Библиотеке требуются волонтёры
Димитрис Яламас

Братья Лихуды в России

Источник

Иоанникий и Софроний Лихуды – Основатели Московской Славяно-греко-латинской Академии (XVII-XVIII вв.)

Братья Иоанникий (1633–1717) и Софроний (1652–1730) Лихуды родились на острове Кефаллония и учились в Венеции и в Падуе, у выдающихся просветителей того времени Герасима Влаха и Арсения Калудия. По завершении обучения они вернулись на родину, где занялись преподаванием. Позднее, с целью продолжения своей педагогической деятельности, они перебрались сначала в центральную Грецию, а потом – в Константинополь, откуда в 1683 году, по инициативе иерусалимского патриарха Досифея, и с рекомендательным письмом всех восточных патриархов, отправились в Москву, откликнувшись на давнюю просьбу российских властей о направлении к ним с Православного Востока учителей для основания высшей школы.

Братья Лихуды прибыли наконец в Москву 6 марта 1685 года и, по указу царей Иоанна и Петра Алексеевичей и царевны Софьи Алексеевны, были определены в Богоявленский монастырь, где и взялись сразу же за обучение своих первых семи студентов, перешедших к ним из школы иеромонаха Тимофея – среднего учебного заведения, основанного в Москве в 1681 году. Ученики Лихудов впервые получили денежное вознаграждение в период с 1 июля по 1 сентября 1685 г.; 1 июля 1685 г. следует считать днем открытия Славяно-грекс-латинской Академии.

В течение двух лет в школе братьев Лихудов, которая располагалась в Богоявленском монастыре и известна в литературе как Богоявленская школа, учились студенты различных сословий: священнослужители, дети князей, бояр и государственных служащих, и даже безродные и выкупленные из рабства христиане. За это время число студентов достигло 120 человек.

Первые годы жизни и деятельности Лихудов в Москве были трудными, они проходили на фоне столкновений между так называемыми «грекофилами» и «латинствующими». Братья Лихуды при полной поддержке московского патриарха Иоакима начали непримиримую богословскую полемику с иезуитами и с дружески расположенными к ним русскими книжниками во главе с Сильвестром Медведевым. На сторону греческих просветителей встали монахи Чудова монастыря во главе с Евфимием Чудовским. Столкновения достигли апогея и, после многочисленных угроз, порой доходивших до насилия со стороны Сильвестра и его соратников, Лихуды вынуждены были умолять московские власти отпустить их на родину. Их вклад в полемику с католиками и протестантами, стремившимися в те годы укрепиться в России, неоценим. Греческие учёные создали множество полемических произведений, которые сразу же были переведены их учениками на церковнославянский язык, переписаны в десятках кодексов и использовались как щит православия в Московии на протяжении многих лет.

Несмотря на напряжённость обстановки, братья Лихуды упорно продолжали свою преподавательскую деятельность. Начинающие студенты занимались в Русской школе, где обучались старшими студентами русской грамоте. Основной процесс преподавания проходил в строгом соответствии с существовавшей в европейских университетах того времени схоластической традицией и подразделялся на три этапа. На первом этапе студенты знакомились с азами грамматики греческого и латинского языков и поэтики с целью грамотного создания текста. На втором этапе их обучали риторике – для приобретения навыков красивого и убедительного изложения. Наконец, на завершающем, третьем этапе, они учились логике и диалектике по Аристотелю для того, чтобы умело обосновывать свои аргументы в связном тексте.

В рамках своего преподавания в Академии братья Лихуды столкнулись с теми же проблемами, что и греческие учёные-дидаскалы, преподававшие в гуманистических университетах Италии в XV веке, и в первую очередь – с отсутствием учебных пособий, с необходимостью создания собственных учебников.

Лихуды написали три Грамматики греческого языка, различающиеся по степени сложности и уровню анализа языка, две Грамматики латинского языка, трактат «О поэтическом, или метрическом, искусстве», две Риторики (одна – Иоанникия и одна – Софрония), учебник по эпистолографии, Логику и ещё ряд трактатов, посвященных отдельным вопросам грамматики, а также анализу произведений Аристотеля. Некоторые из учебников Лихудов были переведены их студентами на церковнославянский язык и сохранились в двуязычных кодексах. Педагогические сочинения братьев Лихудов, наряду с их ораторскими, теологическими и переводческими трудами, остаются неизданными по сей день и хранятся в виде десятков рукописей в различных библиотеках мира (Москва, Санкт-Петербург, Иркутск, Тверь, Киев, Харьков, Одесса, Афины, Святая гора Афон, о. Патмос, Лион, Дрезден, Копенгаген и др.).

Ещё одним видом деятельности, в котором преуспели братья Лихуды, были переводы с греческого, латинского и итальянского языков на церковнославянский и русский. Они перевели ряд важных для русской культуры произведений – от богослужебных и других церковных текстов до научных трудов. Одним из ключевых моментов их переводческой деятельности было участие Софрония Лихуда в переводе Библии на церковнославянский язык, работа над которым началась в 1712 году и который был издан уже после его смерти, в 1751 году, во время царствования Елизаветы Петровны, и вошёл в историю как «Елизаветинская Библия».

Важным, но менее известным вкладом Лихудов в развитие русской культуры, стало участие Софрония в создании русского литературного языка нового типа. Пётр Первый полагал, что он не может перейти к созданию современного европейского государства без национального литературного языка, который основывался бы не на церковнославянской традиции, а на живом русском языковом материале, в соответствии с известными образцами Ренессанса. Поэтому он поручил известному филологу своего времени, одному из первых учеников братьев Лихудов – Фёдору Поликарпову перевести с латинского на русский язык «Географию генеральную» Бернарда Варения. Поликарпов старательно выполнил государево задание, но не смог переступить через лингвистические стандарты своего времени и представил царю свой текст, являвшийся переводом на церковнославянский. Пётр вернул ему работу, охарактеризовав её как «неискусную» и приказал ему сделать её заново на простом языке «Посольскаго приказу». Поликарпов обратился к своему учителю Софронию Лихуду, который, с одной стороны, к тому времени уже хорошо знал русский язык, а с другой, базируясь на своём греческом языковом опыте, знал, как обращаться с живым разговорным языком как с литературным. Достаточно скоро работа была завершена (рукопись данного перевода – с основательной правкой, сделанной рукой Софрония – хранится по сей день в Российском государственном архиве древних актов в Москве). Труд был одобрен царем и издан. «География генеральная» – первая печатная книга на русском литературном языке нового типа и первый шаг в направлении осуществления петровских реформ в области языка.

В 1694 году братья Лихуды были отстранены от преподавания в Академии, через некоторое время им было приказано преподавать боярским детям итальянский язык. В 1701 году в результате непрекращающейся борьбы против них их бывшего покровителя иерусалимского патриарха Досифея, Лихуды были сосланы в Ипатьевский монастырь в Костроме, а в 1706 году, по просьбе новгородского и великолукского митрополита Иова, они переехали в Великий Новгород, где вновь занялись преподаванием, основав и там высшую школу по образцу Славяно-греко-латинской Академии. Несколько лет спустя им удалось добиться возвращения в Москву, где Иоанникий вскоре скончался и был похоронен в Заиконоспасском монастыре. Софроний в течение ещё нескольких лет продолжал заниматься в Москве педагогической, научной и переводческой деятельностью. В последние годы жизни он был назначен архимандритом и настоятелем Солотчина монастыря. Спустя некоторое время он вернулся в Москву, где вскоре скончался и был похоронен в Новоспасском монастыре.

Вклад братьев Лихудов в русскую культуру огромен. Они основали Славяно-греко-латинскую Академию, первое в Великой России высшее учебное заведение уровня европейских университетов своего времени. Лихуды ввели систематическое преподавание в Московии живых европейских (новогреческий и итальянский) и классических (древнегреческий и латинский) языков, заложили здесь основы гуманитарного образования и создали необходимые для этого учебники. Их учениками являлись ближайшие соратники Петра Первого (начальник Монастырского приказа граф А.И. Мусин-Пушкин, первый русский доктор медицины и начальник Аптекарского приказа П.В. Постников, директора Московского печатного двора Фёдор Поликарпов и Алексей Барсов и мн. др.), которые впоследствии осуществили ряд реформ и, в соответствии с мечтой Государя, содействовали вхождению России в европейский историко-культурный процесс. Оставаясь до конца преданными защитниками истин и традиционных ценностей святой православной веры, Иоанникий и Софроний Лихуды сумели перенести в Россию педагогические и культурные идеалы европейского гуманизма.


Источник: Братья Лихуды в России. Иоанникий и Софроний Лихуды – Основатели Московской Славяно-греко-латинской Академии (XVII-XVIII вв.). [Электронный ресурс] // Московское общество греков

Комментарии для сайта Cackle