Из 4-го пасхального послания*

Источник

Любовь всегда готова приносить пользу. Она ищет и того, кто не желает (помощи), и, того, кто часто отказывается от нее вследствие стыда и не соглашается пользоваться благодеяниями, не желая быть в тягость другим и предпочитая переносить собственные бедствия, чтобы не причинять другим хлопот и беспокойства. Часто человек, исполненный любви, просит получающего помощь принять и претерпеть ее, как обиду, и удержать величайшую благодарность не для него, (а для другого), так как (принимая помощь) он тем облегчил1 неприятное состояние самого благодетеля».

* * *

1

Глагол λοφσαι (оν λοφάω иметь перья на шлеме), поставленный в греческом тексте, очевидно должен быть заменен глаголом λωφσαι (от λωφάω оставлять, облегчать), так как только при последнем чтении получается вполне ясный и понятный смысл.

*

Настоящий фрагмент сохранился в Sacra Parallela Иоанна Дамаскина (Ioannis Damasceni opera omnia, editio Lequien, t. II. Venetiis, 1748, p. 753), где он имеет следующее надписание: Διονυσίου λεξανδρείας κ τς δ’ορταστικς πιστολς.


Источник: Творения св. Дионисия Великого, епископа Александрийского, в русском переводе / Пер., примеч. и введ. свящ. А. Дружинина под ред. э. о. проф. Л. Писарева. - Казань : Казанск. духовная акад., 1900. - 190 с. / Из 4-го пасхального послания. 80-81 с.

Комментарии для сайта Cackle