А.А. Половцов

Источник

Болдырев, Алексей Васильевич

Болдырев, Алексей Васильевич, ориенталист, ординарный профессор восточных языков и ректор Московского университета; сын штаб-лекаря, род. 16 марта 1780 г., ум. 17 августа 1842 г. в Москве. В 1798 г. он отдан был в университетскую гимназию, в 1800 г. получил серебряную медаль от университета, а в 1801 г. сделался студентом университета. Один год он был на юридическом факультете и два года на философском. Нет указаний, чтобы он студентом изучал восточные языки у какого-нибудь профессора. В 1805 г. Болдырев получил степень кандидата новейшей литературы, а в следующем году степень магистра философии и свободных наук. В том же году он получил от Императора Александра I золотую табакерку за перевод еврейской грамматики и отправлен за границу (на счет университета) для изучения восточных языков. В 1811 г. он возвратился из-за границы в Москву и был сделан адъюнктом по кафедре восточных языков. В том же году Болдырев избран действительным членом общества любителей российской словесности при Московском университете и начал преподавать русскую словесность в училище св. Екатерины, где оставался до 1818 г. В 1815 г. Болдырев назначен экстраординарным профессором и временным секретарем совета, через три года – ординарным профессором и затем, в 1819 г. – членом училищного совета. Помимо этого, Болдырев шесть раз исправлял должность секретаря при комитете годовых отчетов по всему учебному округу. В 1832 г. Болдырев избран (на место Двигубского) ректором Московского университета и оставался в этой должности до 1836 г. В этом году Болдырев, будучи цензором «Телескопа», пропустил в № 15 этого журнала «Философическое письмо» Чаадаева, за что был отставлен от должности цензора и ректора, подвергся годовому заключению и с тех пор жил в отставке до самой смерти. Еще студентом Болдырев напечатал ряд небольших статеек в «Новостях русской литературы» 1802 г., а позднее поместил в «Вестнике Европы» за 1811 г.: «Элегии», перевод с арабского, «Мечжпур и Леила», с персидского, «Нравоучительные изречения», с арабского; за 1815 г.: «Магаммедово путешествие на небо»; за 1817 г.: «Об издании словаря»; за 1819 г.: «Нечто о сравнительной степени»; и за 1827 г.: Ответ рецензенту «Московского Телеграфа». Из специальных трудов по восточным языкам известны: 1) «Duae Moallakat Antarae et Harethi, sumptibus suis edidit Alexius Boldyreff. Göttingae», 1808 (две арабские поэмы, замечательные по содержанию и трудные по языку). 2) Арабская хрестоматия, литографически изданная, 1824 г. Для своего времени она отличалась большими достоинствами. 3) Новая арабская хрестоматия. M., 1832 г., 2 части. 4) Приключения одного невольника, арабская повесть Ахмеда бэн-Арабиш. М., 1824. 5) Краткая арабская грамматика (два издания: 1827 и 1836 гг.), составлена по грамматике Сильвестра де Саси. 6) Персидская хрестоматия. М., 1826. Второе изд., сильно измененное, вышло в 1833 г. в трех частях. 7) О средствах исправить ошибки в глаголе; рассуждение, напечатанное в Трудах Общ. любителей росс. словесности. 1812 г. (ч. 2 и 3). Здесь Болдырев высказал мнение, что видами и учением о производстве глагола можно заменить спряжения Ломоносова и старой академической грамматики. За это на него посыпались отовсюду возражения, которые, вместе с его ответом, были напечатаны в тех же Трудах (1816 г., ч. 6). Там же в 1819 г. (ч. 15) были напечатаны Примечания на рассуждения Болдырева от лица А. М. Б. В основных понятиях о глаголе Болдырев сошелся с Фатером, может быть оттого, что, как он сам признавался, путешествуя по Германии, он переписывался с Фатером по этому предмету и что оба они «стараясь открыть истину, открыли ее в одно время».

Словари: профессоров Московского Университета и Венгерова.


Источник: Русский биографический словарь / изд. под наблюдением пред. Имп. Рус. ист. о-ва А. А. Половцова. - Санкт-Петербург : Имп. Рус. ист. о-во, 1896-1913. / Т. 3. Бетанкур-Бякстер. - 1908. - 699 с.

Комментарии для сайта Cackle