Греческие списки сочинений Иоанникия и Софрония Лихудов из собрания Святогробской библиотеки и в описании А. И. Пападопуло-Керамевса
Практически каждый, кто занимается поздними греческими рукописями неизбежно сталкивается с именем А. И. Пападопуло-Керамевса, ибо вклад этого человека в развитие нашей науки колоссален, а его собрание греческих рукописей, находящееся в Российской национальной библиотеке, является ценнейшим комплексом источников для исследований по неоэллинистике.
Тема, которой посвящена настоящая статья, не является исключением. Здесь я возвращаюсь к своему первому опыту работы с составленным Пападопуло-Керамевсом каталогом греческих рукописей Иерусалимской библиотеки и Святогробского подворья. Этот опыт был связан с изучением рукописей Иоанникия и Софрония Лихудов, однако до сих пор результаты исследований были введены в научный оборот лишь частично.
Сейчас достаточно много известно о греческих списках учебников братьев Лихудов по грамматике, логике, риторике, физике. Однако оригиналы их богословско-полемических трудов, а именно «Мечца Духовного» и «Акоса» изучены несравненно хуже: наибольшую известность в историографии имеют их русские переводы, получившие довольно широкое распространение, и почти ничего не известно о греческих списках этих сочинений. Лишь о списке «Мечца Духовного» упоминается в работах Б. Л. Фонкича и Д. А. Яламаса1 и в моем предварительном исследовании.2
Однако безусловным первооткрывателем этих рукописей для науки был А. И. Пападопуло-Керамевс, поскольку еще в конце XIX и начале XX вв. в четвертом (1899 г.) и пятом (1915 г.) томах его каталога греческих рукописей Иерусалимской библиотеки (см. рис. 9 и 10 соответственно) сообщается о списках сочинений Лихудов.

Рис. 9. Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Ἀ. Ἱεροσολυμιτικὴ βιβλιοϑήκη. Τ. 4. Ἐν Πετρουπόλει, 1899. Σ. 166. Описание рукописи «Мечца духовного» из собрания Святогробского подворья в Константинополе (МПТ)

Рис. 10. Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Ἀ. Ἰεροσολυμιτικὴ βιβλιοϑήκη. Τ. 5. Ἐν Πετρουπόλει, 1915. Σ. 106. Описание рукописи «Акоса» из собрания Святогробского подворья в Константинополе (МПТ)
В историографии уделено значительное внимание богословской полемике, проходившей в Москве в конце XVII в.: уже в XIX в. предпринимались попытки не только ее изучения,3 но и издавались сочинения участников этих прений.4 Основная тема диспутов была посвящена времени пресуществления святых даров во время Таинства Евхаристии. В литературе сформировалось устойчивое представление об этих спорах как об очередном этапе борьбы двух противоборствующих партий – латинофилов и грекофилов.5 На сторону последних сразу после приезда в Москву 5 марта 1685 г. встали греки братья Иоанникий (1633–1717) и Софроний (1652–1730) Лихуды. Столь быстрое вхождение в богословские прения позволяет думать, что цель приезда Лихудов в Москву была связана не только с преподавательской деятельностью, но и с необходимостью поддерживать «греческую партию» в богословской полемике двух сторон. Необходимо отметить, что споры Лихудов с Яном (Андреем) Beлобоцким,6 Сильвестром Медведевым и их сторонниками имели не только религиозную направленность, но также затрагивали и личные отношения полемистов, особенно если учесть тот факт, что каждый из участников споров претендовал на должность преподавателя будущей Славяно-греко-латинской Академии. Все дискуссии происходили как в устных прениях, так и в письменной полемике, благодаря чему сейчас есть возможность проследить развитие этих споров.
Одним из сочинений, написанных в результате этих диспутов, является богословско-полемический трактат Лихудов «Акос или врачевание противополагаемое ядовитым угрызением змиевым». Это сочинение отражает историю диспута с Яном Белобоцким о времени пресуществления святых даров.
По-видимому, работу над «Акосом» Лихуды начали вскоре после диспута и закончили осенью 1687 г. На основании упоминания в русских списках сочинения о его переводе «на славянский диалект» учениками Лихудов Николаем Семеновым, Алексеем Кириловым и Федором Поликарповым, исследователи сделали вывод о том, что изначально оно было написано на греческом языке. Действительно, во время работы над «Акосом» Лихуды не могли писать на русском языке, поскольку еще его не освоили и впервые продемонстрировали свои начальные знания только в 1687 г., расписываясь в получении денег в документах Приказа книгопечатного дела.7
Однако, несмотря на явное свидетельство существования греческого списка «Акоса» и на упоминание о нем в описании А. И. Пападопула-Керамевса,8 до настоящего времени в историографии обращалось внимание только на русские списки сочинения, датируемые концом XVII – началом XVIII вв.9 В основном русский перевод «Акоса» находится в составе сборников конца XVII в., содержащих другие богословско-полемические сочинения как сторонников Лихудов, так и их противников. Списки «Акоса» находятся в рукописных собраниях ГИМа (Москва), БАН (Санкт-Петербург), Новгородского государственного музея (Великий Новгород).10
В этой статье внимание будет сосредоточено на единственном известном на данный момент греческом списке «Акоса», который хранится в рукописном собрании Национальной библиотеки Греции (Афины) – МПТ 546.11 Кодекс состоит из 163 лл. (II + 161 + I) и представляет собой рукопись іn-8° (155 х 148). На первом нумерованном листе (л. 1) – титульный лист (см. рис. 11): лл. 2–3 об. – Πρόλογος; и с лл. 5–6 – основной текст.

Рис. 11. Афины, Национальная библиотека Греции, отдел рукописей, МПТ 546, л. 1. Софроний и Иоанникий Лихуды. «Акос». Титульный лист
Почти весь список (лл. 5–161) написан одной рукой, почерк принадлежит одному из учеников Софрония Лихуда (см. рис. 12). Как правило, греческие рукописи, связанные с деятельностью Софрония и выполненные его учениками, являются трудными для отождествления их с конкретными студентами Славяно-греко-латинской Академии или Греческой школы (в начале XVIII в.), особенно тогда, когда кодексы не содержат колофонов писцов. В этих случаях можно говорить о «круге почерков Софрония Лихуда», что подразумевает общие черты с каллиграфией Софрония. Однако греческий список «Акоса» (МПТ 546) является, как кажется, в данном случае исключением, поскольку писца основного текста этой рукописи можно предположительно отождествить с одним из учеников Лихудов – и это, по моему предположению, Федот Агеев. Характерные черты почерка Агеева встречаются в его собственноручной подписи, сделанной в расходных книгах Патриаршего Казенного приказа (см. рис. 12).12

Рис. 12. РГАДА, ф. 235, Патриарший Казенный приказ, оп. 2, д. 127, л. 294 об. Расписка о получении денег на греческом языке ученика Лихудов Федота Агеева
Общий характер письма и написание отдельных элементов, наблюдаемые в указанной записи совпадают, как представляется, с почерком, которым выполнен афинский список «Акоса». В целом для его письма свойственны четкие линии с ярко выраженным наклоном вправо и характерным написанием ρ, ϑ, λ, τ, γ – все признаки его письма встречаются и в записи расходных книг, и в найденном списке «Акоса», что позволяет говорить о вероятном единстве почерка.
Федот Агеев был одним из первых учеников Лихудов, но прежде чем поступить в Славяно-греко-латинскую Академию, он учился в школе иеромонаха Тимофея,13 где, несомненно, проявил способности к греческому языку. Вместе с пятью другими учениками школы Тимофея 1 июля 1685 г. Федот Агеев был переведен в школу к Лихудам,14 находившуюся тогда в Богоявленском монастыре.
Биографию, насколько это возможно, удалось восстановить достаточно хорошо; судьба Федота Агеева была не такой яркой, как его товарищей и соучеников по Славяно-греко-латинской Академии – Федора Поликарпова, Николая Семенова, Петра Посникова. В то же время указом патриарха уже от 15 ноября 1692 г. Федот Агеев, вслед за своими знаменитыми соучениками Федором Поликарповым и Николаем Семеновым Головиным стал служащим приказа Книгопечатного дела, и ему «было велено быть в писцах» вместо Ивана Иванова, а «жалованье и поденной корм учинить ему тож, что было писцу Ивану Иванову»15. Платить Агееву стали так же, как Поликарпову и Семенову: с 1 декабря 1692 г. он должен был получать по два алтына на день, а в год «десять рублев 30 алтын 4 денги».16 В должности писца в документах Приказа Книгопечатного дела Федот Агеев числился вплоть до 1697 г. Однако в июне 1697 г. ему было рассчитано жалованье только по 22 число этого месяца – «рубль восмь алтын четыре денги». Прекращение выплат жалованья было связано с тем, что «он Федот не стал ходить книжному печатному делу и стал быть ослушен». Вновь Федот Агеев упоминается в документах, связанных с Итальянской школой в 1698 г. В документах уточняется, что «он же выучен по-гречески и по-латыни и по-еллински» и пришел «своею охотою» к изучению итальянского языка. В 1702 г. Федот Агеев упоминается в документах Оружейной палаты уже в качестве переводчика «Математико-Навигацкой школы» с жалованьем «сто один рубль двадцать семь алтын пять денег».17 Вероятно, способности Федота Агеева проявились достаточно ярко, что позволило ему уже к 1692 г. стать одним из лучших учеников Академии.
В рамках учебного процесса ученики Лихудов переписывали их пособия по грамматике, риторике, логике и др. Такая работа выполнялась, как можно предположить, с одной стороны, в целях дальнейшего использования учебников в практике преподавания, с другой, – для совершенствования учениками греческой каллиграфии. Однако некоторые сохранившиеся списки сочинений Лихудов являются не черновыми (рабочими) вариантами, а представляют собой полные чистовые копии: очевидно, их выполняли ученики Лихудов, уже достигшие особого уровня как в изучении греческого языка, так и каллиграфии. В этой группе студентов Академии, вероятно, был и Федот Агеев. При этом выявленный список «Акоса» является не просто очередной копией сочинения, а, скорее всего, делался на заказ.
Рассматриваемая рукопись (МПТ 546) не содержит никаких указаний ни на цель ее создания, ни на лицо, для которого она была написана. Однако целый ряд обстоятельств, таких как время создания списка, личность писца, характер переписанного сочинения, наличие других почерков в рукописи, а также нынешнее место ее хранения позволяют уточнить историю возникновения и бытования кодекса в конце XVII – начале XVIII вв.
Список МПТ 546 не содержит точной датировки, но существуют косвенные признаки, позволяющие его датировать. Во-первых, рукопись выполнена на бумаге с филигранью «Герб города Амстердама» с литерами FL (типа Дианова № 244, 249 и 261) и датируется 1683–1692 гг.18 Во-вторых, предполагаемый писец основного текста рукописи Федот Агеев был связан с Лихудами только в конце XVII в. (с 1685 г. до лета 1698 г.19), далее их судьбы разошлись. Таким образом, основываясь на косвенных указаниях, можно сделать вывод, что рукопись должна была быть написана приблизительно в 1690-х гг. Однако и эта датировка может быть уточнена.
В составе собрания МПТ, где находится список «Акоса», есть еще одна рукопись с сочинением Лихудов, – это МПТ 194, содержащая «Мечец Духовный» (см. рис. 13).

Рис. 13. Афины, Национальная библиотека Греции, отдел рукописей, МПТ 194, л. Ѵ. Иоанникий и Софроний Лихуды. «Мечец духовный». Первая строка заглавия написана рукой архимандрита Хрисанфа
Кодекс написан в начале 1690-х гг. В основе этого сочинения – диспут с неким иезуитом Руткой, который, судя по сообщению Лихудов, прошел у них во Львове, где они были вынуждены остановиться по пути из Константинополя в Москву. Это сочинение Лихудов уже разбиралось прежде,20 поэтому в настоящей статье нет необходимости на нем подробно останавливаться. Здесь лишь следует упомянуть, что греческий список из собрания МПТ, несомненно, связан с архимандритом Святого Гроба Хрисанфом (ок. 1655/1660–1731), о чем свидетельствуют прежде всего его автографы, один из которых здесь приводится. Если обратиться к почеркам, которыми выполнен этот список, то следует сказать, что основной текст памятника написан Софронием Лихудом, и еще, по крайней мере, четырьмя писцами из его учеников, в то время лист с названием сочинения и оглавление выполнено писцами, принадлежащими абсолютно к иной школе письма.
Итак, «Акос» и «Мечец Духовный» являются богословско-полемическими трактатами, появившимися в результате участия Лихудов в богословских диспутах конца XVII в. Эти споры проходили не только в Москве: для восточного православного мира была характерна борьба с западной церковью, одной из тем этих споров, так же, как и в Москве, было таинство Евхаристии, а главным вдохновителем борьбы с латинством – иерусалимский патриарх Досифей.21 Он, с одной стороны, создавал собственные антилатинские сочинения, с другой, – вел работу по составлению полемических сборников, состоявших из уже существовавших в Греческой церкви трудов подобного содержания. Досифей активно собирал и новые антилатинские трактаты. Следует отметить, что издание этих антилатинских сборников на греческом языке иерусалимский патриарх планировал осуществить в Москве, задумав создать здесь первую в России греческую типографию.22 Для осуществления этих планов в начале 90-х гг. XVII в. в Москву приезжал племянник Досифея архимандрит Хрисанф, который, зная о заинтересованности своего дяди в подобных сочинениях, по-видимому, не мог не заказать копии этих трактатов Лихудов для иерусалимского патриарха. Нет сомнений, что и список «Мечца Духовного» связан с Хрисанфом.23 Несмотря на то, что в списке «Акоса» (МПТ 546) отсутствуют какие-либо следы работы Хрисанфа, тем не менее, следует предположить, что и этот кодекс имеет отношение к деятельности архимандрита Святого Гроба в Москве; поэтому историю создания и бытования этой рукописи нужно рассматривать в контексте той же культурно-исторической среды, что и список «Мечца Духовного» (МПТ 194).
Таким образом, время создания обнаруженного греческого списка «Акоса» (МПТ 546) следует ограничить периодом пребывания Хрисанфа в Москве (1692–1693 гг.).
Общее происхождение двух кодексов также подчеркивается одинаковым характером работы над ними: каждая из рукописей выполнена двумя типами письма, поскольку, помимо основного текста, написанного либо самим Софронием (частично МПТ 194), либо писцом его круга (МПТ 546), на первых листах списков обнаруживаются оглавление (МПТ 194) и Пролог (МПТ 546), сделанные абсолютно другим типом письма (см. рис. 14, с. 108). Другие почерки, не связанные с Лихудами, встречаются в рукописях и грамотах, составляемых в константинопольской патриаршей канцелярии, затем подобное письмо стало распространяться за пределы Константинополя, особенно в Дунайских княжествах. Во второй половине – конце XVII в. связь этих территорий с греческим миром была весьма тесной, а присутствие греков в Молдавии и Валахии постоянным, в результате чего постепенно сформировался единый стиль письма. Следовательно, обладателями этих почерков могли быть как выходцы из Константинополя, так и из Дунайских княжеств.

Рис. 14. Афины, Национальная библиотека Греции, отдел рукописей, МПТ 546, лл. 11 об.–12. Софроний и Иоанникий Лихуды. «Акос». Почерк школы Софрония Лихуда
Таким образом, выявленный греческий список антилатинского полемического трактата Лихудов «Акос» (МПТ 546) предположительно был написан в Москве в 1692–1693 гг. по заказу племянника иерусалимского патриарха Досифея архимандрита Хрисанфа. Основным писцом рукописи (лл. 5–161) был один из первых учеников Лихудов – Федот Агеев, текст же на лл. 1–3 выполнен другим типом письма и написан, по-видимому, кем-то из окружения Хрисанфа в Москве либо Константинополе. Прослеживается связь двух рукописей МПТ 546 и МПТ 194: обе рукописи были сделаны фактически в одно время в Москве с одной и той же целью. Можно полагать, что и в дальнейшем эти рукописи имели общую судьбу.
* * *
Примечания
Фонкич Б. Л. Новые материалы для биографии Лихудов // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник за 1987 г. М., 1988. С. 61–70; Фонкич Б. Л. Греческое книгописание в России в XVII в. // Книжные центры Древней Руси. XVII век. Разные аспекты исследования. СПб., 1994. С. 48–52; Яламас Д. А. Значение деятельности братьев Лихудов в свете греческих, латинских и славянских рукописей и документов из российских и европейских собраний. Дисс. … доктора филологич. наук. М., 2001.
Рамазанова Д. Н. «Мечец Духовный» Иоанникия и Софрония Лихудов // Россия и Христианский Восток. Вып. II-III. М., 2004. С. 451–464.
Смеловский А. Братья Лихуды и направления теории словесности в их школе // ЖМНП. Ч. 45. Отд. V. 1845. С. 31–96; Образцов И. Я. Братья Лихуды (Эпизод из истории русского просвещения в конце XVII столетия // ЖМНП. Ч. 135. Отд. II. 1867. С. 736–753; Извеков Д. Полемическая противопротестантская деятельность ученых греков братьев Лихудов // Православное обозрение. 1-е полугодие. 1872. С. 731–770; Сменцовский М. Н. Братья Лихуды: опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII вв. СПб., 1899.
Лихуд И., Лихуд С. Мечец Духовный // Православный собеседник. № 8. 1866. Приложение; № 2, 6, 12. 1867. № 2, 6, 12. Приложение; Лихуд И., Лихуд С. Акос // ЧОИДР. Кн. 4. 1896. С. 538–577.
См., например: Сменцовский М.Н. Братья Лихуды…
О Яне (Андрее) Белобоцком см.: Горфункель А.Х. Андрей Белобоцкий – поэт и философ // ТОДРЛ. Т.XVIII. М.; Л., 1962. С. 188–213.; Горфункель А.Х. «Пентатеугум» Андрея Белобоцкого (Из истории польско-русских литературных связей) // ТОДРЛ. Т.21. М.; Л., 1965. С. 39–64; Горфункель А.Х. «Великая наука Раймунда Люллия» и ее читатели // XVIII век. Л., 1962; Горфункель А.Х. Белобоцкий Ян (Андрей Христофорович) // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1. А-3. СПб., 1992. С. 128–131.
РГАДА, ф. 1182, Приказ книгопечатного дела, on. 1, д. 86, л. 42; д. 88, л. 2 об.
Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Ἀ. Ἱεροσολυμιτικὴ βιβλιοϑήκη. Τ. 5. Ἐν Πετρουπόλει, 1915. Σ. 106.
См., например: ГИМ, Син. 299; ГИМ, Син. 300; ГИМ, Син. 310; НГОМЗ, отдел письменных источников, хранение рукописной и старопечатной книги, 30055–3, КР 31.
О русских списках «Акоса» см., например: Рамазанова Д. Н. Сочинение Иоанникия и Софрония Лихудов «Акос» // Вторые чтения памяти профессора Николая Федоровича Каптерева (Москва, 28–29 октября 2004 г.) М., 2004. С. 17–22.
Единственное краткое его описание было сделано А. И. Пападопуло-Керамевсом: Παπαδόπουλος-Κεραμεύς Ἀ. Ἱεροσολυμιτικὴ βιβλιοϑήκη. … Σ. 106.
РГАДА, ф. 235, Патриарший Казенный приказ, оп. 2, д. 127, л. 294 об.
См.: Фонкич Б. Л. Греко-славянские школы в Москве в XVII веке. М., 2009. С. 156.
РГАДА, ф. 235, Патриарший Казенный приказ, оп. 2, д. 115, л. 271 об.
РГАДА, ф. 1182, Приказ книгопечатного дела, on. 1, д. 94, л. 50 об.
Там же.
Снегирев И.М. Сухарева башня в Москве // Русские Достопамятности. Т. I. М., 1877. С. 9. РГАДА, ф. 210, Разрядный приказ, оп. 9 (Московский стол), стб. 773, столпик 3, л. 64. Подробнее о биографии Федота Агеева см.: Белоброва О. А., Буланин Д. М. Федот (Федор) Агеев // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 4. Т-Я. Дополнения. СПб., 2009. С. 80–82; Рамазанова Д. Н. Итальянская школа Иоанникия и Софрония Лихудов. В печати.
Дианова Т.В. Филиграни XVII–XVIII вв. Герб города Амстердама. М., 1995. № 244,249,261.
В этом году Федот Агеев, учившийся после Славяно-греко-латинской Академии и в Итальянской школе Лихудов, был направлен в качестве переводчика окольничего А. П. Протасьева на службу в Воронеж (РГАДА, ф. 210, Разрядный приказ, оп. 9 (Московский стол), стб. 773, столпик 3, л. 64).
Подробнее об этом сочинении, истории его создания и кодексе см.: Рамазанова Д. Н. «Мечец Духовный»...
О Досифее см.: Каптерев Н. Ф. Сношения Иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669–1707). М., 1891; Παπαδοπούλος Χ., ἀρχιμ., Δοσίϑεος πατριάρχης Ἱεροσολύμων. Ἐν Ἱεροσολύμοις, 1907; Palmier P.A. Dositeo Patriarca Greco di Gerusalemme (1641–1707). Firenze, 1909; Παπαδοπούλος Χ., ἀρχιμ., Ἱστορία τῆς ἐκκλησίας Ἱεροσολύμων. Ἐν Ἱεροσολύμοις καὶ Ἀλεξανδρείᾳ, 1910. Полную библиографию см.: Бернацкий М.М. Досифей II Нотара, патриарх Иерусалимский // Православная энциклопедия. Т.ХѴІ. М., 2007. С. 71–77.
Фонкич Б. Л. Попытка создания греческой типографии в Москве в конце XVII в. // Россия и Христианский Восток. Вып. II–III. М., 2004. С. 465–471; Яламас Д. А. Грамота иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве // Славяне и их соседи. Вып. 6.: Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время. М., 1996. С. 228–238.
Рамазанова Д. Н. «Мечец Духовный»... С. 462.