прот. Александр Мень

Источник

Эра́зм Роттерда́мский

Эра́зм Роттерда́мский (Erasmus Roterodamus), Дезидерий, священник (около 1469–1536), католический писатель, богослов, библеист, ученый-филолог. Родился в Роттердаме (Голландия). Рано осиротев, поступил в Августинский монастырь (1487) и вскоре был рукоположен (1492). Однако в 1494 добился разрешения выйти из монастыря и стал независимым ученым. Некоторое время Эразм Роттердамский жил во Франции, посещал Англию, где сблизился с Томасом Мором, работал в Альдинской типографии. В Италии ему присвоили степень доктора богословия. Деятельность Эразма Роттердамского получила одобрение папы. В эти годы к ученому-гуманисту стал прислушиваться весь образованный мир. «Ему изумляется, его воспевает и превозносит, – писал *Камерарий, – каждый, кто не хочет прослыть чужаком в царстве муз». Когда *Лютер начал свою борьбу, Эразм Роттердамский оказался в трудном положении. С одной стороны, он сочувствовал идее реформы Церкви, но с другой – осуждал религиозно-политические распри, вызванные Реформацией. Эразм Роттердамский не мог целиком встать и на сторону врагов Лютера, чем вызвал негодование в католическом лагере. Последние годы жизни Эразм Роттердамский провел в скитаниях по Европе, охваченной междоусобицами. Скончался он в Базеле, работая над комментарием к *Оригену.

Поборник гуманности, просвещения и терпимости, Эразм Роттердамский противопоставлял евангельский идеал фанатизму, обскурантизму и клерикализму. В своей знаменитой сатире «Похвала глупости» (1509; рус. пер.: БВЛ, 1971, т.33), написанной в доме Т.Мора, Эразм Роттердамский выступал против светской власти духовенства и против насилия в делах веры. Хотя он предвосхитил все основные требования Реформации, он желал, чтобы церковное обновление совершалось без расколов и вражды. Как христианский мыслитель Эразм Роттердамский черпал вдохновение в Библии, особенно у апостола Павла и в полузабытых тогда писаниях греческих отцов Церкви. Философским дополнением к Писанию и патристике для Эразма Роттердамского служил христианизированный платонизм. С этой позиции он полемизировал с Лютером, в частности, в своем трактате «Диатриба, или Рассуждение о свободе воли» (1524; рус. пер., в его книге: Философские произведения, М.,1986). Главным предметом его критики был воинствующий лютеровский иррационализм. «Чистая молитва, – писал Эразм Роттердамский, – ведет чувство на небо, словно в крепость, неприступную для врагов; знание укрепляет ум спасительными помыслами, так что не следует лишаться ни того, ни другого». Библейской тематике Эразм Роттердамский посвятил ряд своих поэтических произведений («Установление христианского человека», «Лирическая песнь о доме, в котором родился Христос» и другие, см. «Стихотворения», М.,1983).

Эразм Роттердамский как библеист. Убежденный в *боговдохновенности Священного Писания, Эразм Роттердамский высоко ставил филологическую критику Библии, ведущую свое начало от отцов Церкви. Он принимал традиционную *атрибуцию священных книг, делая исключение лишь для Евр. и Откр., происхождение которых считал спорным вопросом. *Синоптическую проблему Эразм Роттердамский трактовал в духе *«взаимозависимости» теории (Мк. есть сокращение Мф.). В историю библейской текстологии Эразм Роттердамский вошел как редактор и издатель первопечатного греческого Нового Завета (Базель, 1516), который снабдил критическими комментариями. Правда, до него греческий текст Нового Завета был уже напечатан в составе *полиглотты *Хименеса (1514, Комплютен), однако Комплютенское издание фактически увидело свет лишь в 1522. При работе Эразм Роттердамский использовал святоотеческие тексты и 8 древних рукописей Нового Завета. Издание было повторено им в 1519, 1522, 1527 и 1535 (в 4-м изд. Эразм Роттердамский учел и Комплютенскую полиглотту). В публикацию Эразм Роттердамский включил собственный перевод Нового Завета на латинский язык, поскольку считал, что *Вульгата не свободна от ошибок и неточностей.

В своих комментариях ученый частично опирался на труды Л.Валлы (см. статью *Ренессансная библеистика), выступавшего против *схоластической средневековой экзегезы, которая толковала Библию лишь по латинскому переводу (комментарии Валлы Эразм Роттердамскийиздал в 1505). Эразм Роттердамский язвительно высмеивал *фигуризм средневековых богословов, их злоупотребление методом *типологического толкования Библии и тенденцию искать в Писании то, чего там нет. Отвергая *вербализм, Эразм Роттердамский отдавал предпочтение *аллегорическому методу, хотя использовал его главным образом для выявления *тропологического смысла Писания. Чтобы избежать при этом произвола, нередко свойственного аллегоризму, Эразм Роттердамский стремился тщательно исследовать библейские *символы и способы их употребления («Ведь Божественный Дух имеет свой язык и свои образы»). Например, в Библии часто встречаются образы воды, источника, колодца, что, согласно Эразму Роттердамскому, указывает на истину, которая скрывается под «внешним словом», подобно воде, текущей в «артериях земли». Впрочем, ученый был далек от мысли считать истины Священного Писания чем-то эзотерическим, доступным лишь для узкого круга избранных. Нет особой касты людей, утверждал он, которой принадлежит исключительное право интерпретации Библии. Как каждый может с помощью Божьей стать благочестивым, так и каждый может стать богословом, если имеет чистое сердце и ясный разум. Лучшими руководителями в этом деле являются отцы Церкви. Но у них нет полного единства взглядов, и поэтому пользоваться ими следует избирательно.

«Из толкователей Священного Писания, – советовал Эразм Роттердамский, – более всего выбирай тех, кто дальше всего отходит от буквы. После Павла таковы прежде всего Ориген, Амвросий, Иероним, Августин. Ведь я вижу, что новейшие теологи весьма охотно цепляются за буквы и затрачивают больше труда на всякие хитрые тонкости, чем на раскрытие тайн, – словно Павел в действительности не говорил, что наш закон – духовен». У св. отцов Эразм Роттердамский заимствовал мысль о полезности для экзегезы изучения различных наук и древней литературы. Являясь возродителем святоотеческой *текстуальной критики, работая над уточнением первоначального священного текста, Эразм Роттердамский считал, что сущность Писания остается неприкосновенной. «Нет, – писал он, – ни одного человеческого учения, не испорченного какой-либо чернотой ошибок; только учение Христово совершенно белоснежно и чисто». Он называл евангельское учение «философией Христа», основой которой считал *этику. Ей, в частности, Эразм Роттердамский посвятил свой назидательный трактат «Оружие христианского воина» (1503; рус. пер. в его книге: Философские произведения, М.,1986). Трактат построен на метафорическом описании жизни верующего у апостола Павла (Рим.13:12; Еф.6:10–17).

Эразм Роттердамский не осуществил перевода библейских книг на какой-либо из народных языков, но способствовал осознанию необходимости подобных переводов. Тем самым он проложил путь для переводов, осуществленных деятелями *Реформации.

♦ Орега omnia, t.1–4, Amsterdam, 1969–73; в рус. пер.: Жалоба мира, в кн.: Трактаты о вечном мире, М., 1963; Разговоры запросто, М., 1969; Стихотворения, М., 1983; Философские произведения, М., 1986.

Горфункель А.Х., Философия эпохи Возрождения, М.,1980; Григорьева И.Л., Античные источники антропологических представлений Эразма Роттердамского, в книге: Античное наследие в культуре Возрождения, М.,1984; Маркиш С., Никому не уступлю! Рассказы об Эразме из Роттердама, M.,1966; eго же, Знакомство с Эразмом из Роттердама, М.,1971; его же, Эразм Роттердамский, КЛЭ, т.8; Осиновский И.Н., Эразм Роттердамский и Мартин Дорп, в книге: Культура и обществ. мысль, М.,1988; Пузино И., Значение диалога Эразма «Ciceronianus», ЖМНП, 1913, №11; Смирин М.М., Эразм Роттердамский и реформационное движение в Германии, М.,1978; Субботин А.Л., Наследие Эразма, в книге: От Эразма Роттердамского до Бертрана Рассела, М.,1969; Цвейг С., Триумф и трагедия Эразма Роттердамского, М.,1977; Эразм Роттердамский и его время, М.,1989; ЭСБЕ, т.40а; Ноlесzek Н., Нumanistische Bibelphilologie als Reformproblem bei Еrаsmus von Rotterdam, Thomas More and William Tyndale, Leiden, 1975; прочую иностранную библиографию см. в Enc.Kat., t.4, s.1062.


Источник: Библиологический словарь / Протоиерей Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 3. : Р-Я. - 525, [2] с.

Комментарии для сайта Cackle