Псалтирь в переводах (переложениях) стихами

Псалтирь в переводах (переложениях) стихами


Н. Басовский — 29-й псалом (Давида)

Пойте Богу! Господь — наша сила живая;
пойте Бога могущество, Божьи сыны!
Славу имени Бога всегда воздавая,
вы в святилище Бога склониться должны.
Божий голос вздымает могучие воды
в час, когда над пучиной разносится он;
Божий голос — как гром потрясённой природы:
он красив и могуч, он красив и силён.
Божий голос ливанские кедры ломает,
заставляя скакать их с горы, как телят.
Божий голос из камня огонь высекает,
и трясутся пустыни, и горы дрожат.
Голос тот разрешает от бремени ланей,
обнажает леса — так гремит небосвод! —
и во храме Господнем молитвою ранней
славу Господу Богу возносит народ.
Даже воды потопные слушались Бога,
Он над всею землёю навеки царит.
Бог усилит народ Свой, укажет дорогу,
мирной жизнью, спокойствием благословит.

Комментировать

5 комментариев

  • Вадим Быков, 10.10.2017

    Странно что здесь вы не приводит в пример канонический перевод с ритмом и рифмой Василия Пробатова из времён сталинского геноцида, когда Пробатов изгнанный из собора пережил Страсти Христовы десятилетия сохраняя Веру и Бог дал Ему Духа Святого изложить в Рукописи Слово Божие — Псалтирь и Четвероевангелие не как упражнения академий, синодальных сенатских министерств государства, не мудрствования стихоплетов, а Явление Бога Слова. Нет здесь таких.

    Ответить »
  • Олег, 03.09.2019

    Всегда прихожу на это сайт для того что бы читать и копировать Псалтырь в переводе Наума Басовского. Но к сожалению сбита нумерация. Например 108 псалом не 108 здесь, а 109. Просьба исправьте. Спасибо.

    Ответить »
  • Олег, 05.07.2024

    103 псалом у Басовского соответствует 102 в каноническом переводе.

    Ответить »