Источник

Геннисар

Геннисар, Геннисарет, Геннисаретская земля или область (Γεννησάρ, Γεννησαρέθ, ἡ γῆ Γεννησαρέτ; Genesar, Genesareth, terra Genesar; Геннисса́ръ, Гениисареѳъ, земля Геннисареѳская): 1Макк.11:67. Мф.14:34. Мк.6:53. Лк.5:1. – Под именем Геннисар или Гениисарет разумеется, во-первых, область или равнина, лежащая по западной стороне Геннисаретского озера, в колене Неффалимовом, по Флавию в 80 стадий длины, и в 20 ширины, .от нынешнего местечка Кхан Миниех на севере до эль-Мегдель (Магдала) на юге; и, во-вторых, – укрепленный город Геннисар или Геннисарет, лежавший в той области на западном берегу озера, от которого та область, равно как и самое озеро, имеют. свое яазвание. Геннисар или Геннитарет – название позднейшего времени; встречается в книгах Маккавейских, у Флавия, в Новом Завете, в Талмуде и у греческих и римских писателей, напр. Страбона, Плиния и др. В древности город и область Геннисар назывались Киннереф или Хиннереф и Киннероф или Хиннероф (Числ.34 11, Втор.3:17. Нав.11:2, 12:8, 13:27, 19:35. 3Цар, 15:20). Слово Киннереф (כִּנֶּרֶת) и Киннероф (כִּנֲּרוֹת и כִּנְּרוֹת) от כָּנַר гнуть, сгибать, выгибать, откуда כִּנּוֹר = цитра, арфа, лира, называющаяся от выпуклой, выведенной дугой, формы своей, указывает на овальную форму этой местности и лежащего здесь озера. Позднейшее название «Геннисарет» (גְּנוּסַר ,גְּנֵסַר), по Лигфооту (Lightfoot), есть видоизменение названия Киннереф с переменой некоторых букв; но, по объяснению еврейских учителей, оно имеет свою этимологию и указывает на красоту и приятность садов и на цветущее состояние растительности в этой местности (Herz. V.p. 6. Buxt. Lex. ed. Fischeri, p. 235–236,). Ныне эту местность называют эь-Гувейр. Местность эта, действительно, по описанию Флавия (О Войн. Иуд. К. 3. гл. 10. § 8) и разных путешественников, отличается особенным плодородием и красотой природы; почва так богата, что на ней могут расти всякие растения и деревья, разных и самых противоположных климатов, особенно при множестве горных возвышенностей и множестве возвышающихся террас или искусственных земных насыпей. Здесь встречали в роскошном виде пальмовые деревья, смоковничные, ореховые, масличные, апельсинные, финиковые, бальзамные, виноградные и другие. Плоды на деревьях можно было видеть в продолжении целых десяти месяцев. Климат здесь умеренный и благорастворенный. На возвышенных местах, по причине холодного ветра, температура умеренная и зимой показывается снег; но на низменных местах снег составляет редкость, и климат жарок. В летнее время зной часто бывает так велик, что опаляет все, огонь пожирает траву и производит большие опустошения. Но зато весной долины и поля, вершины и подошвы гор украшены роскошно нависшими кустарниками и цветами в полной сочности и цветущей красоте. Впрочем, и в саме летнее время зной умеряется здесь близлежащими горами и озером, и знойный ветер, при обильном орошении водой, при близости гор и озера и при системе террас, крайне благоприятен для растительности. По такому положению земли, при благорастворенности климата, и плодородии почвы, местность эта в древности чрезвычайно была, населена и усеяна множеством городов и селений. Между ними, во времена И. Христа, известны: Капернаум, Вифсаида, Магдала, Тивериада, Хоразин, Юлия Вифсаида, и др. Если в настоящие времена путешественники находят здесь голые скалы и горные утесы и возвышения без дерев и растительности, и всюду одни развалины и запустение, то не надобно забывать о тех превращениях, каким подвергалась эта страна вследствие политических переворотов, также вулканических действий подземного огня, и особенно того варварства, грабежа и опустошений, какие доселе производят здесь орды бедуинов, обращающих эти места в дикую, безлюдную пустыню. Но и в настоящие времена, при всем запустении своем от нерадения жителей, природа, однако же, здесь не стареет. Широкая, огражденная горами долина, с ее террасами, в виде уступов возвышающимися друг над другом, способна производить почти все тропические растения. Здесь и ныне есть еще финиковые пальмы, лимоны, апельсины, плантации индиго, поля с сарачинским пшеном, множество сахарного тростника, несмотря на беспечность жителей, которые большей частью разводят только пшеницу, ячмень, пшено, табак, кунжут, хлопчатую бумагу и дыни. Fürst. 1. р. 610. Herz. V. р. 8. Нор. Путеш. изд. 3. 1854 г. Ч. 2. гл. XVI. Кейт. Док. Ис. Хр. Веры. 1870 г. стр. 117. 146–147. 158–162.


Источник: Опыт библейского словаря собственных имен / [Соч.] прот. П. Солярского. - Т. [1]-5. - Санкт-Петербург : Типо-лит. Цедербаума и Гольденблюма, 1879-1887. / [Т. 1: А-Е]. - 1879. - [6], II, 666 с.

Комментарии для сайта Cackle