Деяния апостола Андрея
Содержание
Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов Книга о чудесах блаженного апостола Андрея Мученичество святого и славного Первозванного Андрея апостола Мученичество святого апостола Андрея Похвальное слово славному и всехвальному апостолу Христову Андрею Первозванному и повесть о его хождении на божественную проповедь и о совершенных им чудесах Об остальных хождениях и чудесах святого и всехвального апостола Андрея, о его крестной, христоподражательной и славной кончине и о перенесении его честных мощей Деяния Андрея и их судьба Рукописная традиция деяний Андрея Список сокращений Радуйся, Андрее, апостоле Христов Первозванный!
Предисловие
Цель настоящей книги – познакомить русского читателя с одним из самых интересных и, пожалуй, самым философским апокрифом раннего христианства. «Деяния Андрея», утраченные в своем первоначальном виде где-то около рубежа I и II тысячелетий, за последние полтора века были восстановлены, насколько это возможно, несколькими поколениями исследователей по различным источникам. И вот полтора десятка лет назад началась новая история этого памятника, который внезапно привлек пристальное внимание научного мира, о чем свидетельствует резко увеличившееся в 90-е гг. количество работ.
К сожалению, в России исследования андреевской традиции, начатые в кон. XIX в. В. Г. Васильевским и о. С. Петровским, прервали события 1917 г. Да и до того времени отечественному читателю было известно (по переводу Казанской духовной Академии) разве что «Письмо пресвитеров и дьяконов ахейских», текст далекий от оригинального. Увеличившийся за последние два десятилетия в российском обществе интерес к фигуре апостола Андрея, увы, до сих пор не был подкреплен основательной и научно достоверной литературой. Хочется надеяться, что наша книга несколько изменит эту ситуацию.
Для перевода на русский язык нами были выбраны четыре текста, которые, как кажется, лучше всего могут охарактеризовать первые шаги андреевского предания в христианской ойкумене. Это Acta Andreae, реконструированные недавно Ж.-М. Приером по различным источникам; латинская «Книга о чудесах блаженного апостола Андрея» Григория Турского, сохранившая всю безвозвратно утраченную начальную часть греческого оригинала; «Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов» – первое и самое популярное продолжение истории апостола; и, наконец, т. н. Laudatio Никиты Давида Пафлагона, который на рубеже IX–X вв. подверг риторической обработке как некоторые эпизоды древних актов, так и житие Первозванного, составленное в IX в. Епифанием Монахом.
Учитывая традиции серии «Scrinium philocalicum» и возросшую в последнее время среди отечественных читателей тягу к древним языкам, перевод указанных памятников сопровождается в книге оригинальным текстом по-гречески или на латыни. Перевод всех памятников был сделан на современный русский язык без каких-либо элементов архаизации, столь привычных для большинства современных агиографических текстов. Примечания к переводу ограничиваются лишь указанием ссылок на Священное Писание и другие тексты андреевской традиции и на конъектуры в оригинальных текстах, а также пояснением наиболее темных и сложных мест в памятниках. Было решено отказаться от комментирования античных реалий. В примечаниях к тексту Laudatio внимание сосредоточено на использованных там древних актах Андрея: подробный комментарий к остальному тексту читатель найдет в переводе Никитиного источника – жития Епифания Монаха, опубликованного там же, откуда был взят оригинал Laudatio. Все расшифровки сиглов к различным текстам см. в статье «Рукописная традиция Деяний Андрея».
Работа над этой темой была начата по инициативе И. С. Чичурова, за чью постоянную поддержку ему следует сказать огромное спасибо. За научную помощь в работе над книгой хочется выразить благодарность О. С. Воскобойникову, Ю. А. Казачкову, Д. Е. Афиногенову, А. Л. Хосроеву, М. С. Желтову, А. М. Крюкову, К. В. Неклюдову, М. С. Касьян, о. Мишелю Ван Эсбруку, Ф. Дальбо, архидьякону Василию Кляйну, П. Жеену и П. Огюстену, а за подбор иллюстраций – О. С. Поповой.