Источник

Steps Toward Selections

In moving from raw data to making selections, the volume editors have been encouraged to move judiciously through three steps:

Step 1: Reviewing extant Greek and Latin commentaries. The volume editors have been responsible for examining the line-by-line commentaries and homilies on the texts their volume covers. Much of this material remains untranslated into English and some of it into any modern language.

Step 2: Reviewing digital searches. The volume editors have been responsible for examining the results of digital searches into the Greek and Latin databases. To get the gist of the context of the passage, ordinarily about ten lines above the raw digital reference and ten lines after the reference have been downloaded for printed output. Biblia Patrística has been consulted as needed, especially in cases where the results of the digital searches have been thin. Then the volume editors have determined from these potential digital hits and from published texts those that should be regarded as more serious possibilities for inclusion.

Step 3. Making selections. Having assembled verse-by-verse comments from the Greek and Latin digital databases, from extant commentaries, and from already translated English sources, either on disk or in paper printouts, the volume editors have then selected the best comments and reflections of ancient Christian writers on a given biblical text, following agreed upon criteria. The intent is to set apart those few sentences or paragraphs of patristic comment that best reflect the mind of the believing church on that pericope.


Источник: InterVarsity Press. Downers Grove, Illinois. 2001

Комментарии для сайта Cackle