Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране)

Отрок, младенец, малое дитя

Еврейские слова йелэд и наар, греч. слово пайс употребляются в Библии в нескольких значениях. В 1Цар.4 подразумевается новорожденный, в 1Цар. 1 – уже отнятый от груди Самуил. Одни и те же евр. слова могут означать в Библии и младенцев (Исх. 2:6; 2Цар. 12:16), и детей младшего возраста (4Цар. 2:23; 4Цар. 5:14; Ис. 11:6). Эти слова могут быть отнесены и к молодым людям, как, например, к старшему сыну Гедеона (Суд. 8:20, в Синод. пер. – «юноша») и юному Давиду (1Цар. 17:33, в Синод. пер. – «юноша»). В некоторых местах возраст можно определить лишь приблизит.: напр., Исмаилу к тому времени, когда произошли описанные в Быт. 21события, могло быть лет 15–16 (Быт. 16:16; Быт. 21:5.8.12), Иосифу (Быт. 42:22) в то время, о котором говорит Рувим, было около 17 лет (Быт. 37:2), а некоторые из сыновей Иосифа к моменту смерти Иакова уже могли достичь двадцатилетнего возраста (Быт. 41:50; Быт. 45:11; Быт. 47:28). Иногда понятия «юноша» и «отрок» (⇒ Юность, молодость) употребляются параллельно (Плач. 5:13). ⇒ Дети, сыновья, младенцы, чада.


Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза / Ринекер Ф., Майер Г. - М.: Российское Библейское Общество, 1999. - 1120 с.

Комментарии для сайта Cackle