Источник

Фрагмент Романа о Камбизе

Роман о Камбизе, дошедший до нас в единственном списке, на коптском языке, трудно отделить от целой серии исторических романов на позднеегипетском языке, записанных демотическим письмом (VII в. до н. э. – V в. н. э.). Близость настолько велика, что едва ли удивит возможная находка демотического оригинала и этого романа. Коптская рукопись, насколько можно судить по прилагаемому в издании образцу почерка (фотографии, к сожалению, нет, и общий вид рукописи неизвестен), относится к VVI в.

Как и демотические романы, дошедшие до нас в записях, как правило, римского времени, этот роман описывает действительность и события времен XXVI династии, когда Египту удалось отстоять независимость от ударов Ассирии, а позднее и Вавилона, и пришлось начать борьбу с огромной персидской державой, длившуюся почти двести лет с переменным успехом до эллинизации Востока Македонией. Как и в демотических романах, герои здесь – воины-профессионалы. Их язык резок, груб, действия решительны, в коптском романе даже в большей степени, чем в демотических. Чего стоит, например, угроза Камбизу (среди прочих): «Мы не позаботимся (даже) сварить твое мясо, но растерзаем его зубами, как медведи или свирепые львы». Это уже нравы греческих наемников на службе фараона, которые, мстя изменнику, по рассказу Геродота (III, 11), убили его сыновей и выпили их кровь.

От романа до нас дошла небольшая часть и неизвестно, какое название он носил. В науку он вошел как «Роман о Камбизе». Действительно, Камбиз является главным действующим лицом, но при этом он то и дело называется Навуходоносором, а его противник, царь Египта, – именем Уафре (Априй).

Налицо несомненный анахронизм, поскольку Камбиз царствовал в 530522 гг. до н. э., Навуходоносор II – в 605562 гг., а Априй – в 589570 гг. Более того, враги Египта в романе называются ассирийцами. Таким образом, налицо смешение трех исторических пластов: борьба с ассирийцами при Псамметихе I в пору так называемой Додекархии (см. Геродот, II, 147153), борьба с вавилонянами (Навуходоносор II) и борьба с персами (Камбиз). Только конфликт Априй – Навуходоносор II был бы историчным. Он действительно имел место и, поскольку привел к гибели Иудейского царства и разрушению Иерусалима, мог заинтересовать коптов, знавших Писание, где фараон Уафре упоминается в Книге пророка Иеремии (Иер. 51:30; у Иезекииля – без названия имени). Об интересе коптов к этой исторической эпохе и ее деятелям, особенно тем, кто оставил яркий след в Библии, свидетельствует и то, что они перевели Апокриф Иеремии (перевод которого приводится в данной книге). Следует отметить также, что, согласно легенде, Иеремия, уведенный в Египет, был побит камнями в Дафнах, главном месте действия Романа о Камбизе.

Как бы то ни было, врагом Египта в романе выступает не Навуходоносор, а Камбиз, хотя противником его оказывается Априй, живший гораздо ранее, а не Амасис и Псамметих III, с которыми на самом деле воевал Камбиз. Впрочем, главное в романе – не фабула, а описание режима эпохи XXVI династии. Существующее представление о нем отлично от того, что мы находим в романе. Создается впечатление, что описание положения в стране заимствовано из романов эпохи Додекархии и других источников этого и более раннего времени. Египет состоял тогда из ряда достаточно самостоятельных областей, причем некоторые их правители даже претендовали на царский титул, а в обществе выделялась своего рода каста воинов из осевших в Дельте ливийцев, которые получали профессиональную подготовку в специальных школах. Если это описание не перенесено механически на период XXVI династии, оно чрезвычайно существенно для оценки того режима, который установил Псамметих I, основывая эту династию. В любом случае оно представляет интерес, поскольку египетские источники скупы на обобщения и на их основе трудно составить общую картину.

Роман о Камбизе резко выделяется на фоне коптской литературы. О времени его создания и, если это перевод с демотической рукописи, о времени перевода мы судить не можем. Но уже один факт его фиксации в рукописи V – VI в. совершенно исключителен. В ту пору еще свежа была память о борьбе христианства с язычеством, еще ощущалось торжество победы христианства. В начале V в. при Феодосии II уничтожались языческие храмы. Языческие боги воспринимались как отвратительные демоны, а фараон, благодаря Писанию, как одиозная фигура. Будь рукопись более поздней, создание (вернее, воскрешение) романа можно было бы отнести к началу VII в., ко времени персидского или даже арабского завоевания, периоду обострения национальных чувств коптов.

Как исторический роман он близок к знаменитому Роману об Александре, который также был переведен на коптский язык. В связи с этим жанром можно упомянуть недавно обнаруженный исторический роман о Сарданапале, написанный демотическим письмом на арамейском языке.

Предлагаемый перевод Романа о Камбизе, точнее, того, что дошло до нас от этого романа, сделан по изданию Aegyptische Urkunden aus den Koeniglichen Museen zu Berlin. Koptische Urkunden, T. 1, Берлин, 1904, c. 37 – 44. Использован также текст этого романа, опубликованный со многими восстановлениями Штейндорффом в его хрестоматии (G. Steindorff, Kurzer Abriss der koptischen Grammatik mit Lesestücken und Wörterverzeichnis, Berlin, 1921, c. 56 – 59).

«...Я Камбиз. Я не написал вам, чтобы принудить вас, но собрался и пришел, чтобы посетить вас. Теперь же вы... не жалейте уйти из (вашей) земли, приходите ко мне. Я окажу вам великие почести, превосходящие те, которые вам оказывают. Если вы говорите: «Мы не подчинимся тебе», – то вы надеетесь на этих презренных людей, а именно на царей Египта вместе с их войсками433... и вы не сможете спастись от моих войск и моего оружия. Ибо клянусь своей мощью, никто не сможет спасти вас, когда я приду к вам в своем гневе ... Вот я, Камбиз, написал вам такое слово. Вы же будьте готовы к гневу, который грядет на вас, потому что вы не повиновались мне, владыке всей земли2434. (Вот) это слово, я не отступлюсь от него, пока не отомщу Египту'3435.

Когда услышали жители Востока4436, что Камбиз идет к ним, они преисполнились гнева. Они ожесточились весьма и сказали друг другу: «Какой план (нам применить)? ...» ... Когда услышали молодые воины437 об этом великом деле, сказали они друг другу: «Сделаем чудесное дело ... Убьем его послов!» ... Был же один (человек) среди них, по имени Бофор438, обязанностью которого было учить их439, разумный в своем совете, мудрый в слове, мощный в силе, боец в сражении. Сказал он им всем: «Послушайте меня, дети жителей Востока440. Вчера и третьего дня вы слышали то, что написали вам ассирийцы441 ... Напишем ему (оскорбительное письмо) ...» ...

Когда он сказал это, они обрадовались весьма, услышав его, и отпустили послов Камбиза. Затем они написали письмо, как им посоветовал Бофор, их учитель:

«Все египтяне442 пишут жителям Запада и Иудеи443 ... и тем, кто с ними ... в битве. (Вы не сможете сражаться) копьями, ни мечами многочисленными444, ни (найти) от нас убежище. Мы пишем тебе, о человек малодушный и трусливый, Камбиз, тот, чье имя „сануф“445 на нашем языке, перевод которого: „малодушный» или „трусливый». Вот мы отпустили твоих послов, так как не боимся тебя, но восхваляем себя и прославляем нашего владыку фараона, который властвует над нами в славе. Нам не было угодно убить твоих послов, но в час гнева ты узнаешь, что мы сделаем! Клянемся мощью фараона, и славой Египта и его владыки Аписа446, и честью короны, и силой бойцов и боевого строя447, если Апис – в Мемфисе448, Амон – в Дафнах449, его цари – каждый в своей области450, их реки переполнены водой, их города ... укреплены. Если же (все) это есть, о раб, знай, что поистине это встретит тебя, и что ты сделаешь перед лицом этого? Ведь ты погибнешь, когда мы настигнем тебя. Мы вышибем из тебя внутренности, твоих детей убьем перед тобой451, твоих тиранов452 повергнем наземь, твоих богов453, которые идут с тобой, сожжем огнем, а тебя – мы не позаботимся (даже) сварить твое мясо, но растерзаем его зубами (букв, "ртами»)454, как медведи455 или свирепые львы. Теперь, о жалкий, поразмысли, посоветуйся, подумай, узнай, что тебе делать, пока еще не обрушился на тебя гнев Египта. Ибо кто и когда среди царей, не только ассирийских, но и всех земных, возвысился над Египтом, одолев его, чтобы ты смог одолеть его, о безбожный456? Разве цари галлов и хеттов457, те, что на западе, и те, что на севере, и мидяне458 – разве ты не говоришь о них, что они могущественны? А почему они не спасли своих стран от Египта в своем величии, чтобы не стать рабами нам? Разве Египет не сразил их ... их пленники до сих пор у нас рабами! ... Кому же из них ты подобен, что приготовился храбро идти на Египет? Ты будешь посрамлен перед людьми (или «войсками», как выше) Египта! Кто твой бог, который ходит с тобой, тот, мощь которого не спасет тебя, тот, на которого ты положился, чтобы он хранил тебя, что ты пришел в это место ... сражаться! Или ты полагаешься на аммонитян, и моавитян, и идумеев459, которые дрожат, еще не видя сражения ... на сынов Израиля, которые рабы тебе ... Все, кому ты доверился, – не господствовали никогда, но всегда они будут рабами!».

Послы, которых послал Навуходоносор, когда вернулись к нему, сообщили все, что с ними случилось, и отдали ему письма. Прочтя их, он содрогнулся. Он же послал, и пригласил своих советников, и сказал им, говоря: «Что нам делать, потому что вы слышали, как воспротивились мне жители Востока, говоря: „Мы не подчинимся тебе благодаря мощи Египта, потому что он с нами». Хотите ли вы, чтобы мы обратились против них первые и поразили их лезвием меча, и Египет услышит (это), и устрашится, и встанет, и пребудет в мире и страхе?».

Было при нем семь советников, и один из них, слово которого было веским, сказал перед царем: «Царь, живи вечно. Послушай же совет твоего слуги, не обращайся против них, не думай идти в Египет ... Вот что ты должен сделать: пошли твоих послов по всему Египту от имени фараона и от имени Аписа, их бога, со словами красивыми, чтобы они собрались на праздник и пир царский, и чтобы они пришли беспечно, с сердцем беззаботным и мирным. Когда же они соберутся, подумает их владыка, что другая власть овладела ими, и испугается весьма, и отдаст землю в твои руки. Если же нет, ты сильно пострадаешь, как я сначала говорил тебе. Ибо кто встанет на борьбу с этими собаками, и кто поборет этих медведей, кто выступит в строю для сражения со львами460 без совета, и умения, и благоразумия, чтобы одолеть их? Вот мой совет. Я сказал его перед тобой, мой господин царь. Делай, что тебе угодно. Ты сам знаешь, что все египтяне – бойцы, а их женщины – метательницы камней из пращи, и они, рождая своих детей, обучают их борьбе461. Сначала в детстве их учат метать камни ... Затем, когда они овладели искусством ... Когда они смогут ... сажают их на коней привязанными (к коням). Когда же они завершат (это учение), они отправляются, и изготовляют оружие, и овладевают луками и копьями, причем они не боятся сражения, ибо они – как пчела, которую (ничем) нельзя одолеть, кроме как хитростью. Ты не одолеешь Египта, кроме как уловкой и мудростью. Когда же ты соберешь их благодаря твоей хитрости, тогда ты поднимешь свое копье на них. Если же нет, ты не сможешь противостоять им. Вот я сказал свой совет тебе. Ты же советуйся, думай, размышляй, узнай, что тебе делать, чтобы не обмануться». (Это) слово понравилось царю Камбизу. Он послал своих послов по всему Египту, написав послание всем, кто был под властью фараона, их владыки, говоря: «Эти (слова) фараон говорит своим возлюбленным слугам462, которые во всех местах моего царства, тем, которые в городах и селениях, господам и слугам, богатым и бедным, египтянам и чужеземцам, тем, которые под властью царя Априя: Мир вам, чтобы вы были в покое и порядке. Я пишу вам не из-за войны, не из-за налогов, которые на вас, не из-за дела, которое есть у меня к вам. О достолюбезные египтяне, мощные в своей силе, мудрые в своем слове! Собирайтесь из всех селений и приходите ко мне463 без мечей и копий, ибо вы придете на пир в радости и ликовании, потому что тот, кто собирает вас, – Апис, чтобы вы радовались на этом празднестве, потому что он сообщил нам о делах, которые произойдут в этом году. Я же не захотел писать вам о них, чтобы они не потеряли для вас значения. Но я хочу, напротив, чтобы вы пришли к Апису, чтобы он (сам) открыто сказал вам о делах. Ибо вы узнаете о них, когда придете на праздник. Всякий, кто не придет, получит проклятие и гнев от Аписа. Тот же, кто придет, получит благословение вместе со своим домом».

Посланцы, которых послал Навуходоносор, пошли по всему Египту, читая послания во всех городах и селениях, подвластных фараону, обманом говоря с ними, и лгали египтянам. Когда же услышали эти (слова) египтяне, они дивились, говоря друг другу: «Что это за дело случилось у нас? Соберем наших советников, и мудрецов, и старцев всей земли, потому что этот план – не от фараона. Пусть мы ... чтобы нам не попасть в обман и посмеяние врагов, и чтобы не восстали на нас рабы, которые вокруг нас, и не стали сражаться с нами, потому что втянуты в борьбу другими».

Так они и поступили. Они пошли к своим предсказателям и позвали их. Говорили с ними все воины, говоря: «Как вы хотите, чтобы мы поступили, услышав (все это) от тех, кто пришел к нам от имени Априя?». Тогда ответили предсказатели, говоря: «Это слово – не от царя, и вельможи не посоветуют так, но этот план – от наших врагов, то есть ассирийцев, ибо они сознают, что пребывают в позоре и посмеянии с тех пор, как царь Египта464 поднялся на них и поразил их ... и захватил у них добычу, и взял их в плен, и вот они унижены до сего дня. Это – дело, которое сделал отступник, то есть Навуходоносор465, ибо он понял, что не поборет наших владык, то есть царей Египта. Он написал это послание от имени нашего владыки. Если мы соберемся без мечей и копий, он поднимется на нас, и поразит нас, и возьмет нас в плен... Теперь же мы скажем вам план, посредством которого вы спасетесь. Вы знаете, что сейчас время собираться из ваших домов и полей, ибо наступило время кануна праздника. Так пусть же каждый соберет своих воинов и свое оружие!».

Тогда все египтяне (букв. «Египет весь») послушались этого совета и собрались из их мест, вооруженные своим оружием. И вот по прошествии нескольких дней пришла к царю в Дафны великая толпа, многочисленная, как саранча, с лошадьми и колесницами, причем их сердце мужественно, как у львов466, и их вельможи467 шли перед ними. Царь Априй, когда увидел их ... его ноги подкосились ... ибо слух распространился, что Камбиз пришел к пределам Египта, и подумал он про себя: «Что мне делать перед лицом ассирийцев?». Тогда царь Априй созвал вельмож и знатных, которые среди них (т. е. среди собравшихся) и сказал им: «Кто посоветовал вам снарядиться таким образом?». Они же сказали: «Твое имя славное и твоя мощь ...» ...

* * *

433

Как уже указано во введении к этому переводу, обстановка в стране в конце XXVI династии описывается в категориях, нормальных для эпохи Додекархии и еще более раннего времени, когда Египет состоял из множества областей, правители которых имели свое войско, а некоторые из них титуловали себя царями.

434

Титул персидских царей при XXVII династии (при Камбизе) египтяне писали так: «(великий) царь чужеземных стран (всяких)».

435

Военные действия против Египта со стороны Камбиза как личную месть рассматривали и античные писатели, Геродот и Ктесий (см. введение).

436

Термин «люди Востока» встречается в романах эпохи Додекархии (Романы о Петубастисе), где имеет значение «воины восточной области» (XX ном в Дельте, так называемая Аравия, на границе с Синаем). Обращение к ним Камбиза понятно. Переход их на его сторону открыл бы ему границу Египта. В коптском романе, однако, интересно противопоставление этих «людей Востока» «людям Запада», чужеземцам, врагам Египта.

437

Военная молодежь, проходящая воинское обучение. Реакция на послание Камбиза напоминает тот взрыв эмоций в Менфе (Мемфисе), когда туда прибыл посол Камбиза с требованием прекратить сопротивление во время персидского нашествия, ср. Геродот, III, 13.

438

Точнее Ботхор (Ф, «т» с придыханием). Очевидно, это же имя встречается и в форме Путтор. Удовлетворительного объяснения пока нет.

439

О профессиональном обучении воинов речь идет и в романах эпохи Додекархии, об этом упоминается и в документах более раннего времени.

440

Т. е. молодые воины, проходящие военное обучение. В силу наследственности воинского состояния воины образовывали в период XXVI династии, своего рода касту.

441

Так роман называет подданных Камбиза.

442

Т. е. все войско области, все «люди Востока»

443

См. прим. 436; интересно выделение из общей массы подданных Камбиза жителей Иудеи

444

Т. е. многочисленная армия из воинов, вооруженных мечами

445

От корня сндж, «бояться». Бранная кличка. Обращалось внимание и на близость арабского санут, «молокосос», «безбородый».

446

Священный бык Хапе (Апис) в эпоху XXVI династии – одно из самых почитаемых божеств, а в народной массе, как об этом можно судить из сведений античных авторов, самое почитаемое. Упоминание в романе о Камбизе Аписа несет ту смысловую нагрузку, что, по Геродоту, Камбиз в припадке безумия убивает Аписа. Возможно, в романе как-то была развита эта тема.

447

Письмо пишут воины-профессионалы. Рыцарство.

448

Менфе (Мемфис)-столица Египта, центр почитания Аписа.

449

Тафнас (Тахпанхес в Библии), крепость и царская резиденция на восточной границе Дельты, откуда царям XXVI династии удобно было следить за событиями в Азии. Упоминание Амона как главного бога города заслуживает внимания.

450

См. прим. 433

451

В «Апокрифе пророка Иеремии» Навуходоносор убивает сыновей Седекии «одного справа от него и другого слева». У Камбиза детей не было

452

Т. е. сатрапов

453

Это место заслуживает внимания, так как сведений о религии персов в пору первых Ахеменидов очень мало

454

Ср. Геродот, III, 11

455

Азиатская фауна. В Египте они не водились. Воины знают о них, потому что совершают походы в Азию.

456

Т. е. не признающий египетских богов. Египетские надписи XXVII династии, напротив, рисуют Камбиза почитающим египетских богов и даже простирающимся перед Аписом. Но следует учесть, что это официальные надписи, составленные уже тогда, когда Камбиз завоевал Египет, положение стабилизовалось, и Камбиз выступал в роли фараона. Однако во время завоевания дела обстояли иначе. Оно было жестоким, как о том свидетельствует одно из коптских житий, упоминающих о сожжении Камбизом селения и храма, которые не могли представлять для Камбиза стратегического интереса.

457

Упоминание галлов и хеттов в высшей степени интересно, так как галлы/галаты в последние века до н. э. обосновались в историческом центре древнего хеттского царства, с которым вели войны фараоны XVIII- XIX династий. Похоже на то, что роман имеет в виду именно это древнее царство и войны с ним. Позднее Египет имел дело в с мелкими хеттскими державами северной Сирии и восточной Малой Азии, которые также можно считать врагами Египта, но к центру Малой Азии, области галатов, они не имеют отношения. Стоит отметить и форму этнонима «хеттиим», хетты, взятую из семитских языков.

458

Столкновение Египта с мидянами произошло в Месопотамии в конце VII в. до н. э., где он безуспешно пытался спасти свою союзницу, некогда грозную Ассирию.

459

Пограничные с Египтом народы, предел персидской державы перед завоеванием Египта

460

Сравнение врагов с хищниками известно в египетской литературе уже во время XII династии. Поскольку говорит перс, сравнение обращено здесь к самим египтянам.

461

Уникальное свидетельство. Воины в самом деле описываются как каста

462

Т. е. подданным

463

В Дафны, см. ниже

464

Ассирия вынуждена была прибегнуть к помощи Египта против своих врагов, следовательно, унижалась перед ним, ср. прим. 458.

465

См. введение к этому переводу

466

Ср. в знаменитой древнеегипетской «Сказке о потерпевшем кораблекрушение»: «видели ли они небо, видели ли они землю, были сердца их мужественнее, чем у львов».

467

Т. е. начальники


Источник: Изречения египетских отцов : Памятники литературы на коптском языке / Введ., пер. с копт. и коммент. А.И. Еланской. - 2-е изд., испр. и доп. - Санкт-Петербург : Алетейя, 2001. - 377 с. : ил., факс. (Античное христианство : Источники).

Комментарии для сайта Cackle