлинников Михаил Сабинин. СПб. 1 (1871) – 3 (1873). *Переизд.: М. 1994–1995.

71.

196З. I. 352. 1971. II. 1968. IV. [Абуладзе И. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. 1, 2, 4. Тбилиси 1963. 352; 1971; 1968.

72.

I. 1975. II. 1976. III. 1982. [Абуладзе И. Труды. 1–3.Тбилиси 1975, 1976, 1982].

73.

1918, 1946. [Кекелидзе Κ. Грузинские агиографические памятники. 2. 2Тбилиси 1918, 1946].

74.

1945–1973. [Кекелидзе К. Этюды из истории древнегрузинской литературы. I-XIV. Тбилиси 1945–1973].

75

// Bulletin de l’Université de Tiflis. 1928. 8. 99–202. [Кекелидзе К. Иностранные авторы в древнегрузинской литературе (каталог древнегруз. переводов византийской агиографич. литературы, на осн. ркп 2 Крестного м-ря в Иерусалиме, включающей ряд пер. св. Евфимия Афонского)]. *То же, расшир. и доп.://

1957 (№ 14.74). 3–114.

76.

1975. [Мгалоблишвили Т. Исследования М. ван Эсбрука грузинских мравалтави // Кребули мравалтави. IV. Тбилиси 1975].

77.

1991. [Мгалоблишвили Т. Кларджетский мравалтави (многоглав, сборник). Подг. текста, исследование Мгалоблишвили Т. Тбилиси 1991].

78.

1882. II. 1897. [Жордания Т. [Ф.] Хроники и другие материалы по истории и литературе Грузии. Тифлис 1 (1882) – 2 (1897)].

79.

1882. 639. [Сабинин М. Рай Грузии. Полное описание подвигов и страстей грузинских святых, собранное хронологически и изданное кандидатом Петербургской Духовной Академии иверийцем Гоброном (Михаилом) Павловичем Сабининым. СПб. 1882. 639. (Тексты груз. первоисточников в оригинале. На титуле грузин. и рус. назв.)]. [Рай Грузии].

80.

1980. 942. [Древнейший Иадгари (Тропологий) / Подг. Метревели Е., Чанкиева Ц., Хевсуриани Л. Тбилиси 1980. 942. (Памятники древнегрузинской письменности. II)].

81.

1959. [Синайскиймравалтави 846 года /Ред., предисл., иссл-ние Шанидзе А. Тбилиси 1959]. *Рец.: Garitte G. Une édition intègrale du grand homilaire géorgien du Sinaï daté de 864 // BK 1959. 32–33.

82.

1960. [Чвени сауидже (Наша сокровищница). I. Сост. Кубанеишвили С. Тбилиси 1960. 503].

83. Esbroeck М. van. Les plus anciens homéliaires géorgiens. Étude descriptive et historique. Louvain-La-Neuve. 1975. [Общее описание всех известных грузинских многоглавов с подр. библ.].

84. Garitte G. La littérature géorgienne spirituelle // DS 1967. 6. 244–248.

85. Le Calendrier palestino-géorgien du Sinaïticus 34 (Xе siècle) / Ed., trad., comm. Garitte G. Bruxelles 1958.

86. Lives and legends of the Georgian saints / Selected and translated from the original texts by Lang D. М., Prof. of Caucasian Studies, School of Oriental and African Studies, University of Londoa L. 1956. *2 ed., revised. L.; Oxford 1976.

87. Marr N. Le Synaxaire géorgien // PO 1926. 19. 5.

88. Molitor J. Monumenta Iberica Antiquiora Textus Chanmeti et Haemeti ex Inscriptionibus, S. Bibliis et patribus. 1956. XVIII, 165. (Subsidia. 166).

89. Peeters P. Les débuts du christianisme en Géorgie d’après les sources hagiographiques // AB 1932. 50. 5–58.

90. Peeters P. Le tréfonds oriental de l’hagiographie byzantine // Subsidia hagiographica. 26. Bruxelles 1950. 155–164, 198–213.

91. Peradze G. Die altchristliche Literatur in der georgischen Überlieferung // OrC 1928–1929. 3(3–4). 109–116 [A], 282–288 [B-D]; 1930. 3(5). 80–98 [E-G], 232–236 [H-J], 282–288; 1931. 3(6). 97–107, 240–244; 1933. 3(8). 86–92, 180–198. [Публ. включает каталог переводной агиографии Кекелидзе, см. № 14.75].

92. Tarchnishvili М., Assfalg J. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur, auf Grund des erstes Bandes der georgischen Literaturgeschichte von K. Kekelidze. Città del Vaticano 1955.(StT 185). *Рец.: Toumanoff C. // Traditio. 1956. 12. 409–425. [Изд. вкл. каталог переводов греч. агиограф. текстов на груз. яз., на базе каталога Кекелидзе (№ 14.75)].

См. также BHG 1, 653; 3, 2143.

Описания и каталоги грузинских рукописей в мировых архивах

93. Джанашвили М. Описание рукописей Церковного музея Духовенства грузинской епархии. 1–3. Тифлис 1908.

94. Жордания Ф. Д. Описание рукописей Тифлисского Церковного Музея Карталино-Кахетинского духовенства. Тифлис 1903. 1, 3. 1902. 2.

95. Каталог грузинских рукописей и старопечатных книг Иверского монастыря на Афоне, составленный в июне месяце 1885 года. Рукопись, Российская Государственная Библиотека.

96. Марр Н. Я. Краткий каталог собрания грузинских рукописей, приобретенных Имп. Публичной библиотекою в 1896 году. СПб. 1900.

97. Марр Н. Я. Агиографические материалы по грузинским рукописям Ивера. I. Описание пяти пергаментных рукописей // Записки Вост. Отд. Имп. Рус. Археол. Об-ва. СПб. 1901. 13.

98. Марр Н. Я. Описание грузинских рукописей Синайского монастыря. М.; Л. 1940.

99. Мтварелишвили Ник. В. Каталог библиотеки Общества грамотности. Тифлис 1887. [Каталог вкл. описания 939 печатных книг и 395 ркп].

100. Орбели Р. Р. Грузинские рукописи Института Востоковедения. I. М.; Л. 1956.

101. Такайшвили Е. С. Описание рукописей Общества распространения грамотности. 1(1–4). СПб. 1908.

102. Цагарели А. А. Каталог грузинских рукописей Крестового монастыря // Правосл. Палестинский Сборник. СПб. 1888. 4. 172.

103.

1988. [Брегадзе Т. Описание грузинских рукописей, содержащих сочинения Григория Назианзина. Тбилиси 1988].

104.

1952. 13. 13–18; 1953. 14. 23–26; 1953. 15. 24–26. [Тархнишвили М. Грузинские рукописи и старинные книги в Римских кни-гохранилищах// ВК 1952. 13. 13–18; 1953. 14. 23–26; 15. 24–26].

105.

1890. № 3–4, 6, 8–9, 11, 13, 14–15, 20, 28–29, 46, 57–58. [Такаишвили Э. Описание грузинских рукописей // Иверия. (Газ.). Тбилиси 1890. 3–4, 6, 8–9, 11, 13, 14–15, 20, 28–29, 46, 57–58].

106.

1933.·64. [Такаишвили Э. Грузинские рукописи Парижской Национальной Библиотеки и двадцать знаков грузинской тайнописи. Париж 1933. 64].

107.

1964. I-II. [Никаладзе Е. Описание рукописей Кутаисского Государственного историко-этнографического музея. 1–2. Тбилиси 1964].

108.

№ 1535; №778 а. [Архивный фонд Кириона в Институте рукописей им. К. Кекелидзе АН Грузии, Тбилиси. Фонды № 1535, № 778 А].

109.

1954. [Шарашидзе Хр. Описание грузинских рукописей Государственного Музея Грузии. Рукописи («А» коллекция) бывшего Церковного Музея. Под ред. Кекелидзе К. Тбилиси 1954].

110.

1984. [Табагуа И. Грузия в европейских архивах и книгохранилищах. I. Тбилиси 1984].

111.

1985. 238. [Кавтариа М., Брегадзе Т., Кутателадзе Л. Описание грузинских рукописей «А» коллекции бывшего Церковного музея. I4. Тбилиси 1985. 238]. *Рец.: // Muséon. 1985.98.

112.

1978, 1979. [Описание грузинских рукописей. Синайская коллекция. I. Сост., подготовка Метревели Е., Чанкиевой Ц., Хевсуриани Л., Джгамая Л. Ц. Сост., подготовка Чанкиевой Ц., Джгамая Л. Тбилиси 1978, 1979].

113.

1986. [Axoбадзе Л., Гварамиа P., Гогуадзе Н., Двали М., Далакидзе М. Описание грузинских рукописей. Афонская коллекция. I. Под ред. Метревели Е. Тбилиси 1986].

114.

1974. 550. II. 1976. [Брегадзе Т., Кахабришвили Ц., Мгалоблишвили Т., Кавтариа М., Кутателадзе Л., Джгамая Ц. Описание грузинских рукописей «А» коллекции бывшего Церковного Музея. Под ред. Метревели Ε. I. 1. Тбилиси 1974. 550. II. 1976].

115.

1944. [Шанидзе А. Грузинские рукописи в Граце. Тбилиси 1944].

116.

1947. [Джавахишвили И. Описание грузинских рукописей Синайской Горы. Тбилиси 1947].

117. Blake R., R. P. Catalogue des manuscrits géorgiens de la Bibliothèque patriarcale grecque à Jérusalem // ROC 1922–1923. 23. 345–413; 1924. 24. 190–210, 387–429 ; 1925–1926. 25. 132–155.

118. Blake R., R. P. Catalogue des manuscrits géorgiens de la bibliothèque de la Laure d’lviron au Mont Athos // ROC 1931–1932. 28. 26; 1933–1934. 29.

119. Gamkrelidze A. Editions de l’lnstitut des Manuscrits de l’Académie des Sciences de la R.S.S. de Géorgie// BK 1973. 31. 113–123.

120. Garitte G. Catalogue des manuscrits géorgiens littéraires du Mont Sinaï. Louvain 1956. 322. (CSCO 165. Subsidia 9).

121. Garitte G. Les récents catalogues des manuscrits géorgiens de Tiflis // Muséon. 1961. 74. 387–422.

122. Garitte G. Bibliographic de Kekelidzé († 1962) // Muséon. 76. 1963. 443–480.

123. Miscellanea Metreveli // Studi sull’Oriente Cristiano. Roma. 2000. 4:1.

124. Outtier B. Les feuilles de garde géorgiennes des manuscrits du Patriarcat arménien Saint-Jacques de Jérusalem. Rapport préliminaire // Revue des études géorgiennes et caucasiennes. 1986. 2. 67–73·

125. Peeters P. De codice hiberico bibliothecae Bodleianae Oxoniensis // AB 1912. 31. 301–318.

126. Peradze G. Georgian manuscripts in England // Georgica. 1935. 1:1. 80–88. *Груз. пер.:

1985. 9:5(68). 309–314. [Перадзе Г. Грузинские рукописи в фондах Великобритании // Саундже. Тбилиси 1985. 9:5(68). 309–314].

127. Peradze G. Über die georgischen Handschriften in Österreich // Wiener Zs. für die Kunde des Morgenlandes. 1940. 47:3–4. 219–232.

128. Tarchnisvili M. Les manuscrits géorgiens du Vatican // BK 1962. 41–42. 61–71.

129. Tzagareli A., Wardrop O. Catalogue of Georgian manuscripts // JThS 1900. 12. 593–607.

130. Wardrop O. Georgian manuscripts at the Iberian monastery on Mount Athos // JThS 1911. 12. 593f.

См. также № 3.332 (каталог ркп м-ря Ивирон).

Грузинское монашество в грузии и за ее пределами

131. Джанашвили М. Г. Грузинские обители вне Грузии. Тифлис 1899.

132. Кирион, еп. Заслуги грузинскаго монашества и монастырей. Тифлис 1899.

133. Кондаков Η. П. Археологическое путешествие по Сирии и Палестине. СПб. 1904.

134.

1967. [Авалишвили Г. Путешествие из Тбилиси в Иерусалим. Подг. текста, иссл-ние, лексикон, указатели Метревели Е. Тбилиси 1967].

135.

1950. 8. 20–22. [ТархнишвилиМ. Надпись на иконе Божией Матери из Петрицонского монастыря // ВК 1950. 8. 20–22].

136.

1954. 16. 12–17. [Тархншивили М. Вновь обнаруженный монастырь грузин в Вифлееме // ВК 1954. 16. 12–17].

137.

36–37. 1961. [Тархнишвили М. Несколько замечаний о монашестве // ВК 1961. 36–37].

138.

1901. [Кончошвили П., прот. Путешествие во св. град Иерусалим и на св. Афонскую Гору. Тбилиси 1901].

139.

1889. 70. [Лорткипанидзе Ал. Монастырь св. Креста и его состояние до 1845 г. // Иверия. (Газ.) Тифлис 1889. 70].

140.

1921. [Жанен Р. Грузины в Иерусалиме. Стамбул 1921].

141.

1962. [Метревели Е. Материалы к истории иерусалимской грузинской колонии (XI-XVII вв.). Тбилиси 1962].

142.

1991. 438. [Переписка Нико Марра и Эквтимэ Такаишвили (1888–1931) / Подг. изд., вступ. ст., комм. Кавиладзе Р., Мамацашвили М. Тбилиси 1991. 438].

143

1966. [Нуцубидзе Ш. И. Грузинский Ренессанс и просветительские центры // Критические очерки. Тбилиси 1966].

144.

1852. [Тимотэ [Габашвили, архиеп.]. Обозрение святых и иных мест Востока Тимотэ, архиепископом Картли. Тифлис 1852].

145.

1956. [Тимотэ [Габашвили, архиеп.]. Хождение / Подг. текста, иссл-ние, лексикон, указатели Метревели Е. Тбилиси 1956].* См. также:

1956. [Метревели Е. Исследование о сочинении Тимотэ Габашвили «Хождение». Тбилиси 1956].

146.

1985. 3. 179–186. [Джапаридзе Г. Арабский энциклопедист XIV в. об иерусалимском монастыре Св. Креста // Мацне (Вестник). Серия языка и литературы. Тбилиси 1985. 179–186].

147.

1994. [Удабнойский мравалтави. Под ред. Шанидзе А., Чумбуридзе 3. Тбилиси 1994].

148. Cannuyer С. Les Géorgiens dans l’Historia Hierosolimitana de Jacques de Vitry // BK 1983.41. 175–187.

149. Déribéré M. Une fondation Géorgienne en Bulgarie // BK 1977. 35. 184–186.

150. Djobadze W. Z. Materials for the study of Georgian monasteries in the Western environs of the Antioch-on-the Orontes. Louvain 1976. VIII, 114.

151. Histoires monastiques géorgiennes / Trad., préf. par Peeters Paul, R P. Bruxelles 1922 // AB 1917–1919. 36–37. [Спец. вып. Analecta Bollandiana, содержащий лат. пер., с науч. аппаратом, мн. памятников древнегруз. житийной и аскетич. лит-ры].

152. Mouriki D. La présence géorgienne au Sinaï d’après le témoignage des icônes du monastère de Sainte-Catherine // Βυζάντιο καί Γεοργια. Καλλιτεχνιχ πολιτιστικές σχέσεις. Συμπόσιο. Αθῆναι 1991. 39–40.

153. Peradze G. Über das georgische Mönchtum // Internationale kirchliche Zs. 1926. 34:3. 152–168.

154. Peradze G. Die Anfänge des Mönchtums in Georgien // ZKG 1928.47:1. 34–75. *Отд. изд.: Gotha 1927.41, 3. *Рец.: Janin R. // EO 1927. 26. 381–382.

155. Peradze G. Skizzen zur Kulturgeschichte Georgiens. 1. Der Heilige Georg im Leben und in der Frömmigkeit des georgischen Volkes (ein religionsgeschichtlicher Versuch) // Der Orient. 1930. 12:2. 45–52. 2. Das Mönchtum in der orientalischen Kirche // Der Orient. 1930. 12:3. 85–89. *To же, ч. 3: Id. Skizzen zur Kulturgeschichte Georgiens. 3. Das Mönchtum in der georgischen Kirche // Der Orient. 1930. 12:6. 178–182.

156. Peradze G. An account of the Georgian monks and monasteries in Palestine as revealed in the writings of non-Georgian pilgrims // Georgica. 1937. 2:4–5. 181–246, 2 ill. *Рец.: Lepan Z. // La Revue de Prométhée 1938. 1:2. 268; Zorell F. // Orientalia. 1939. 8. (Nova series) 257–258. *Груз. пер.:

1995. 159. [Перадзе Григол. Сведения иностранных паломников о грузинских монахах и грузинских монастырях в Палестине / Предисл., подг. изд. Джапаридзе Г. // История Грузинской Церкви. Материалы и исследования. IV. Тбилиси 1995. 159].

157. Peradze Gr. Die Einflüβe der georgischen Kultur auf die Kultur der Balkanvölker (Eindrücke von einer Reise durch Rumänien, Griechenland und Bulgarien) // Der Orient. 1936. 18:1. 1–9. *Рец.: Deeters G. // Zs. der Deutschen morgenländischen Gesellschaft. 1937. 91(16). 525. *Польск. пер.: Udział Gruzji w dziejach kultury duchowej na Balkanach // Wschód-Orient. 1936. 7:1. 56–64. *Англ. пер.: Georgian influences on the cultures of the Balkan peoples // Georgica. 1936. 1:2–3. 14–23.

158. Peradze G. Z dziennika podróży po Ziemii Świȩtej i Syrii (5.VII.–28.IX.1936) (Pages d’un journal de voyage en Terre Sainte et en Syrie) // Polska Stronica Słowa. 1938. 3:5–6 (30.1.1938). 6–7; 3:7–8 (13.II.1938). 4–6; 3:9 (27.II.1938). 6–7; 3:12–13 (27.III.1938). 5–7; 3:14–15 (10.IV.1938). 5–6; 3:16–17 (24.IV.1938). 7–8; 3:18–19 (8.V.1938). 6–8.

159. Peradze G. Trzy listy do Profesora Korneli Kekelidzé // Wiadomości Polskiego Autokefalicznego Kościola Prawoslawnego. Warszawa. 1988. 18:4. 86–88.

160. Tarchnisvili M. Aus dem Leben der georgischen Mönche // Der Christliche Orient in Vergangenheit und Gegenwart. München 1939. 4. 105–109; 1940. 5. 49–54.

161. Tarchnisvili М. Il monachesimo georgiano nelle sue origini e nei suoi primi sviluppi // Il monachesimo Orientale. Atti del Convegno di studi orientali che sul predetto tema si tenne a Roma, sotto la direzione del Pontifico Istituto Orientale, nei giorni 9, 10, 11 e 12 апреляe 1958. Roma 1958. 307–320.

Грузия и Афон. Монастырь Ивирон

162. Джапаридзе Г. И. О термине «иперпир» в синодике Иверского монастыря на Афоне // ВВ 1978. 39. 180–181.

163. Илия (Шиалашвили), иером. История Иверского монастыря на Афоне. Рукопись. Диссертация, Московская Духовная Академия. СТСЛ 1960.

164. Марр Н. Я. Из поездки на Афон // ЖМНП 1899. 2. 332.

165. Натроев А. Иверский монастырь на Афоне. Тифлис 1909. 290.

166. Никитин В. А. Иверский монастырь и грузинская письменность // БТ 1982. 23. 94–118.

167. Хинтибидзе Э. Афонская грузинская литературная школа. Тбилиси 1982.

168.

1901. [Из рукописных агап Афонского Иверского монастыря 1074 года / Изд. Джанашвили М. Тбилиси 1901].

169.

1999. 287. [Афонский мравалтави. Проповеди Иованэ Болнели (Болнисского) / Подг. Майсурадзе М., Мамулашвили М., Гамбашидзе А., Чхенкели М. Тбилиси 1999. 287].

170.

(1905). //

. 1988. 3. 50–54. [Алекси, монах (старец). Единение и Церковь (1905). Предисл. Ториа З. // Джвари вазиса. 1988. 3. 50–54].

171.

1982. 67, 16

[Алексидзе А. Д. Афон тысячелсгний. Тбилиси 1982. 67, 16 илл. Ср. № 8.173].

172.

1962. [Барамидзе Р. Иоанэ Болнели (Болнисский). Тбилиси 1962].

173.

1990. 1. 99–110; 2. 65–72. [Зетеишвили И. Афонцы // Сабчота хеловнеба (Советское искусство). Тбилиси 1990. 1. 99–110; 2. 65–72]. *Рус., расшир. и доп. вариант: Зетеишвили Иосиф, прот. Афонцы // Символ. Париж 2000. 43. 261–318.

174.

1945. [Кекелидзе К. Из истории Афонской литературной школы // Этюды из истории древнегрузинской литературы. II. Тбилиси 1945 (№ 14.74)].

175.

1982. [Менабде Л. Очаг грузинской культуры на Афоне. Тбилиси 1982].

176.

1996. [Метревели Е. Очерки из истории Афонского культурно-просветительского центра. Тбилиси 1996].

177.

1886. 257–258. [Чавчавадзе И. Об Афонской грузинской обители // Иверия. (Газ.). Тифлис 1886. 257–258].

178. Actes d’lviron / Éd. diplomatique par Lefort J., Oikonomidès N., Papachryssanthou D. 1. Des origines au milieu du XIе siècle. Avec la collaboration de Metreveli H. P. 1985. 2. Du milieu du XIе siècle à 1204. Avec la collaboration de Kravari V., Metreveli H. R 1990. 3. De 1204 à 1328. P. 1994. (Archives de l’Athos. 14, 16, 18).

179. Böder W. Die georgischen Mönche auf den Berge Athos und die Geschichte des georgischen Schriftsprache // BK 1983. 41. 85–95.

180. Dölger F. Sechs byzantinische Praktika des 14. Jahrhunderts für das Athoskloster Iberon, mit diplomatischen, sprachlichen, verwaltungs- und sozialgeschichtlichen Bemerkungen. München 1949. (Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. N. F., Heft 28).

181. Langlois V. Notice sur le couvent ibérien du Mont Athos // Journal asiatique. Section: Mémoires et traductions. 1867. 6:9. 331.

182. Lefort J., Papachryssanthou D. Les premiers Géorgiens à l’Athos dans les documents byzantins // BK 1983. 41. 27–33.

183. Martin-Hisard В. Du T’ao-K’lardzheti à l’Athos: moines géorgiens et réalités sociopolitiques (IXе-XIе siècles) // BK 1983. 41. 34–46.

184. Métrévéli H. Le rôle de l’Athos dans l’histoire de la culture géorgienne // BK 1983. 41. 17–26.

185. Peradzé G. L’activité littéraire des moines géorgiens au monastère d’lviron au Mont Athos // RHE 1927. 23(juillet). 530–539.

186. Salibi K. S. Commémoration du millénaire du monastère géorgien d’lviron au Mont Athos // BK 1983. 41. 7–15.

Библ. по гл. фигурам груз. монашества на Афоне см. ниже, в ряду персоналий. См. также Разд. 8, где мн. общие работы вкл. сведения о груз. обителях и подвижниках (в частн., №№ 8.101, 103, 244, 299). См. особ. литературу о св. Афанасии Афонском (X в.), к-рый был тесно связан с груз. подвижничеством, как в силу духовных уз, соединявших его со свв. Иованэ и Эптвимэ (рус. пер. относящейся к ним части его Завещания присоединен к новому пер. их Жития (№ 14.236), см. // Символ. 1996. 35. 299–301), так и по происхождению, ибо со стороны матери преподобный был грузином.

Грузинские подвижники

Петр Ивер (Ибер), еп. Майумский

Газа; ум. 491 или 492.

Житие и творения

187.

1896. [Марр Н. Житие Петра Ивера (Ибера). Груз. текст с рус. переводом // Правосл. Палестинский сборник. СПб. 1896. 16].

188.

1961. [Петр Иверский. Труды. Перевод Ефрема Мцире. Издание с исследованием и лексиконом подготовлено Энукашвили С. Тбилиси 1961].

Исследования

189. Нуцубидзе Ш. И. Тайна Псевдо-Дионисия-Ареопагита. Тбилиси 1942.

190. Нуцубидзе Ш. И. Руставели и Восточный Ренессанс // Собр. соч. в 6 тт. 4. Тбилиси 1987. 333.

191.

1975. [Нуцубидзе Ш. И. Петр Ивер и античное философское наследие // Труды. 5. Тбилиси 1975].

192. Chabot J.-B. Pierre l’Ibérien // Revue de l’Orient Latin. 1895. 3.

193. Esbroeck M. van. Peter the Iberian and Dionysius the Areopagitë Honigmann’s thesis revisited // OCP. 1993. 59. 217–227.

194. Esbroeck M. van. L’opposition entre Pierre l’lbère et Pierre le Foulon (482–491) // Caucasica. J. of Caucasian Studies. 1998. 1. 60–67. [См. № 14.195].

195. Honigmann E. Pierre l’Ibérien et les écrits du pseudo-Denys l’Aréopagite. Bruxelles 1952. (Académie Royale de Belgique, Classe des Lettres-Mémoires. 47:3).

196. Lang D. M. Peter the Iberian and his biographers // JEH 1951. 2.

197. Peeters P. La basilique des Confesseurs à Édesse. Encore S. Pierre de Manouma. // AB 1940. 58. 104–125.

198. Raabe R. Petrus der Iberer. Leipzig 1895.

199. Rufus John. Plérophories / Ed., transl. Brière М., Nau F. // PO 1912. 8.

200. Tarchnisvili M. Pietro Ibero // Enciclopedia Cattolica. 9. Rom. 1952. Sp. 1937.

Иоанн Mocx

VI-нач. VII вв., ум. ок. 619. По многим данным был грузинским монахом, подвизавшимся в Иерусалимском м-ре Феодосия, затем в лавре Саввы Освященного. См. о нем и его гл. творении «Луг духовный» отд. рубрику в разд. 4; изд. груз. версии «Луга духовного» см. ниже, № 14.319.

Сирийские отцы

Иоанн Зедазнийский (нач. VI в., пам. 7 мая) и его 12 учеников: священномученик Авив Некресский (пам. 29 ноября), Антоний Марткопский (пам. 19 января и 16 августа), Давид Гареджийский (пам. в четверг 7-й недели после Пасхи), Исэ (Иессей) Цилканский и др.

Жития

201.

1928. [Архетипы житий сирийских отцов. Издал Какабадзе С. Тифлис 1928.].

202.

1882. 193–208. [Житие преподобного отца Иоаннэ Зедазнели (Зедазнийского) // Рай Грузии (№ 14.79). 193–208].

203.

1882. 293–295. [Житие преподобного отца Антония Марткопского // Рай Грузии (№ 14.79). 293–295].

204.

1882. 219–264. [Житие преподобного отца Шио Великого, Чудотворца // Рай Грузии (№ 14.79). 219–264].

205.

1882. 265–286. [Житие преподобного отца Давида Гареджийского // Рай Грузии (№ 14.79). 265–286].

206.

1882. 213–216. [Житие святого священномученика Авива Некресского // Рай Грузии (№ 14.79). 213–216]. См. также:

1946. 167–169. [Кубанеишвили С. Хрестоматия древнегрузинской литературы (№ 14.59). 167–169.].

207.

1882. 109–212. [Житие святого епископа Исэ Цилкнели (Цилканского) // Рай Грузии (№ 14.79). 109–212].

208.

1882. 217–218. [Житие святого епископа Иосифа (амбы) Алавердского // Рай Грузии (№ 14.79). 217–218].

Исследования

209. Менабде Л. К вопросу о сирийских подвижниках. Тбилиси 1950.

210. Чубинашвили Г. Н. Пещерные монастыри Давид Гареджи. Тбилиси 1948.

211.

1974. 1. [Алексидзе З. К религиозной ситуации на Кавказе VI в. // Мацне. Вестник Тбилисского университета. Истор. серия. Тбилиси 1974. 1].

212.

1992. 5–6. [Гоиладзе В. Откуда и когда пришли сирийские отцы в Грузию // Мнатоби. (Ж-л). Тбилиси 1992. 5–6].

213.

1926. [Кекелидзе К. Вопрос о приходе сирийских подвижников в Грузию // Моамбе (Вестник) Тбилисского университета. Тбилиси. 1926. 6].

214.

1995. 4. 13–27. [Мерквиладзе Д. Сирийские отцы // Артануджи. (Ж-л). Тбилиси. 1995. 4. 13–27. Вкл. библ., фотографии икон и м-рей].

215. Tschubinaschwili G. Die Schio-Mghwime-Lawra // Бюллетень Тбилисского университета. 1925. 5.

Иларион Грузин, Чудотворец

822, Кахетия – 875, Салоники; пам. 19 ноября / 2 декабря. Аскет, подвизавшийся в Иерусалиме, Вифииии, Константинополе. В 876 г. его мощи по указу имп. Василия I были перенесены в КНП, в монастырь Романа, специально построенный императором для учеников преп. Илариона Чудотворца.

Житие

216.

1960. 281–291. [Житие и гражданство святого отца нашего Илариона Грузина // Рай Грузии (№ 14.79). 371–392. *То же: Из рукописных агап Афонского Иверского монастыря 1074 года (№ 14.168). 69–108; и Чвени саундже (Наша сокровищница). (№ 14.82). 281–291].

217. Краткая редакция:

Tbilisi 1960. 170–177. [Чвени саундже (Наша сокровищница). (№ 14.82). 170–177].

218.

1968. [Житие и деяния Илариона Грузина // Памятники грузинской агиографической литературы. Издание подготовили Габидзашвили Э. и Гвахария Мих. IV. Тбилиси 1968. *Рус. пер.: Житие и деяния Илариона Грузина / Пер., предисл., комм. Цулая Г. 2М. 1998. 135].

219

1920. 1. [Кекелидзе К. С. Отрывок из истории грузинской агиографии. Житие Илариона Грузина // Моамбе (Вестник) ТГУ. Тбилиси 1920. 1].

Лат. пер.: Vita et mores sancti beatique patris nostri Hilarionis Hiberi. Benedic, Domine / Éd. crit., introd., comm. Peeters P. // AB 1913. 32. 236–269.

Григол (Григорий) Хандзтели

759–861; пам. 5/18 окт. Основатель подвижничества и строитель обителей в Тао-Кларджети (см. Предисл. к разделу).

Житие

220. Георгий Мерчули. Житие святого Григория Хандзтийского / Грузинский текст, введение, перевод, с дневником поездки в Шавшию и Кларджию Марра Н. // Тексты и разыскания по Армяно-Грузинской Филологии. VII. СПб. 1911. [Первоизд. новооткрытого Жития, в ориг. и с рус. пер.]. *Переизд.: Древнегрузинская литература V-XVI вв. Переводы. Тбилиси. 1956.

221.

1949. [Гиорги Мерчуле. Житие Григола Хандзтели. Издал Ингороква П. Тбилиси 1949].

222.

Tbilisi 1960. 131–225. [Гиорги Мерчулэ (Законник). Труд и подвижничество достойного жития святого и блаженного отца нашего Григола, архимандрита Хандзтийского и Шатбердского строителя, и с ним поминовение многих отцов блаженных // Чвени саундже (Наша сокровищница) (№ 14.82). 131–225].

Лат. пер.: Vie de s. Gregoire de Khandztha / Trad., préf. Peeters P. // Histoires monastiques géorgiennes (№ 14.151). 207–309. [Пер. на базе груз. ркп и рус. пер. Марра (№ 14.220)].

Англ. пер. (фрагм.): Lives and legends of the Georgian saints (№ 14.86). 2 ed., 134–153.

Новый рус. пер.: Гиорги Мерчулэ (Законник). Труд и подвижничество достойного жития святого и блаженного отца нашего Григола, архимандрита Хандзтийского и Шатбердского строителя, и с ним поминовение многих отцов блаженных / Пер. с древнегруз., введ., комм., именной и географич. указатели прот. Иосифа Зетеишвили // Символ. 1999. 42. 247–341.

Франц. пер.: Moines et monastères géorgiens du 9е siècle: La Vie de Saint Grigol de Xancta. Première partie / Trad., introd. de Bernadette Martin-Hisard // REB 2001. 59. 5–95.

Исследования

223. Такаишвили E. Археологическая экспедиция 1917-го года в южные провинции Грузии. Тбилиси 1952.

224.

1991. 1. [Алексидзе Н.,Хоштария В. Новые сведения о древностях Тао-Кларджети (экспедиция 1990 г.) // Литература и искусство. (Ж-л). Тбилиси 1991. 1].

225.

1979. [Шатбердский сборник X века. Изд. подготовили Гигинеишвили Б., Гиунашвили Ел. Тбилиси 1979].

226.

1954. [Ингороква П. Гиорги Мерчуле. Грузинский писатель X века. Тбилиси 1954. (Иссл-ние об авторе Жития св. Григола, монахе X в.)].

227.

1999. 8–9. 49–67. [Искусствоведческие экспедиции (1995–1997) // Артануджи. (Ж-л). Тбилиси 1999. 8–9. 49–67. (Описание и реконструкция монастырей, построенных Григорием Хандзтели)].

228.

1996. 212. [Джапаридзе Ш. Поездка Нико Марра в Шавшети и Кларджети. Тбилиси 1996. 212].

229. Chanidzé G. Les monuments de l’ancienne littérature géorgiennë le Recueil de Chatberdi, du Xе siècle // BK 1980. 38. 131–136.

230. Djobadze W. Z. Early medieval Georgian monasteries in historic Tao, Klartjet’i and Savset’i. Stuttgart 1992.

Серапион Зарзмели (из Зарзмы)

Грузия, Зарзма, IX-X вв. Подвизался в Южной Грузии, в Самцхе.

Житие

231.

1909. 1–46. [Басили Зарзмели. Житие Серапиона Зарзмели. Издал Джанашвили М. // Грузинская литература. II. Тбилиси 1909. 1–46]. *Критич. изд.:

1935. [Кекелидзе Κ. // Раннефеодальная грузинская литература. Тбилиси 1935].

Рус. пер.: Кекелидзе К. Житие Серапиона Зарзмского // Он же. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси 1956. 76–101.

Лат. пер.: Vita et mores (viri) theophori beati partis nostri Serapionis. Vie de s. Serapion de Zarzma / Trad., préf. Peeters P. // Histoires monastiques géorgiennes. (№ 14.151). 159–167; 168–207.

Иованэ-Зосимэ

Синай, ум. ок. 987. Грузинский гимнограф, поэт и переписчик, подвизавшийся в Палестине, в лавре Саввы Освященного, а затем на Синайской горе.

232.

458. [Иоанэ-Зосимэ. Хвала и слава грузинского языка // Чвени саундже (Наша сокровищница). (№ 14.82). 458. (Пророчество о груз. языке, содержащееся в нескольких синайских кодексах конца X в., обнаружили и опубликовали в начале XX в. А. Цагарели и Н. Марр)].

Иованэ (Иоанн) Афонский (Атонели, Иверский, Грузинский, Святогорец)

Ум. X в., пам. 12/25 июля. Основатель, строитель и первый настоятель Афонского Иверского монастыря, отец Евфимия Афонского.

233.

1960. 503. [Эзра Афонский. Похвала святого отца нашего Иованэ Грузина, который построил на Святой Горе великую Лавру Грузинскую // Чвени саундже (Наша сокровищница). (№ 14.82). (Канон св. Иоанну, сост. аф. монахом и гимнографом XI в.)].

Эптвимэ (Евфимий) Афонский (Атонели, Иверский, Грузинский, Святогорец)

ПБЭ 1904. 5. 267; LCI 6, 201

Ок. 955–1028, пам. 12/25 июля. Строитель и второй настоятель Афонского Иверского монастыря.

Житие и церковное почитание

234.

. 1882. 401–432. [// Рай Грузии. (№ 14.79). 401–432. Первое изд. (по рукописи 170 Тифлисского Церковного Археологического Музея) Жития Свв. Иоанна и Евфимия, написанного Георгием Святогорцем (ум. 1065)].

235.

1946. [Житие Свв. Иоанна и Евфимия, написанное Георгием Святогорцем / Крит. изд., подг. текста Джавахишвили Ив., ред. Шанидзе А. Тбилиси 1946. (Пространная версия по рукописям А-558, 170, 176 и Н-2077)]. *Рец.: // Muséon. 1959. 72. 448–450.

236.

1960. 292–336. [Чвени саундже (Наша сокровищница). (№ 14.82). 292–336. 2-е крит. изд. указ. Жития (по древнейшей ркп S-353 (XI в.) Тбилисского Института рукописей, с исп. ркп А-170)].

Рус. пер.: Георгий Святогорец. Житие блаженных отцов наших Иованэ и Эптвимэ и известие достойного жительства их, написанное убогим Гиорги иеромонахом / Пер. с древнегруз. свящ. Иосифа Зетеишвили // Символ. 1995. 34. 357–374; 1996. 35. 281–298. [По вышеуказ. 2-му крит. изд. оригинала С. Кубанеишвили, со ссылками на лат. пер. о. П. Пеетерса (№ 14.151)].

Лат. пер.: Vita beati patris nostri Iohannis atque Euthymii, et oratio de probatis eorum moribus, conscripta a pauperculo Georgio presbytero et monacho / Trad., préf. Peeters P. // Histoires monastiques géorgiennes. (№ 14.151). 8–68. [Пер. по пространной версии ркп А-558 и 170 из Тифлисского Церковного Археологического Музея и кн. «Рай Грузии» (№ 14.79)].

Франц. сокр. пер. (с лат. перевода): // Irénikon. 1929. 6. 767–784; 1930. 7. 50–67, 181–196, 448–460.

Англ. пер. (фрагм.): Lives and legends of the Georgian saints (№ 14.86). 155–165.

237. Явление Пресвятой Богородицы Евфимию Святогорцу (ум. 1028). (Из «Жития» свв. Иоанна и Евфимия, составленного св. Георгием Святогорцем, или Афонским) / Пер. с груз. свящ. Иосифа Зетеишвили // Символ. 1995. 33. 273–274. [Фрагм. гл. VIII (гл. 25 по нумерации о. П. Пеетерса), в неск. отличном, хотя и принадлежащем тому же автору, рус. пер.].

238.

1901. [Джанашвили М. Афонский сборник. Тбилиси 1901.].

239. Фонкич Б. Л. Самосский списокЖития Евфимия Ивера // АВ 1982. 100. 567–569.

См. также: BHG 1, 653; 3, 2143.

Переводы, осуществленные преп. Евфимием (Эптвимэ) Святогорцем

240.

1997. [Эптвимэ (Евфимий) Атонели (Афонский). «Клемакс, или Лествица» преподобного отца нашего Иоанна (Лествичника), Синайской горы настоятеля. Перевод и предисловие Евфимия Мтацмидели (Святогорца) // Календарь Грузинской Церкви на 1986. Тбилиси 1986].

241.

1983. V. [Перевод Эптвимэ Афонского «Поучений» Василия Кесарийского / Подг. текста, иссл-ние, лексикон Курцикидзе Ц. Тбилиси 1983. V].

242.

1882. 432–436 [Ответы на вопросы преподобного отца нашего Эвфими Святогорца // Рай Грузии (№ 14.79). 432–436].

См. также №№ 14.311, 318.

Исследования

243. Фонкич Б. Л. Переводческая деятельность Евфимия Святогорца и библиотека Иверского монастыря на Афоне в начале XI в. // Палестинский сборник. 1969. 19/82. 165–170.

244.

1995. II. 279. [Безарашвили Κ., Мачавариани М. Особенности переводов Евфимия Афонского 2-й и 3-й гомилии Григория Богослова и одна памятная приписка Ефрема Мцири (Малого) // Филологические исследования. Тбилиси 1995. 2. 279].

245. Esbroeck М. van. Les Acta Iohannis traduits par Euthyme l’Hagiorite // BK 1975. 33. 93–98.

246. Esbroeck M. van. Euthyme l’Hagioritë le traducteur et ses traductions // Revue des études géorgiennes et caucasiennes. 1988. 4. 73–107.

247. Kirchmeyer J. Euthyme // DS 1961. 4(2). 1722–1723.

248. Outtier В. Le modèle grec de la traduction géorgienne des apophtègmes par Euthyme // AB 1977. 95. 119–131.

249. Tarchnisvili M. Die Anfänge der schriftstellerischen Tätigkeit des hi. Euthymius und der Aufstand von Bardas Skleros // OrC 1954. 38. 113–124.

См. также Tarchnisvili M., Assfalg J. (№ 14.92). 126–154, 170–172, 394–395; № 8.299.

Повесть о Варлааме и Иоасафе

Греч. версия «Повести», ставшая началом и основой всей истории памятника в ср.-вековой культуре, была, по преобладающему в науке мнению, создана св. Евфимием, на базе значит. переработки и расширения груз. версии, в конце X-нач. XI в. Ввиду лишь косв. связи памятника с исихастской традицией, лит-pa приводится селективно. Более полн. библ. по истории «Повести» в слав. ареале см.: Лебедева И. Н. (№ 14.259). Самая ранняя из изв. груз. рукописей (не позднее сер. XI в.) хранится в Иерусалиме.

Издания

250.

1957. [Балавариани. Грузинские версии. Предисл., иссл-ние, словарь Абуладзе И. Ред. Кекелидзе К. // Памятники древнегрузинского языка. Тбилиси 1957. (Первое критич. изд. пространной и краткой груз. версий «Повести»)].

251. Житие и жизнь преподобных отец наших Варлаама пустынника и Иоасафа царевича Индийского. СПб. 1887. *То же: // Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Ноябрь, дни 16–22. М. 1914. 2704–2891.

252. Повесть о Варлааме пустыннике и Иоасафе царевиче индийском / Пер. с араб. акад. Розена В. Р. Предисл., ред. акад. Крачковского И. Ю. М.; Л. 1947. [Араб. версия].

253.

1963. 206–238. [Каухчишвили С. // История византийской литературы. Тбилиси 1963. 206–238].

254.

1961. 47–50. [Джгамая Ц. Новый вариант песнопения об Иодасафе // Моамбе (Вестник) Института рукописей АН Груз. ССР. Тбилиси 1961. 3. 47–50].

255. Балавариани. Мудрость Балавара / Пер. с груз. Абуладзе Б. Предисл., ред. проф. Абуладзе И. В. Тбилиси 1962. XXX. [Рус. пер. груз. версии]. Русск. пер. краткой версии: Джавахишвили Ив. // Записки Вост. Отд. Имп. Рус. Археол. Об-ва. XI. 1–48.

256. Повесть о Варлааме и Иоасафе. Памятник древнерусской переводной литературы XI-XII вв / Подгот. текста, иссл., комм. Лебедевой И. Н. Л. 1984. [Др.-рус. версия].

Исследования

257. Веселовский А. Н. Византийские повести и Варлаам и Иоасаф // ЖМНП 1877. Июль. 122–154.

258. Кузнецов Б. И. Повесть о Варлааме и Иоасафе: К вопросу о происхождении // ТОДРЛ 1979. 33. 228–245.

259. Лебедева И. Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе // СККДР (№ 9.27). I. 349–352. [С библ. и сведениями о слав. ркп «Повести"].

260. Марр Н. Я. Армяно-грузинские материалы для истории душеполезной повести о Варлааме и Иоасафе. СПБ. 1897.

261. Новаковић С. Варлаам и Иоасаф: прилог к познавању упоредне литерарне и хриштианске беллетристике у срба, бутара и руса. Београд 1881.

262. Нуцубидзе Ш. И. К происхождению греческого романа «Варлаам и Иоасаф». Тбилиси 1956.

263. Франко I. Варлаам i Iоасаф, старохристиянський духовний роман i его лiттературна история // Записки Наукового Товариства iм. Шевченка. Львiв. 1895. 8. 1–28. Доп. I-XVI; 1896. 10. 29–80; 1897. 18. 81–134; 20. 135–202.

264.

1958. 28–29, 18–28. [Груз. «Балавариани» и его англ. пер. проф. Ланга Д. М. // ВК 1958. 28–29. 18–28].

265. Devos P. Les origines du «Barlaam et Joasaph» grec // AB 1957. 75. 83–104.

266. Dölger F. Der griechische Barlaam-Roman, ein Werk des hl. Johannes von Damaskos. Ettal 1953. *Рец.: Halkin F. // AB 1953. 71. 475–480; Grumel V. //REB 1958. 16. 256–259. [He выдержавшая затем критики гипотеза о том, что автор греч. версии «Повести» – св. Иоанн Дамаскин].

267. Garitte G. Le témoignage de Georges l’Hagiorite sur l’origine du «Barlaam» grec // Muséon. 1958. 71. 57–63.

268. Kazhdan A. Where, when and by whom was the Greek Barlaam and loasaph not written // Zu Alexander der Grossë Festschrift G. Wirth zum 60. Geburtstag am 9.12.1986. 2. Amsterdam 1988. 1187–1209.

269. Lang D. M. St. Euthymius the Georgian and the Barlaam and Joasaph Romance // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1955. 17. 306–325.

270. Lang D. M. The Life of the Blessed Iodasaph // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1957. 20. 389–407.

271. Lang D. M. The Wisdom of Balahvar. A Christian legend of the Buddha. L. 1957.

272. Peeters P. La première traduction latine de «Barlaam et Joasaph» et son original grec // AB 1931. 49. 276–312.

273. Tarchnishvili M. Les deux recensions du «Barlaam» géorgien // Muséon. 1958. 71. 65–86.

274. Tarchnisvili M. Le roman de Balahvar et sa traduction anglaise // OCP 1958. 24. 83–92.

Гиорги (Георгий) Иверский (Святогорец)

BHG 2143, 2161

1009–1065. Афонский подвижник.

Житие

275.

1960. 337–412. [Гиорги Мцире. Житие и гражданство святого и блаженного отца нашего Гиорги Святогорца. Публ. по рукописи XI в. // Рай Грузии (№ 14.79). 437–488; Чвени саундже (Наша сокровищница) (№ 14.82). 337–412].

Рус. пер.: Гиорги Мцире. Житие и гражданство святого и блаженного отца нашего Гиорги Святогорца / Пер. с древнегруз. прот. Иосифа Зетеишвили // Символ. 1997. 38. 253–317. [Публ. с кратким комм.].

Лат. пер.: Vita et mores sancti et beati patris nostri Georgii Hagioritae / Trad., préf. Peeters P. // Histoires monastiques géorgiennes (№ 14.151). 69–159.

276.

1982. [Греч. «Житие Иоанна, Евфимия и Георгия Афонских». Греч. текст с груз. пер. и иссл-нием подготовила Мачханели М. Под ред. Метревели Е. П., Фонкича Б. Л. Тбилиси 1982].

277.

1994. [Гиорги Мцире. Житие Гиорги Святогорца. Текст для издания подготовил, снабдил исследованием и лексиконом Лолашвили И. Тбилиси 1994].

Исследования

278. Вачнадзе Н. 3., Куция К. К. Апостольские деяния святого отца Георгия Святогорца и христианизация «Боргал» (Болгар) // Славяне и их соседи. М. 1995. 7–9.

279. Георгий Святогорец // Полный Правосл. Богосл. Энциклоп. словарь. СПб. Б.г. *Репр.: М. 1992. 1. 629–630.

280. Джавахов И. Иоанн, сын его Евфимий Афонские и Георгий Святогорец // ПБЭ 1906. 7. 34–44. [Библ.].

281. Джгамая Л. Т. Гимн на Рождество Иоанна Дамаскина в переводе Георгия Святогорца // Моамбе (Вестник) Института рукописей АН ГССР 1961. 3. 178–190.

282. Кремлевский А. Георгий Святогорец // ПБЭ 1903. 4. 219–222.

283. Garitte G. Analyse d’un lectionnaire byzantino-géorgien des Évangiles (Sin. Georg. 74) // Muséon. 1978. 91(1). 105–154. 91(2). 367–373; 446–447. [Исследование памятника, переведенного Гиорги Афонским].

284. Khintibidze Е. An example of Georgian-Greek-Latin literary relationship in a 13th century latin collection // Христианский Восток. 2001. 3. 421–430.

285. Kirchmeyer J. Georges L’Hagiorite // DS 1967. 6. 240–242.

Иованэ-Торникэ

Афонский монах X в., сподвижник Иованэ Иверского.

286. Adontz N. Tornik le moine // Byz 1938. 13. 143–164.

287. Peeters P. Un colophon géorgien de Thornik le Moine // AB 1932. 90. 358–371.

См. О нем также в Житии Евфимия Иверского (№ 14.236).

Иоанн Грдзелис-дзе, Арсен Ниноцмидели, Иоанн Хахулели. Захарий Мирдатис-дзе, Гиоргий Олтисари

стал игуменом Иверского монастыря в 1065

Сведения об этих подвижниках находятся в груз. афонских «Житиях». (См. №№ 14.236, 275).

Эптвимэ (Евфимий) Новый Иверский

BHG653

Афонский подвижник XI в.

288.

1957. 90–104. [Кекелидзе К. Два Евфимия в древней грузинской литературе // Он же. Этюды из истории древнегрузинской литературы. IV. (№ 14.74). 90–104].

См. также № 8.299.

Не смешивать со св. Евфимием Младшим (Фессалоникийским), см. Разд. 8!

Гиорги (Георгий) Отшельник (Молчальник)

Ум. после 1066, пам. 3/16 июля. Подвижник монастыря св. Симеона на Дивной горе, наставник Гиорги Святогорца.

См.: Житие Гиорги Святогорца (№ 14.275).

Прохор Грузин

Ум. 1066. Возобновитель и настоятель Крестного монастыря в Иерусалиме

Житие

289.

1982. 19–20. [Житие Прохора // Абуладзе И. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси 1968. IV. *Переизд.: // Грузинская проза. III. Тбилиси 1982. 19–20].

Ефрем Мцире (Малый) Каричисдзе

Ум. 1100–1102, пам. 18/31 января. Отшельник на Черной Горе близ Великой Антиохии.

290.

1959. [Ефрем Мцире. Сообщения о причине обращения грузин, которые содержатся в книгах / Подг. текста, предисл., лексикон-указатель Брегадзе Т. Тбилиси 1959].

Переводы Петра Ивера, сделанные преп. Ефремом – см. № 14.188.

291. Gribomont J. Histoire du texte des Ascétiques de S. Basile // Bibliothèque du Muséon. 32. Louvain 1953. 78–79.

Иоанэ Петрици

Ум. ок. 1125. Подвизался в Петрицонском, ныне Бачковском грузинском монастыре в Болгарии.

292.

1937, 1940. [Труды Иоанэ Петрици. Подг. текста, иссл-ние Нуцубидзе Ш., Каухчишвили С. 2Тбилиси 1937, 1940].

293.

1967. [Иоанэ Петрици. Лествица блаженств. Тбилиси 1967].

294. Кисьов С. Банковский монастырь. София 1990. 126.

295. Марр Н. Я. Иоанн Петрицский, грузинский неоплатоник XI-XII веков // Записки Вост. Отд. Имп. Рус. Археол. Об-ва. 1909. 19. 53–113.

296. Соколов И. Грузинский монастырь в Визаитии // ХЧ 1906. Апрель.

297.

1971. [Шанидзе А. Грузинский монастырь в Болгарии и его типик. Тбилиси 1971].

298. Василиев А. Бачковската костница. София 1965.

299. Василиев А. Ктиторски портреты. София 1960.

300. Lemerle P. Le Typicon de Grégoire Pakourianos. Cinq études sur XIе siècle byzantin. P. 1977.

301. Tarchnisvili M. Typicon Gregorii Pacuriani. Louvain 1954. (CSCO. 143, 144).

302. Шанидзе А. Страници из историята на грузино-българските взаимоотношения // Ист. преглед. София. 1958. 14.

Виссарион (Кикодзе)

Схимонах, подвизавшийся на Афоне в XIX в.

303. Афонский схимонах Виссарион, Грузин // Жизнеописания отечественных подвижников благочестия. (№ 9.98). Том «Октябрь». 114–123.

304. // Антоний (Святогорец), иером. Жизнеописания афонских подвижников благочестия XIX века (№ 8.467). М. 1994. 32–35.

Венедикт (Китиашвили), св. преп.: Иларион Грузин Новый (Канчавели)

Пам. 14/27 февраля. Иеросхимонахи; подвизались на Афоне в XIX в., где прославились духовными подвигами. Сними связан подъем духовной и творческой активности груз. афонцев; в 1823–1824 гг. ими переписан ряд груз. рукописей.

305. // Антоний (Святогорец), иером. Жизнеописания афонских подвижников благочестия XIX века. (№ 8.467). М. 1994. 31–32.

306. Антоний (Святогорец), иером. Очерки жизни и подвигов старца иеросхимонаха Илариона Грузина. Джорданвилль 1985.

Грузинские переводы и версии исихастской литературы

307. Марр Н. Из книги Царевича Баграта о грузинских переводах духовных сочинений // Известия Академии Наук. СПб. 1899. 10(2). 233–246.

308. Нинуа Г. А. Грузинская версия произведений Псевдо-Макария: Автореферат дисс. на соиск. учен. степ, д-ра филол. наук. Тбилиси 1984. 42.

309. Чантладзе А. «Вопросоответы к Фалассию» преп. Максима Исповедника в древнегрузинских переводах // Христианский Восток. Нов. сер. СПб. 1999. 1. 391–396.

З10. Груз. версия Глав Исихия Иерусалимского (?): CPG 6583а; CPG 6583b. В груз. пер. известны два аскетич. текста, вошедшие в рус. Добротолюбие (№ 9.794) под именем св. Нила Синайского, с назв.: «Увещательные главы» (2. 271–279) и «Мысли, отводящие человека от тленного и прилепляющие к нетленному» (2. 279–286). В совр. литературе они чаще атрибуируются Исихию Иерусалимскому (см. Разд. 4, рубр. «Нил Анкирский. Псевдо-Ниловы творения», №№ 4.1082–1086).

311. Груз. корпус апофтегм: CPG 5593–5594. Древнейший пер. был сделан с греческого на рубеже VII и VIII вв. в Лавре Св. Саввы Освященного в Палестине; он сохранился лишь фрагментарно. Полностью сохранились два груз. собрания, переведенные с греч.: систематическое – преп. Евфимия Святогорца (X в.) и алфавитно- анонимное – преп. Феофила (XII в.).

312.

1955. 3–138. [Абуладзе И. Поучения отцов по рукописям X и XI веков // Памятники древнегрузинского языка. 1. Тбилиси 1955. 3–138. (16 аскетических проповедей Иоанна Златоуста)].

313.

1955. [Абуладзе И. Поучения отцов по рукописям X и XI веков // Памятники древнегрузинского языка. 8. Тбилиси 1955]. *Рец.: Garitte G. // Muséon. 72. 1959. 454–456. [Сб-к аскетич. проповедей и поучений в груз. пер., включающий соч. Иоанна Златоуста, Василия Великого, Марка Отшельника, Мартирия Сахдоны, Ефрема Сирина, Аммона, Макария Великого, Иоанна Мосха. Многие из этих текстов не сохранились на греч., но содержатся в груз. рукописях Sin. 36 (925 г.); Iviron 9 (977 г.); S 1139 (X в.); Н 1662 (1040 г.). См. подр. анализ: Garitte G. Catalogue des manuscrits géorgiens littéraires du Mont Sinai (№ 14.120)].

314.

1970. [Афанасий Александрийский. Житие святого Антония. Тбилиси 1970].

315.

1981. [Ахобадзе J7. Древние грузинские переводы творений Ефрема Сирина по различным Мравалтави. Тбилиси 1981].

316.

1971. [Гамкрелидзе Ал. Пархальская версия гомилии Иоанна Златоуста «О посте и Ионе» // Кребули мравалтави. I. Тбилиси 1971].

317.

1992. 1. 5–12. [Григорий Палама. О таинстве Святого Крещения / Груз. пер. Индуашвили М. // Джвари вазиса. Тбилиси 1992. 1. 5–12].

318.

1966; 1974. [Двали М. Древнегрузинские переводы средневековых новелл. I-II. Тбилиси 1966, 1974. Вкл. переводы Апофтегм, вып. св. Евфимием (т. I) и св. Феофилом (т. II)].

319.

1960. [Иоанн Мосх. Лимонарь / Подг. текста, иссл-ние, словарь Абуладзе И. Тбилиси 1960].

320.

1972. [Мгалоблишвили Т. Древнегрузинские переводы гомилий Кирилла Иерусалимского. Канд. дисс. Тбилиси 1972].

321.

1971. [Мгалоблишвили Т. К установлению источников нескольких текстов, известных под именем Кирилла Иерусалимского // Мацне. Серия языка и литературы. Тбилиси 1972. 3].

322.

1983. [Нинуа Г. Состав сборника фузинских переводов произведений Псевдо-Макария //

/ Мравалтави. 1983. 10. 129–138. (Рус. резюме)].

323

1992. 4. 3–7. [Св. Симеон Новый Богослов. О покаянии и скорби. Пер. на груз. Челидзе Э. // Джвари вазиса. Тбилиси 1992. 4. 3–7].

324.

1982. [Груз. версия произведений Псевдо-Макария. Подг. текста, иссл-ние, лексикон Нинуа Г. Тбилиси 1982. На груз. яз., с рус. и нем. резюме].

325.

1882. 1–4. [Истинное исповедание православной веры, сказанное Максимом Исповедником // Рай Грузии (№ 14.79). 1–4].

326. Aubineau М., Renoux Ch. Une homélie perdue d’Hésychius de Jérusalem sur saint Jean-Baptiste, retrouvée en version arménienne // AB 1981. 99. 45–63. [Homilia in Iohannem Baptistam CPGS 6581a],

327. Dvali M. Types of Georgian manuscripts of the Apophthegmata Patrum // Polata knigopisnaja 1981. 4. 19–25.

328. Esbroeck M. van. L’homélie géorgienne d’Hésychius de Jérusalem sur la résurrection des morts // Muséon. 1974. 87. 1–21. [Homilia de mortuorum resurrectione (georgice). CPG 6581. Introd., texte crit., trad. latine].

329. Esbroeck M. van. Maxime le Confesseur. Vie de la Vièrge. (CSCO 478 = Scr. iber. 21, текст; CSCO 479 = Scr. iber. 22, пер.). Lovanii 1986. [Груз. версия «Жития Богоматери», приписываемого преп. Максиму Исповеднику. (Vita Virginis (georgice). CPGS 7712). Крит. изд., франц. пер.]

330. Esbroeck М. van. La question 66 du «Ad Thalassium» géorgien // Philohistor. Miscellanea in Honorem Caroli Laga Septuagenarii / Ed. Schoors A., Deun, van P. Leuven 1994. 329–337. (Orientalia Lovaniensia Analecta. 60).

331. Garitte G. Les Lettres de saint Antoine en géorgien // Muséon. 64. 1951. 267–278.

332. Garitte G. Les Lettres de saint Antoine. Version géorgiennne et fragments coptes. Louvain 1955. (CSCO 148–149. Scriptores Iberici. 5–6). *Рец.: Gribomont J. // RHE 1956. 51.

333. Garitte G. Vies géorgiennes de S. Symeon Stylite l’ancien et S. Ephrem. Louvain 1957. (CSCO 171–172. Scriptores Iberici. 7).

334. Garitte G. La version géorgienne de l’Entretien VI d’Aphraate // Muséon. 77. 1964. 301–366. *To же: Id. L’Entretien VI d’Aphraate en géorgien // BK 1964. 17–18, n. 45–46. 81–87.

335. Garitte G. Version géorgienne de la vie de Sainte Marthe. Louvain 1968. (CSCO 285–286. Scriptores Iberici. 17).

336. Garitte G. Le « Discours ascétique» d’Étienne le Thebain en géorgien // Muséon. 1970. 83. 73–93. ["Слово подвижническое» преп. Стефана Фивейского на груз. яз. Со списком разночтений между груз., греч. и арабским текстами].

337. Garitte G., Halleux A de. Le sermon géorgien du moine Martyrius et son modèle syriaque // Muséon. 1956. 69. 243–312. [Дошедшие фрагм. гл. 7–12 сир. «Книги совершенства» Мартирия Сахдоны (см. Разд. 5): изд. и пер. груз. текста и пер. парал. мест с сирийского].

338. Kauchcicvili С. Georgii Monachi chronicon // Monumenta Hagiographica Georgica. Publ. Universitatis Tiphlisiensis. 1–2. Tiflis 1920, 1926.

339. Ninua G. Die georgische Version der Pseudo-Makarios Schriften. Résumé // BK 1984. 42. 80–87.

340. Outtier B. Les enseignements des Pères. Un récueil géorgien traduit de l’arabe // BK 1973. 31.

341. Outtier B. Un fragment géorgien de l’Historia Monachorum in Aegypto // BK 1978. 36. 49–52.

342. Outtier B. La plus ancienne traduction géorgienne des apophtègmes: son étendue et son origine //

/ Мравалтави. 1980. 7. 7–17. [Изд. Сохранившихся фрагментов апофтегм и исследование структуры].

343. Peeters P. La Vie géorgienne de S. Porphyre de Gaza // AB 1941. 69. 65–216.

344. Ven P.van den. La Vie ancienne de S. Syméon stylite le jeune (521–592) // Subsidia hagiographica. 32(1). Bruxelles 1962. 217–221.

345. Toniolo E. M. L’"Akathistos» nella «Vita di Maria» di Massimo il Confessore // Calabuig I. M. Virgo, liber Verbi, Miscellanea. Besutti. Roma 1991. 209–228. [Опровержения подлинности груз. «Жития Богоматери», опубл. М. ван Эсбреком (№ 14.329)].

См. также: Esbroeck М. van. Les apophtègmes dans les versions orientales (№ 4.298).

Исследования

346. Кекелидзе К. С., прот. Эпизод из начальной истории египетского монашества // ТКДА 1911. 1–2. 177–195; 3. 335–364.

347. Кекелидзе К. Сведения грузинских историков о преподобном Максиме Исповеднике // ТКДА 1912. 3(9). 1–41; 3(11). 451–486. *Отд. оттиск: Киев 1912.

348. Цагарели А. А. Памятники грузинской старины в Святой Земле и на Синае, с рисунками и планом. СПб. 1883. // Правосл. Палестинский сборник. СПб. 1889. 4. 132.

349.

1957. 99–202. [Кекелидзе К. Иностранные авторы в древней грузинской литературе // Бюллетень Тбилисского университета. 8. 1928. 99–202; Этюды из истории древнегрузинской литературы. V. Тбилиси 1955].

350.

1955. [Кекелидзе К. Переводческий метод в древней грузинской литературе и его характерные черты // Этюды из истории древнегрузинской литературы. III. (№ 14.74)].

351.

1956. 21–22. 39–41. [Тархнишвили М. Неопубликованные письма Николая Мистика // ВК 1956. 21–22. 39–41].

352. Alexidze Z. The new recensions of the Conversion of Georgia and the Lives of the 13 Syrian Fathers recently discovered on Mt. Sinai // Il Caucasö Cerniera fra culture dal Mediterraneo alia Persia (secoli IV-XI). (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull’Alto Medioevo. 43). 1–2. XVII, 1058. Spoleto 1996. 409–422.

353. Cowe P. S. Generic and methodological developments in theology in Caucasia from the fourth to eleventh centuries within an East Christian context // Il Caucasö Cerniera fra culture dal Mediterraneo alia Persia (secoli IV-XI). (Settimane di studio del Centro italiano di studi sull’Alto Medioevo. 43). 1–2. XVII, 1058. Spoleto 1996. 647–683.

354. Esbroeck M. van. Une homélie géorgienne sur la Transfiguration // OCP 1980. 46(11).

355. Garitte G. La mort de S. Jean l’Hésychaste d’après un texte géorgien inédit // AB 1954. 72:1/3. 75–84.

356. Garitte G. Traduttore traditore di se stesso // Bulletin de l’Académie royale de Belgique (Classe des lettres et des sciences morales et politiques), 5-e Série. Bruxelles 1971. 57. 1–3.

357. Gigineishvili L. The harmonisation of neoplatonism and Christianity in the Gelati monastic school // Annual of Medieval Studies at the CEU (for 1994–1995). 1996. 124–139.

358. Guiorgadzé M. L’influence littéraire de l’Apologie d’Aristide sur le martyre et la passion d’Eustathe de Mtskheta (VIе siècle) // Les Apologistes chrétiens et la culture grecque. P. 413–421. (Théologie historique. 105. Collection fondée par Jean Daniélou, dirigée par Charles Kannegiesser).

359. Khintibidze E. Byzantine-Georgian literary contacts // BK 1978. 36. 275–286.

360. Peeters P. Traductions et traducteurs dans l’hagiographie orientale à l’époque byzantine // AB 1922. 40. 241–298. *Репр.: // Orient et Byzance. Le tréfonds oriental de l’hagiographie byzantine. Bruxelles 1950. 236. (Subsidia hagiographica. 26).

360a. Tamarati M. S. Jean Chrysostome dans la littérature georgienne // Chrysostomika. Rome 1908. 1. 213–216.

361. Velmans T. La peinture murale byzantine d’inspiration constantinopolitaine du milieu du XIVе siècle (1330–1370). Son rayonnement en Géorgie // Дечани и византиjска уметност средином XIV века. Медjународни научни скуп поводом 650 година манастира Дечана. Септембар 1985. Београд; Приштина 1989. 75–95.

* * *

140

Архимандрит, доктор филологии, заведующий кафедрой православного богословия Варшавского университета, Григол Перадзе был арестован гитлеровцами в Варшаве и мученически закончил жизнь в Освенциме в 1942 году. В 1995 году на Поместном Соборе Грузинской Православной Церкви он был причислен к лику святых.

141

О. Михаил Тамарашвили, доктор теологии и профессор Римского университета, погиб 16 сентября 1911 в Италии, близ селения Санта-Маринелла, спасая тонущего. В 1978 г. по инициативе грузинского писателя и исследователя Реваза Табукашвили прах его был перенесен в Тбилиси и похоронен в Дидубийском пантеоне.

142

Марр Н. Я. История Грузии: культурно-исторический набросок. Цит. по.: Кирион. еп. Культурная роль Иверии в истории Руси. Тифлис. 1910. 51.

143

Список переводов Гиорги Афонского см. в его Житии, № 14.275.

144

Еп. Кирион (Садзаглишвили) в 1917 г., после восстановления автокефалии Грузинской Церкви был избран католикосом-патриархом с именем Кириона III. Убит через год после избрания в Марткопском монастыре. В сентябре 2002 г. причислен к лику святых как священномученик.

145

Кирион, еп.. Культурная роль Иверии в истории Руси. Тифлис. 1910. с. 34.

146

Там же.

147

Георгий Святогорец. Житие Блаженных отцов наших Иованэ и Эптвимэ. Пер. прот. Иосифа Зетеишвили. (см. № 14.236). Символ 1996. 35. 290.

148

Гиорги Мерчулэ (Законник). Труд и подвижничество достойного жития святого и блаженного отца нашего Григола, архимандрита Хандзтийского. Пер. прот. Иосифа Зетеишвили (см. № 14.222). 259.

149

Монастыри Хандзта, Ошки, Убе, Мидзнадзори, Опиза и другие находятся в полуразрушенном состоянии на территории нынешней Турции.

150

Ранняя версия (краткая) в Sin. 35 (X в.); см. Catal. Sinai. (№ 14.120). 115–116. Версии Св. Евфимия (до 983), Иоанна Петрици и Петра из Гелати (XIII в.), см. GGL. 143. 213 et 245.

151

Гиорги Мцире. Житие Георгия Святогорца. Пер. прот. Иосифа Зетеишвили. (№ 14.275). Гл. 13 (42), с. 281.

152

Там же, с. 282.

153

Макарий, 4 отрывка из Гомилий, особенно в Sin. 35 et 36 (X в.); см. Catal. Sinaо. 112–113 и 139–140. Кекелидзе К. Этюды. 5. (№ 14.74). Тексты изданы Ильей Абуладзе в «Поучениях отцов» (№ 14.312). 309–314. Два письма, неизвестных на греческом, в Sin. 25 et 35 (X в.) и Jérus. 73 (XI-XII в.); см. Catal. Sinai. 60 et 111–112; Blake R., R. P. в ROC 1924. 24. 404; Gribomont J. в RHE 1957. 52. 108. Св. Евфимий перевел 26 Гомилий; см. GGL. 143.

154

Tamarati M. S. Jean Chrysostome dans la littérature géorgienne // Chrysostomika. Rome 1908. I. 213–216.

155

Кекелидзе К. Цит. соч. 68–83.

156

См. в осн.: ркп Sin. 32–55–33 (датированная 864 г.; Catal. Sinai. 77–91) и Sin. 50 (X в.; ib. 168–173). Тексты из ркп Sin. 32–55–33 были опубликованы акад. А. Шанидзе.

157

Марк Отшельник, фрагменты или краткие версии Слов О покаянии; О духовном законе; О думающих оправдаться делами; Советы ума, в Sin. 35 (X в.); см: Catal. Sin. 108–110; посл. текст также в сб-ке «Поучения отцов», изд. И. Абуладзе. 161–166. Послание к иноку Николаю было переведено Св. Евфимием; см: GGL. 144.

158

Мартирий, фрагм. глав 7–12 из «Книги совершенства» (сир.) в сб-ке «Поучения отцов»; изд. К. Кекелидзе в кн. «Литературные исследования» (на груз. яз.). 3. Тбилиси 1947. 261–313; изд. Абуладзе, «Поучения отцов». 166–182; изд. и пер. Ж. Гаритта // Muséon. 1956. 69. 246–307. См.: Garitte G., Halleux A. de. Le sermon géorgien du moine Martyrius et son modèle syriaque // Muséon. 1956. 69. 243–312 (с изданием и переводом груз. текста и пер. парал. мест с сирийского); Tarchnisvili M. // Muséon. 71. 1958. 179–185; Id. // BK 34–35. 1960. 64; HLG. 125–127. Фрагмент проповеди на груз. яз. (§ 115–119) сохранился на листе из университета в Граце (№ 2058, 7),

159

«Поучения» Нила Анкирского перевел Евфимий Афонский (ркп А 1101 1047 г.). Его же Capita paraenetica, перевод XII столетия, издан T. Чкониа // Бюллетень Института рукописей. Тбилиси. 5. 1963. 103–121. Письма и главы о молитве сохранены в ркп A 60 XIII в.

160

Garitte G. Sextus, 22 «Sentences» dans Sin. 35 (X .) // Muséon. 1959. 72. 355–363.

161

Симеон из Месопотамии. Проповедь о смерти. Пер. Евфимия Святогорца, в ркп A 1101 (1047 г.); см: Кекелидзе К. Этюды. 5. (№ 14.74). 109. n. 178; GGL. 145; Garitte G. // Muséon. 74. 1961. 408.

162

Gérard Garitte. La litterature géorgienne spirituelle (№ 14.84). 256.



Источник: ИСИХАЗМ. Аннотированная библиография / Под общей и научной редакцией С. С. Хоружего. – М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви. 2004. – 912 с. ISBN 5-94625-090-6

Комментарии для сайта Cackle