4 Ответа
Древнегреческий однозначно ближе и к русскому, и к английскому — он относится, как и они, к индоевропейской языковой семье, в то время как иврит — язык семитской семьи. Более близкородственные языки учить всё же проще.
Но и древнегреческий с русским и английским, как Сергий уже Вам написал выше, имеет мало общего. Я занимаюсь им немножко — правда, классическим древнегреческим, язык Нового Завета, думаю, полегче в некоторой степени будет — и могу ручаться: язык невероятно красивый, но очень сложный. Глагольные спряжения, к примеру, намного затейливее, чем в русском и английском.
Одно и то же действие, но с разными мотивами может быть в одном случае хорошим, а в другом плохим. С одной стороны, в житии прп. Серафима Саровского есть момент:
Так, однажды на вопрос господина Богданова: "Нужно ли учить детей иностранным языкам и прочим наукам?" - ответил: "Что же худого знать что-нибудь?"
С другой стороны, ап. Павел говорит, что "знания надмевают" (1Кор 8:1). Тем более, если изучать с целью хвалиться своими знаниями перед другими или перед собой. Если человек хочет изучать иностранный язык чтобы занять свободное время, то чем сложнее, тем даже лучше. А если "для галочки", т.е. по гордости, чтобы говорить себе, что я читал Библию в первоисточнике, то лучше вообще не учить. Т.е. есть разница: одно дело учить по послушанию, как дети в школе, а другое, когда сам захотел. Тут требуется внимание к себе, какой истинный мотив.
Здравствуйте! Учил оба, с английским мало общего, это совсем другая языковая группа. Выбор зависит от того, в какой сфере специализироваться. Нет смысла учить просто так. Лично на мой взгляд, изучение греческого языка Нового Завета более актуально для людей, которые не собираются профессионально заниматься Ветхим Заветом. Учебник здесь небольшой, не путайте с классическим древнегреческим. Но учить лучше в группе, мотивация одиночного изучения сильно ослабевает через некоторое время.