И. Ивашковский

Источник

Ежели

если. Si (требует изъявительного накл., когда подлинность чего условно изложенного остается перешеной; сослагательного, когда во взгляд наш вмешивается идея возможного, вероятнаго, сомнительного, или когда отрицается условиe). Если все делается по воле судьбы, то нет уже нужды напоминать нам об осторожности, si fato omnia fiunt, nihil nos admonere potest, ut cautiores simus. He стало бы дня, если бы я хотел исчислять, dies deficiat, si velim numerare. – Вместо si употребляется quоdsi, если следующее предложение связано с предыдущим так тесно, что прямо указывает на мест. относительное. Часто в Л. яз. условное отношение выражается причастием, напр. мне бы не пришло в голову, если бы о том не напомянули, non mihi, nisi admonito, in mentem vinisset. – Важнейшие добродетели необходимо должны придти в небрежение, если сластолюбие берет верх, maximas virtutes jacere necesse est, voluptate dominante. Если ж, si vero, sin; sia vero; sin autem. Если не, nisi, ni; si non (различие между nisi и si non большое: первое соединяет целые предложения между собой во взаимном их действии, а второе приводит только отрицательный случай, и non относится к глаголу. Если бы меня не было, nisi ego essem; absque me esset (оборот, свойственный одним комикам). – Если паче чаяния не, nisi forte. Но если не, sin minus, sin aliter. Если именно, si quidem. Если только (для поправления или смягчения предыдущего предложения), si modo; tamen vero. Мы от Бога имеем разум, если только какой имеем, a Deo tantum rationem habemus, si modo habemus. Если только, лишь бы, dummodo; modo, dum, с сосл. Калигула употреблял иногда известные словá трагика: пусть меня ненавидят, лишь бы только боялись, Tragicum illud subinde jacta bat: oderiut, dum metuant. – Если может быть, si forte (si fortasse было бы сказано не по Латыне). Если кто-нибудь, si quis; si aliquis. Если что-нибудь, si quid; si aliquid. Если когда, si quando; si aliquando. Если бы и, si: не могу забыть его, если бы (хотя бы) и хотел, ejus oblivisci non possum, si cupiam. О если бы! о si! о utinam, с сосл. О если бы ты сначала была, такого мнения! utinam a primo tibi ita esset visum! – Союз если можно выражать причастием, особенно когда показывается им время: Если я сплю, то ничего не слышу, dormiens nihil audio, вм. cum dormio, nihil audio. Также: если я сплю, то ты не спишь, me dormiente, tu vigilas. b) Неопределенным наклонением после выражений: прекрасно (прекраснее), постыдно (постыднее), хорошо, лучше и т. подобных: прекрасно, если много знаешь, pulchrum est multa scire. Постыдно, если ненавидишь добродетель, turpe est virtutem odisse. Лучше, если живешь честно, нежели когда любишь пороки, præstat или melius est probe vivere, quam vitia amare. Иногда в этом случае придается к неопр. накл. подлежащее в винит. падеже: Прекрасно, если кто много знает, pulchrum est hominem multa scire. Грешно, если крадут, nefas est furari.


Источник: Полный русско-латинский словарь, составленный заслуженным профессором Московского университета, статским советником И. Ивашковским, значительно обогащенный словами и примерами, заимствованными из латинских и русских писателей, прозаиков и стихотворцев, удостоенный Императорскою Академиею наук Демидовской премии : В 4 част. - Санкт-Петербург : И. Эйнерлинг, 1849-1853. / Ч. 1. - 1849. - VI, 1064 стб.; Ч. 2. - 1850. - 1070 стб.; Ч. 3. - 1850. - 874 стб.; Ч. 4. - 1853. - 816 стб.

Комментарии для сайта Cackle