иером. Иаков (Цветков)

Источник

Тому же архистратигу65

(Сентября 6 го).

Кондак, глас 2-й Подоб. Еже о нас исполнись смотрение...

На небесех зря Божию славу, и на землю с высоты подая свет благодати, ты, началовождь Создателев, мудрый Михаиле, ангелов Архистратиже, и миpa божественный защитимте, спасай всех вопиющих к тебе: «Сам буди с нами, и никто же на ны».

(Ἀκατάληπτος) Непостижимая Божественная Троица, во свете Божественном яко Единоначальная, и Трисветлая Лицами, указует вторые светы, небесный чиноначалия, благоустроив чины их и их просвещения (ἐλλάμψεις) в тройственном прекрасном распределены. Посему воспойте трикраты Михаила, как началовождя ангелов и первостоятеля в лике архангелов, которому дано верно предводительствовать. Он, посему, защищает всех прибегающих к Богу с мольбами, сохраняет каждаго кто на земле почитает его божественным ходатаем своим, – и спасает от всякой греховной страсти прибегающих с верою под криле его, и избавляет от искушения Вопиющих к нему: «Божий Архистратиже, сам буди с нами, и никто же на ны».

(῾Ρώμη) Творчески, божественною силою Своею, Создавый из несущего (2Мак.7:28) и утвердивый небо и землю, онаго престрашнаго денницу, прежде светлаго (ἀνατέλλοντα), носившагося на облаках пред престолом Божим, и стоявшаго (μανέντα) весьма близко к Благодетелю всех, сатану, низверг на землю с его полчищами, и определил ему как змию (καθώς ὄφιν), есть землю и ходить на чреве (ἐπὶ στήθους). Почему Он повелел о хранить вселенную Михаилу, вместе с которым и прочия ангельския воинства помогают крепко вооружаться, и избавляться от вражеских лукавых стрел с верою прибегающим и присно вопиющим: «Архистратиже Божий, сам буди с нами, и никто же на ны».

* * *

65

Переведено из «Anal. sacra». Заимствовано Питрою из Ватиканского кодекса. Питра находить сие творение великолепным подражанием св. Романа сладкопевца. Из начальных слов акростиха: Αρ, можно предположить, что в целом он читался Αρχαγγελος. В Афон. кондакарии на сей день помещены: кондак и первый только икос.


Источник: Кондаки и икосы разных церковных песнописцев известные под названием безымянных : перевод с древнегреческого в первый раз, на русское наречие, иеромонаха Иакова (Цветкова) – М.: Тип. Л.Ф. Снегирева, 1885. – 193 с.

Комментарии для сайта Cackle