Глава VI. На Патмосе
„Кто не от Бога, тот не слушает нас“. – Враги Иоанна. – „Я Иоанн брат ваш и соучастник в скорби“. – Гонение Домициана. – Донос императору на Иоанна. – Письмо Домициана проконсулу Азии, – Увещание. – Вызов Иоанна в Рим на суд. – Во дворце императора. – Чаша с ядом. – Спасение. – Бичевание. – Котел с кипящим маслом. – Возвращение в Ефес. – Новый донос. – Осуждение на остров Патмос. – От Ефеса до Патмоса. – Воскрешение юноши. – Укрощение бури на море. – Встреча с Маргоном. – Исцеление протектора. – Новое чудо. – Иоанну предлагают свободу. – Отказ св. Апостола. – У Патмоса. – Патмос. – Благовестническое служение на острове Патмосе. – Город Фора. – Изгнание „духа пытливого“ из Аполлониада. – Крещение дома Мирона. – Трибун Василий и жена его Харись. – Исцеление сына Хруса и Селении. – Столкновение с жрецами Аполлона. – Бичевание и заключение в темницу. – Освобождение. – Увещание не проповедовать более. – Новые благовестнические подвиги. – Исцеление расслабленного. – Изгнание духа нечистого. – Беседа Иоанна с евреем Каром о Спасителе. – Волхв Кинопс. – Прение с Иудеем Филоном. – Исцеление хромого, страдавшего „водным недугом“, жены игемона. – Благовестнические труды Апостола в городе Меринузе. – Ликос. – Воскрешение сына жреца Дия. – Изгнание духа лукавого из юноши. – Новое бичевание. – Разрушение храма Диониса. – Волхв Нукиан. – Благовествование Иоанна в городе Карове. – Встреча с евреем Фавстом. – Проклиания и Сосипатр. – Плоды благовествования на Патмосе. – Смерть Домициана. – Новый император Нерва. – Повеление возвратиться Иоанну из ссылки. – Просьба жителей Патмоса не оставлять их острова. – Обстоятельства написания Евангелия. – Последнее путешествие по острову Патмосу. – Исцеление слепого сына жреца Диева. – Крещение всего этого дома. – Обстоятельства написания Апокалипсиса. – Прощание Иоанна с христианами Патмоса. – Последнее слово – На корабле. – Снова в Малой Азии. – Значение апокрифов.
В Прощальной беседе Спаситель говорил Своим ученикам: „если бы вы были от мира; то мир любил бы свое: а как вы не от мира, но я избрал вас от мира; потому ненавидит вас мир. Помните слово, которое я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас“1460. Тьма не любит света. Зло всегда противоборствует добру и ненавидит добро. Это исконный закон, а не есть что то новое, странное и необыкновенное. Со времен Каина и Авеля дети диавола ненавидят детей Божьих, мир ненавидит людей, посвятивших себя на служение Богу1461. Благовестников Христовых часто гнали. Великим гонениям подвергался в Малой Азии св. Апостол языков. Однажды в Ефесе Димитрий среброковач возбудил народную толпу против него. Под влиянием речи Димитрия народ исполнился ярости. С фанатизмом и энтузиазмом два часа кричал он в защиту Артемиды Ефесской: „велика Артемида Ефесская“. Разъяренная толпа рабочих возмутила и все народонаселение города. Ожесточенные они схватили Гаия и Аристарха, учеников Апостола, и повлекли их на зрелище в театр, чтобы подвергнуть там самосуду, или потребовать суда над ними. Когда Апостол хотел идти к разъяренной толпе, ученики его, опасаясь за жизнь своего наставника, не пустили его туда1462. Ап. Павел говорит, что он подвизался в Ефесе „со многими слезами“, среди искушений многих1463. Скорбь его здесь была чрезмерна и сверх силы, так что он не надеялся даже остаться в живых1464. Ефесян он называет зверями1465. Св. Ап. Иоанн благовествовал в том же самом Ефесе. При жизни Апостола языков говорили: „не только в Ефесе, но почти по всей Асии, этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей“1466. При Ап. Иоанне число этих „совращенных“ было еще более значительно. Тогда говорили: „не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Азия и вселенная“1467. При Ап. Иоанне эта опасность стала еще больше: благодаря его благовестническим трудам, число христиан значительно увеличилось. В этом заключается простое объяснение того, почему у св. Апостола скоро стало очень много врагов в Малой Азии. Кто же эти враги? Гордые и кичливые Иудеи первые выступали, как гонители и противники христиан1468. Они преследовали христиан не только в своей родной Палестине, но и во всех странах, где их только встречали. Ап. Павла Иудеи преследуют в Ефесе, Элладе и во многих других городах1469. Возмущения, клеветы, злословие, „злоумышления“, насилие, обращение за помощью к власти, – вот обычные средства, к каким они прибегали в подобных случаях. В высшей степени враждебно относились они и к малоазийским христианам. Вот почему отчасти Ап. Иоанн называет их „синагогой сатаны“, „соборищем сатанинским“1470. Язычники, в частности жрецы и фанатичная чернь, также недоброжелательно относилась к христианам. В Малой Азии они не раз воздвигали жестокие гонения на них, во время которых лилась и кровь неповинная. Не говорит ли отчасти об этом и сам Апостол, когда пишет о христианах: „ты живешь там, где престол сатаны“, „где живет сатана“1471. Может быть, в это время еще жив был известный среброковач Димитрий. Во всяком случае в это время были живы многие из его многочисленных сподвижников ремесленников. В числе врагов христиан были и различные лжеучители1472. Иногда христианам приходилось слышать злословие даже от своих1473. Вообще христианам не легко было жить в Малой Азии. В этом уверяет нас и сам Апостол1474. Стоя во главе малоазийских христиан, Ап. Иоанн подвергался преследованиям, если не в большей, то в равной степени со всеми христианами. Не имеющий обыкновения говорить о себе, Ап. Иоанн оставил нам в данном случае несколько знаменательных строк: „я Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа“1475, говорит он о себе. Мы не знаем в настоящее время, что именно имеет в виду здесь Ап. Иоанн, называя себя „соучастником“ христиан „в скорби“. Слово „скорбь“ ( θλίψις) указывает только вообще на враждебные отношения к нему людей: гонения различные бедствия, клеветы, презрение и т. п.; а слово „соучастник“ ( συνκοινωνός) на участие его вообще во всех „скорбях“, какими подвергались малоазийские христиане. Может быть, не раз его бичевали, заключали в темницу. Апокрифы рассказывают о многих злостраданиях Апостола в Ефесе. Несомненно одно: жизнь св. Апостола была здесь не без скорбей. Теперь исполнялись слова Спасителя, сказанные Иоанну, когда он был еще юным: „чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься“1476. Но св. Апостола ожидали еще большие бедствия. На римский престол вступил император Домициан. При нем вспыхнуло новое гонение на христиан, окончившееся лишь только со смертью этого императора. Оно возбуждено было отчасти молвою о том, что из Иерусалима, из потомства Давидова, из родства Христова, должен явиться великий царь, которого давно ожидают христиане и которому они хотят передать верховную власть. Это казалось очень вероятным: христиане отказывались называть Домициана богом, чего он требовал по своей гордости. По своей жестокости это гонение напоминало собой гонение, бывшее при Нероне. Домициан был достойным его преемником1477. „Он, без всякой законной формы суда, умертвил немало римских дворян и мужей знаменитых; бесчисленное же множество других замечательных людей, без причины, осудил на изгнание из пределов империи и на лишение имущества“. Мучитель не пощадил даже своих родственников: двоюродного брата консула Фабия Климента и его племянницы Флавии Домициллы. Он приказал истребить Иудеев, происходящих из рода Давидова. К Домициану были приведены потомки Иуды, брата Господня по плоти. Он спрашивал их об их происхождении от Давида, имении, о Христе и Его царстве. Бедность приведенных успокоила его, и они были отпущены с миром1478. Из Рима пламя гонения распространилось и по Малой Азии. Здесь оно даже было еще жестче, чем в самом Риме1479. В такие времена внимание властей и народа всегда было обращено на представителей христианской общины, на руководителей христиан. Таким человеком для христиан Ефеса и всех малоазийских церквей был Ап. Иоанн. Слава о нем была распространена повсюду. Его благовестническая благотворная деятельность давно вызывала глубокое недовольство как среди язычников, так и среди Иудеев. В это гонение пострадал и Ап. Иоанн более, чем страдал он прежде. Зложелатели св. Апостола не раз обращались к проконсулу Малой Азии Политарху, прося его подвергнуть суду и наказанию Иоанна. Не раз они приводили Апостола связанным к нему1480. Кто-то из граждан Ефеса сделал даже донос самому императору на св. Апостола1481. Домициан послал письмо проконсулу Азии следующего содержания. „Мы узнали, что у вас есть какой-то Иоанн, сын Зеведея, по свидетельству многих, христианин, и что он ученик того Назарянина, Который за свои злодеяния был распят Иудеями; пусть он оставит свое заблуждение и живет, или же погибнет“. Получив это письмо, проконсул послал палачей, чтобы они схватили Иоанна и привели его к нему. Напрасно проконсул увещевал Апостола повиноваться императору, угрожал гневом императора. На все увещания он отвечал, как некогда отвечал вместе с Ап. Петром: „должно повиноваться более Богу, чем людям1482. Я не отрекусь от Христа Бога моего и Наставника, Который возлюбил меня, и не оставлю проповеди Евангелия, пока не окончу служения, которое я принял“. Весьма безрассудным (cur ad tantam insaniam devenisti) показался проконсулу этот ответ Апостола. Движимый гневом (ira motus), он тотчас приказал заключить Иоанна в темницу, говоря: „неприлично пользоваться свободой противящимся начальникам и презирающим законы“1483. В своем письме благочестивейшему (piissimo) императору он доносил: „Иоанн пришел в Азию и проповедует Распятого, исповедуя Его Сыном Божьим, отказывается от почитания непобедимейших (invictissimorum) наших богов и великолепных храмов, выстроенных нашими предками (majores). Он маг, выступил противником императорского повеления; своими злодеяниями и проповедью почти весь ефесский народ обратил к почитанию Распятого и умершего Человека. Мы увещевали его отречься от Христа, оставить свою проповедь и принести жертвоприношение всемогущим богам. В этом мы не могли убедить его никаким образом (nulla ratione)“1484. Получив такое донесение, император приказал проконсулу прислать Иоанна в Рим, закованного в цепи. Сам проконсул, взяв с собою солдат, проводил Иоанна до Рима1485. По прибытии в Рим, Иоанна привели в императорский дворец на суд самого императора. Увидав св. Апостола, император стал порицать его за то, что он обольстил своим учением весь ефесский народ, научил многих магическому искусству, проповедовал какого-то неведомого им Бога1486. После этого он приказал одному магу составить яд для Иоанна, от которого он мог бы умереть мгновенно1487. Иоанн выпил яд, но яд не принес ему никакого вреда. Император и все присутствовавшие здесь были глубоко изумлены по поводу случившегося и начали порицать мага. Видя это Ап. Иоанн сказал, что маг исполнил порученное ему в точности. Чтобы убедиться в справедливости слов Апостола, привели пленного и заставили его выпить остатки1488 яда. Пленный мгновенно умер. Ап. Иоанн воскресил умершего1489. Быстрая смерть пленного, воскрешение его, недействие яда на Иоанна, – все это привело в великое смущение императора и бывших с ним. Многие из язычников, бывших здесь, приняли даже христианство1490. После этого император приказал проконсулу отвести Иоанна к воротам латинским (ad Portam Latinam), бить его здесь бичами, остричь волосы, чтобы он казался народу не знатным и низким, и бросить в котел (dolium) с кипящим маслом1491. Исполняя повеление императора, римский сенат (Senatus Romanus) вместе с проконсулом и народом римским собрался у латинских ворот. Бичеванного (flagellatum), обнаженного, Иоанна бросили наконец в котел с кипящим маслом. Это было накануне 9-го мая. Но Апостол вышел из котла целым и невредимым1492. Проконсул, видя такое чудо, желал освободить Иоанна, если бы не страшился повеления императора. Узнав о новом чуде, совершенном Апостолом, Домициан повелел более не мучить Иоанна, а отвести его обратно в Ефес, чтобы потом проконсул изложил подробнее, что с ним должно делать1493. Апостол возвратился в Ефес. Здесь скоро начались новые испытания для него. Много он страдал от Иудеев, Греков и латинян1494. Мало того, они1495 снова послали императору1496 послание следующего содержания: „Великого царя, обладающего землею и морем, все живущие во Ефесе просим о помощи. Ибо двое каких-то мужей из земли Иудейской пришли в наш город, имя одному Иоанн, а другому Прохор, проповедуя какое-то новое учение, „волшебским злохитрием“ разрушили храмы великих эллинских1497 богов и разорили древние законы1498. Все деяния их делаем известными державе твоей, чтобы ты судил их по усмотрению своему“1499. Император отвечал на это послание: „мужей лукавых и нечестивых (impios), Прохора и Иоанна1500, повелеваем сослать в заточение на остров Патмос“1501. Когда это повеление достигло Ефеса, посланные от императора схватили Иоанна и Прохора. Апостола1502 заковали в цепи и утвердили их беззаконные „не милостивно“ со многими укоризнами1503. Посланных, от царя было 60 человек: 10 протикторов1504, 10 слуг1505, 40 воинов1506; всех же с корабельщиками было 100 человек. Прохор, ученик Апостола, был также связан. После этого их тотчас отвели на корабль. На корабле им дали место среди рабов и воинов1507; пищею их были хлеб, оцет ( κοιύλην ὄξονς) и вода1508. В третий день после отплытия из Ефеса, посланные царя устроили пир; трапеза была богатая яствами и питием; все пели, играли и веселились. В это время один из воинов, еще юноша, неосторожно подбежав к борту корабля1509, упал в море и потонул. В этом корабле находился и его отец. Великою скорбью исполнилось сердце несчастного отца: он сам хотел броситься в море, но его остановили. Вместе с ним скорбели1510 и многие другие. Только не скорбел один Ап. Иоанн. „Почему ты не плачешь с нами? – сказали протикторы, подошедшие к Нему. – Если можешь помочь нам, то помоги“. Обратившись к старейшему, Иоанн спросил: „какого бога почитаешь ты?“ „Аполлона, Дия, Ираклия“, отвечал он. Обращаясь ко второму, спросил: „а ты какого бога почитаешь? “ „Аскилипия, великую Артемиду Ефесскую“1511. Наконец Иоанн спросил всех и каждый исповедал „свою лесть“ ( τὴν ιδίαν πλάνην)1512. „Столько вы имеете богов, и они не могут помочь вам возвратить1513 отрока из моря“, отвечал им Апостол. Прошло уже три часа1514 с того времени, как утонул отрок. Иоанн сжалился над сетовавшими. Пришедши с помощью своего ученика на передний край (Rand, έξοχή) корабля1515, он горячо молился об утонувшем юноше. По молитве его тотчас поднялось волнение морское, которое едва не потопило корабля. Одна волна, шедшая с правой стороны корабля, выбросила юношу здравым и невредимым на корабль1516. Видевшие это чудо, все поклонились Иоанну и прославляли Бога, которому он служил. С Иоанна сняли цепи; с этого времени св. благовестники были в покое великом1517. После этого корабль пристал к небольшому селению ( κώμη), которое называлось Катакия1518. Некоторые сошли с корабля на землю и оставались здесь до солнечного захода. По возвращении их на корабль, снова все отправились в путь. В пятом1519 часу ночи поднялась такая сильная буря на море, что корабль находился в великой опасности. Протикторы снова обратились за помощью к Иоанну1520. По молитве Апостола прекратилось волнение морское и стала на море тишина великая. Через три дня корабль подошел к острову1521 и остановился в одном местечке1522. Здесь жил иудей Мареон1523, который много восставал против благовестников учения Христова в Ефесе1524. Увидев на корабле Иоанна и Прохора, он начал громко (magna voce) порицать (schimpfen) их, называя чародеями. Скоро Мареон вооружил против них все население того места. Жители этого селения, собравшись около корабля, хотели сжечь его; только благодаря настоятельным просьбам посланных царя, собравшиеся оставили свое злое намерение. Много помогло им в этом случае и письменное повеление царя относительно Иоанна, показанное им народу. По наветам Мареона и его сограждан, Иоанна снова заковали в цепи и стали давать прежнюю пишу1525.
Через два дня корабль пришел в Тривлию1526 и остановился здесь. Один из протикторов так опасно заболел1527, что корабль не мог продолжать свое плавание. Семь дней оставались они в этом месте1528. На восьмой день, когда посланные царя недоумевали, оставить ли им больного здесь или еще помедлить, Иоанн послал Прохора к болящему со словами: „именем Иисуса Христа пусть придет болящий ко мне“. Больной тотчас восстал и пришел к Апостолу, не чувствуя более никакой болезни1529. Отплыв из Тривлии, корабль достиг одного безводного1530 острова Лофона1531. Шесть дней оставался он здесь вследствие великой бури морской. Не было на этом острове пресной воды, так что некоторые, томимые жаждою были недалеки от смерти1532. По слову Иоанна, Прохор наполнил морской водой все сосуды ( τά ἀγγεία, vasa), находившиеся на корабле; и стала вода в них приятна на вкус. Все пили ее и радовались. Видя такое чудо, посланные царя говорили: „что мы сделаем для этого человека, ибо мы видим многие чудеса, сотворенные им? Пойдем, снимем с него цепи1533 и дадим ему покой, чтобы огонь с неба не попалил всех нас“. Сняли с него оковы и поклонившись ему сказали: „вот, вся земля пред тобою, иди, куда хочешь1534, а мы возвратимся в свою страну“. Иоанн отказался от этого предложения: „отведите меня на место, указанное вам, и возвратитесь с миром в свои домы“. И начал Иоанн поучать их, благовествуя им о Сыне Божием. Слово Апостола глубоко запало в души слушавших: они просили его освятить их. И крестил их1535 Иоанн в тот день.
Оставив остров Лофон, корабль продолжал путь и достиг острова Патмоса, к которому он и направлялся. Корабль остановился у города Вофора (Phora)1536. Посланные царя передали великих узников страже; а сами, пробыв с Иоанном еще десять1537 дней, благословляемые им, отправились обратно1538.
Остров Патмос находится в Егейском море, между Самосом и Наксосом, на юго-запад от Ефеса, в расстоянии 40 географических миль от последнего; это был небольшой остров в группе спорадских малоазийских островов Архипелага. Он имеет всего 15 верст в длину, и в ширину и 60 в окружности1539. В древности его почти не знали: Плиний и Страбон почти только случайно говорят о нем1540. Патмос представляется в виде трех1541 довольно высоких, безжизненных, темно-серых вершин1542, соединенных между собою перешейками, и изрытых „пещерами и ущельями“1543. Зубчатые и изрытые глубокими расселинами скалы показывают следы вулканического переворота. Природа Патмоса поразительно бедна. Это почти совершенно бесплодный остров, богатый лишь одними обнаженными скалами, высоко поднимающимися над морем. Кое-где видна самая тощая зелень на топких слоях земли. Кроме чахлых, малорослых и разбросанных на большом расстоянии одна от другой диких маслин и смоковничных деревьев, на ребрах этих скал нет никакой другой растительности. Почти тысяча лет тому назад о природе острова писали: „здесь не растет ни смоква, ни виноград, ни яблоко, ни слива или миндаль, ни яблоко или лимон, ни другое что либо из съедобного“1544. „Я нашел остров Патмос, писал в 1088 году Николай Цанца ( Τζάντζα), царский нотарий, совершенно пустынным, необитаемым, покрытый терновником и другими сорными травами, неприступным, по местам безводным и совершенно сухим, потому что на всем острове не было найдено живой или текущей воды, за исключением весьма немногих колодцев, которые в большинстве случаев не обилуют водою в достаточном количестве; а также, измеривши с усилием и великим трудом, по причине бездорожья, весь остров, (нашел, что он) весь совершенно не превышает 3860 модий1545, из коих с усилием (можно насчитать) плодородной земли 625 модий, и эта земля сдавлена и стеснена множеством беспрерывно тянущихся гор, остальная же часть острова – гористая, утесистая и непроходимая. Но из этой земли, действительно плодородной, обрабатываемой парной запряжкой, не свыше 160 модий, все же прочее (должно обрабатываться) потом и кровью, с лопатой и заступом и состоит, как сказано, из гор, утесов и скал. Мы не видели в нем даже ничтожного кусточка какого либо дерева садового или дикого, за исключением диких груш“1546. Не лучшими чертами рисует картину природы Патмоса и наш русский путешественник, посетивший его в начале прошлого столетия. „Остров наг, говорит он, мало поля имущ, все гори камении сухии и бездревнии и мало от древа садовного и от семян рождает. Воды текущей мало тамо обретается, точию кладежна и дождевна, юже вси обще пьют“1547. Во время крайне знойного лета здесь дождей совершенно не бывает. Небо патмосское не заволакивается дождевыми тучами. Все лето и даже осень Патмос находится под палящими лучами солнца, не видя ни капли освежительной и животворной влаги1548. От раскаленных, огненных лучей солнца тощая зелень острова превращается в мелкую пыль1549. В это время Патмос представляет собою именно ту упоминаемую в Апокалипсисе „большую гору, низвергнутую в море и пылающую огнем“, на которой „третья часть деревьев сгорела, и вся трава зеленая сгорела“1550. Правда, на западной части острова и по берегу моря встречаются небольшие фиговые, апельсинные и виноградные сады. Но они появились сравнительно в недавнее время; это плод упорного труда и неимоверных усилий человека. Бесплодности острова они нисколько не вознаграждают1551. Число жителей острова Патмоса в настоящее время не превышает пяти тысяч1552. На острове есть небольшие города и селения. На вершине самой высокой горы находится город Патмос, ныне Патино или Патмоза. „Рассеянные по ребрам крутых скал другие селения кажутся готовыми низринуться в море“1553. В ряду гаваней Патмоса, отличающихся безопасностью и удобством, особенно замечательна гавань Ла-Скала (La-Scala), находящаяся пред городом Патмосом или Патино. Две небольшие живописные скалы высятся по обеим сторонам, при входе в эту тихую и обширную гавань1554. Трудно сказать, как велико было число жителей на этом острове при жизни Ап. Иоанна. Но не смотря на бедность природы и незначительное прошлое острова, глубокие чувства вызывает он в душе путешественника. „Безмолвно лежал остров предо мною при утреннем рассвете, пишет один из путешественников. Здесь и там маслина нарушает монотонность скалистой пустыни. Море было тихо, как могила. Патмос покоился в нем, подобно мертвому святому. Иоанн о нем прежде всего пробуждает остров мысль. Остров принадлежит ему, это Его святилище. Самые камни говорят о нем, и в каждом сердце живет он“1555. Вот тот остров в его прошедшем и настоящем, на который впервые еще вступил сосланный сюда Ап. Иоанн. Ссылка на остров считалась у Римлян тяжелым наказанием, которому подвергались презрители святыни1556, возмутители общественного спокойствия1557, и равнялось смертной казни. По свидетельству Викторина и Примазия, Ап. Иоанн был сослан сюда в рудники1558. „Слово Божие не вяжется“, некогда говорил великий Апостол языков. Никакие пытки, мучения и гонения никогда не могли заставить молчать благовестников учения Христова. И в темницах, и на свободе они одинаково благовествовали глаголы живота вечного. И Ап. Иоанн, сосланный в заточение на острове Патмос, не оставлял своего благовестнического служения. Шел он к жителям Патмоса и со словом научения, и со словом утешения; он целил всякий недуг, и всякую болезнь их. Многое было совершено им здесь. Предание следующее рассказывает о благовестническом служении св. Апостола на острове Патмосе.
В городе Вофоре жил один очень богатый человек, имевший большое имение, и множество слуг, по имени Мирон. Его жену звали Фония1559. У них было три сына. Все они получили образование1560. Старший Аполлониад был одержим „духом пытливым“1561. И во время земной жизни Спасителя, и во время служения Апостолов было много подобных несчастных людей1562. Когда Ап. Иоанн вместе со своим учеником вошел в дом Мирона, то старший сын его бежал из боязни, что он изгнан будет из него Иоанном. Опечаленные этим событием, родители приняли благовестников за чародеев. Мирон решил их заключить в темницу, пока они не возвратят ему сына; а потом подвергнуть великим мучениям. Он был близким родственником1563 начальника1564 острова. Иоанн провидел духом, что злоумышлял Мирон1565. Скоро пришло послание бежавшего сына к отцу. Аполлониад писал: „Иоанн волхв, которого ты ввел в наш дом, сделал мне „злодеяние“1566; он послал на меня „дух палящий“1567, который преследовал меня даже до этого города. Но я обрел помощника пречистого ( καθαρώτατος, candidus) Кинопса, которому рассказал все, что перенес. Он мне ответил: если Иоанн волхв, учитель христианский, не будет предан зверям и не умрет, то ты не можешь более жить в городе своем1568, ни видеть дома своего. И ныне молит тебя, отец, сын твой, прося твоей помощи: погуби Иоанна, чтобы я, возвратившись скоро к вам, насладился лицезрением отца, матери, двоих своих братьев“1569. Прочитавши это послание, Мирон тотчас заключил1570 благовестников в „храмину“1571, а сам отправился с ним к начальнику острова. Начальник весьма разгневался на Иоанна, потому что все жители Патмоса считали Кинопса за бога, и тотчас приказал предать Иоанна зверям1572. Посланные взяли Иоанна и Прохора из дома Мирона и отвели их в темницу (in publicum carcerem, ἐν τῆ φυλακῆι). Через три дня ( μετά δε τρεῖς ήμέρας)1573 из темницы их привели в преторию1574. Игемон обратился к ним со следующею речью: „благочестивый царь, за твои дела, достойные осуждения, пощадил тебя. Желая сделать тебя благоразумным, он послал сюда в изгнание вместе с твоим учеником. Вы же, придя к нам, больше творите зла, чем в Ефесе“. Напрасно игемон увещевал Иоанна покориться закону царя1575 и почитать „бессмертных ( άθανάτους) богов“. Иоанн остался непреклонен. На просьбу игемона возвратить сродника Апостол отвечал: „повели, я пошлю ученика моего, и он приведет его сюда; если он имеет что сказать против нас (advepsum nos), то пусть обличит нас в твоем присутствии“1576. Игемон повелел так сделать. Иоанна посадили снова в темницу, сковавши двумя цепями (duabus catenis)1577. Апостол написал послание духу пытливому, жившему в Аполлониаде, в котором повелевал ему оставить юношу, удалиться с острова и не пребывать более, с людьми, а в местах безводных1578. Прохор взял послание и пошел в город, в котором жил Аполлониад, находившийся от города Вофора на расстоянии 60 поприщ1579. Через два1580 дня он был уже в том городе: скоро нашел здесь Аполлониада. Когда он подходил к нему, „дух пытливый“ тотчас оставил его, и Аполлониад стал совершенно здоровым. ИИрохор возвращался отсюда уже не один. Вместе с ним ехал1581 и исцеленный. Когда они достигли города Вофора, то прежде всего направились в темницу, где находился Апостол. Здесь они увидели его лежащим на полу и скованным двумя цепями. Аполлониад, видя великого целителя в таком положении, пал на землю и поклонился ему. Снявши с него цепи, вывел его из темницы и привел в свой дом вместе с учеником Прохором. Со слезами радости встретили родители возвратившагося сына. Аполлониад подробно рассказал историю своего бегства из дома отца и своего исцеления. Из дома Мирона все отправились в дом игемона, где Аполлониад рассказал все, случившееся с ним. С этого времени игемон возлюбил (multum dilexit) Иоанна. Отсюда снова св. благовестники возвратились в дом Мирона. Иоанн просветил всех, бывших в дому Мирона, светом Христова учения и крестил их святым крещением1582. Благовестники оставались в доме новопросвещенных1583.
Хризиппа, видя отца, матерь и братьев своих уверовавшими в Сына Божия, стала просить мужа своего Лаврентия1584, начальника острова, принять св. крещение. Лаврентий не исполнил просьбы своей жены. Он боялся быть христианином, оставаясь в звании начальника острова, потому что вера христианская1585 была в полном презрении1586 не только у царей, но и у простого народа. „Если я крещусь и буду помогать Иоанну и всем верующим во Христа, то начнутся мятежи ( διχοστασίαι), разделения ( σχίσματα), распри, и мы погибнем. Собравшись все вместе, нас сожгут ( κατακαύσωσιν) или оклевещут пред царем и он подвергнет нас мучениям“1587. Наружно не изменяя своей языческой жизни1588, Лаврентий тайно сохранял заповеди Христовы и помогал всем веровавшим во Христа. Жена же его и сын были крещены Иоанном в доме Мирона, откуда они возвратились снова в свой дом. Благовестники по-прежнему оставались (remansimus) в дому Мирона. На другой день, довольный обращением своей дочери, Мирон пожертвовал много имущества для раздачи бедным1589.
В том же городе жил другой весьма богатый ( πλουσίος σφόδρα)1590 человек, по должности трибун1591. Звали его Василием1592, а жену его Харись1593. Она была неплодна (sterilis)1594. Трибун Василий пришел однажды к Родону, родственнику Мирона1595, человеку знатному, родом греку. Узнав от Родона, что его дедушка (avunculus) имеет мужа, по слову которого все бывает, отправился в дом Мирона. Войдя в дом, он спросил: „здесь ли живет проповедующий Распятого Христа? “ Иоанн вышел навстречу трибуну. Василий поклонился ему. На просьбу Василия Иоанн отвечал: „веруй и увидишь славу Божию“1596. Наставив его в учении Христовом, он отпустил его в дом свой. Василий о всем рассказал жене своей. На другой день муж и жена пришли в дом Мирона. Апостол обратился к ним с словом благовествования. Это слово так глубоко запало в души Василия и Хариси, что они просили крестить их св. крещением1597. Отсюда вместе с Иоанном они пришли в свой дом. Иоанн благословил дом Василия. Скоро жена его родила сына, которого еще до рождения нарекла Иоанном. Василий принес к Апостолу много имения для раздачи бедным. Иоанн отвечал: „иди, сам раздай свое имение и будешь иметь сокровище на небе“1598.
Жил в том же самом городе Вофоре1599 человек по имени Хрус1600; его жену звали Селиния1601. Хрус был старейшиною1602 в этом городе. Он имел единственного сына, но и этот был одержим духом нечистым1603. Слыша, что Иоанн творит великие чудеса силою Распятого, он взял сына своего и привел его в дом Мирона1604, где находился Апостол. Когда отец несчастного под влиянием проповеди Апостола исповедал веру в Распятого1605, Иоанн взял бесноватого за правую (dextram) руку, знаменовал ( σφραγίσας) его знамением креста1606 трижды1607, и дух лукавый тотчас оставил юношу. Видя это, Хрус поклонился Иоанну, прославляя его. Апостол много поучал его от Священного Писания, так что он близок был к принятию св. крещения. Возвратившись в свой дом, он взял много имения1608, и вместе с женою и сыном отправился к Иоанну, чтобы отдать ему его. Иоанн возвратил имение обратно принесшим со словами: „иди и раздай его убогим и получишь благодать Божию туне“1609. Огласив их, он крестил св. крещением1610.
Три года прошло с тех пор, как благовестники Христова учения пришли в дом Мирона. Здесь они пребывали постоянно в течение этого времени. Однажды1611 Ап. Иоанн вместе со своим учеником пришел на публичное место1612 где стоял храм ( ίερόν) в честь Аполлона1613. Сюда собралось множество народа1614. Иоанн обратился с словом благовествования к народу. Одни из народа верили словам Апостола, другие не верили. Были здесь и жрецы1615 Аполлона. Обратившись к народу, слушавшему Иоанна, они говорили: „мужие1616), что слушаете вы этого обманщика1617? Не за волхвование ли он был изгнан из Ефеса и заточен на острове Патмосе?.. Слушая его, вы оскорбляете великих богов и презираете законы императоров“1618. Услышав это, Иоанн сказал, обратившись к жрецам: „вот ваш дом оставляется пуст“. Тотчас пало святилище Аполлоново1619 и не погиб никто из находившихся там1620. Озлобленные жрецы напали на Иоанна, покрыли тело его многими ранами1621, связали и заключили его в темницу1622. Сами же отправились к начальнику (praesidi, ήγέμονι) Акиле1623, говоря: „Иоанн волхв и изгнанник, волшебною хитростью разрушил храм (требище) бога Аполлона“. Акила опечалился и повелел заключить его вместе с Прохором в народную темницу1624. Здесь заковали Иоанна в цепи1625. Узнав об этом, Мирон и Аполлониад просили Акилу освободить Иоанна. Долго не хотел он согласиться на просьбу почетнейших граждан острова, говоря: „я от многих слышал, что он волхв и очарует всех людей“1626. Наконец, он уступил настоятельной просьбе отца и сына. Пришедши в темницу, они сняли с него цепи и привели его в дом свой. Так как народ в этом городе был коварный, жестокий и мог убить (interficere) св. благовестников, то Мирон просил их не выходить пока из его дома. Но благовестники учения Христова не страшились никаких скорбей и гонений. Напомнив Мирону заповедь, данную Спасителем Апостолам: „се посылаю вас, яко овцы посреди волков, но не убойтеся их“, „многими скорбями подобает вам внити в царство небесное“, Иоанн оставил его дом1627, чтобы снова начать благовествование1628. Из дома Мирона они пошли на место, называемое Стихисис1629. Здесь лежал расслабленный1630. Видя Иоанна мимо идущего, он обратился к нему с просьбой побыть вместе с ним. „Если я вижу странника, то почивает душа мня на нем“1631. Он предложил им хлеб и масло1632. Иоанн прослезился, слыша эти слова расслабленного, и дал слово трапезовать с ним на обратном пути. Благовестники продолжали путь. На дороге им встретилась женщина вдова1633 и спросила Иоанна: „Господин! покажи мне, где находится храм Аполлона?“ Она была из одного селения и никогда не бывала в этом городе. Эта женщина имела единственного сына, который был одержим духом нечистым. Прошло уже 24 дня1634, как дух нечистый вселился в него. Иоанн отвечал ей: „иди, сын твой избавлен от злого духа“1635. Жена приняла св. Апостола за жреца Аполлона, поверила его словам и, возвратившись домой, нашла сына своего совершенно здоровым1636. Отсюда Иоанн вместе с учеником своим пришли на место Тихис, где находился расслабленный. По слову Апостола, он встал на ноги и служил им за трапезой. Отсюда они пришли в дом Мирона. Здесь встретили Родона, племянника (neffen) Мирона. Он просил Иоанна просветить его св. крещением. Научивши ( διδάξας) Родона, Иоанн крестил его. На другой день1637 в дом Мирона пришел и расслабленный, исцеленный Иоанном; рассказав всем о своем исцелении, просил Иоанна, чтобы он сделал его христианином. Иоанн крестил его1638.
На следующий день1639 благовестники были на месте, которое называли Прокло1640, находившееся у самого моря1641. Здесь была мастерская1642, в которой приготовляли сукна1643. Один из „усмошевцев“, родом еврей, по имени Кар1644, начал беседовать с Иоанном от книг Моисеевых. Иоанн объяснял ему предсказания пророков о воплощении Сына Божия, страдании, погребении, воскресении, вознесении, сидении одесную Бога Отца и о втором Его пришествии1645. Кар не только не внял словам Апостола, но и страшно порицал все сказанное им1646. Тогда по слову Иоанна: „умолкни и онемей“ Кар стал и глух и нем, не будучи в состоянии ничего сказать. Прошло два часа, а Кар не мог сказать ни одного слова. По указанию1647 одного философа Марефа1648, несчастный глухонемой пал к ногам Иоанна, а философ просил за него Апостола исцелить его. Одно слово Апостола – и Кар начал снова говорить. Благовестники отправились отсюда в дом Родона, племянника Мирона. На другой день1649 пришел сюда и Кар, пал пред ним на колени, просил у него прощения своих грехов и св. крещения. Огласив его, Иоанн крестил1650.
Был на острове Патмосе волхв, чародей, по имени Кинопс1651. Он жил в пустынном месте, в жилище злых духов1652, находящимся от города на расстоянии 40 поприщ1653. По словам многих, пятьдесят лет1654 он уже находился здесь. Все жители острова почитали его, как бога. Жрецы Аполлона, видя, что Иоанн с большим дерзновением проповедует учение Христово и не был наказан начальником острова за разрушение им храма, обратились за помощью к Кинопсу. Жрецам угрожала великая опасность: почти все жители острова уже были обращены Иоанном. Так как Кинопс сам никогда не выходил из места своего обитания, то он послал в дом Мирона одного из злых духов, чтобы тот погубил Иоанна1655. Дух лукавый нашел Иоанна в доме Мирона1656. По повелению Апостола, он рассказал ему, как и зачем приходили к Кинопсу жрецы Аполлона и что Кинопс предпринял против него1657. На вопрос Иоанна: „почему вы повинуетесь ему“, дух лукавый ответил: „вся сила сатанина в нем“1658. Услышав этот ответ, он повелел духу лукавому оставить остров и не входит более в жилища людей, ни возвращаться к Кинопсу; и тотчас он оставил остров. Кинопс, видя, что посланный им дух не возвращается, повелел идти в дом Мирона другому. Но и этот, по слову Апостола, оставил остров1659. Тогда Кинопс послал двоих: один из них должен был войти в дом, а другой оставаться у дверей его. Когда дух лукавый, стоявший вне дома, услыхал повеление Иоанна оставить остров, то тотчас возвратился к Кинопсу и рассказал ему все1660. Услышав это, исполнился великой ярости Кинопс; взяв множество духов1661, сам пошел в город. С собою он взял только троих из них, при помощи которых творил различные обольщения народа. Когда Кинопс вошел в город, то весь город пришел в великое смятение1662. Собравшись все поклонились ему; каждый обращался к нему с различными вопросами и получал от него ответы. Христиане1663 собрались в дом Мирона и внимали благовествованию Ап. Иоанна. Десять дней1664 не выходили они из дома. Все братия просили Иоанна никуда не выходить более из дома в эти дни, потому что в городе был великий мятеж; угрожала великая опасность не только одному Иоанну, но и всем христианам. Просьбы христиан не остановили Иоанна. По прошествии десяти дней, он оставил дом Мирона и вместе с учеником своим пришел на место, которое называлось Вотрис1665, и начал здесь проповедовать. Множество народа собралось около Иоанна и поучалось от него. Услышав, что Иоанн учит народ, Кинопс пришел к нему. Толпы народа, внимавшего Иоанну, привели его в ярость и он, обратившись к ним, сказал: „мужие слепые и заблудившиеся от истинного пути! Послушайте, праведен ли Иоанн и праведно ли учение его“1666. В числе народа он увидел юношу, отец которого погиб на море во время кораблекрушения. Обратившись к Иоанну, он сказал: „покажи силу твою; если ты справедливо учишь, то вызови (revoca) из моря отца этому юноши и представь его живым пред нами“. Иоанн отвечал: „Христос не послан меня воскрешать мертвых от моря1667, но обращать заблудших людей“1668. И сказал Кинопс предстоящему народу: „веруете ли ныне1669, что Иоанн льстец и обманывает вас волшебными хитростями; держите его, пока я не возведу от моря отца этому юноше“. И пошли все с Кинопсом на берег моря1670. Кинопс ввергнулся в море и стал невидим. Скоро он вышел из моря, держа отца отрока. Отрок узнал в нем своего отца. Народ был изумлен; все поклонились Кинопсу и хотели убить Иоанна, но были остановлены Кинопсом, который сказал: „когда больше этого увидите, пусть будет мучен он жестоко“1671. Из толпы вызвал Кинопс другого человека, у которого был убит кем-то его единственный сын. По слову Кинопса, внезапно предстали пред всеми оба1672. Отец узнал своего сына и убийцу его. Все много дивились, видя их живыми1673. Только не дивился этому Иоанн; он сказал в это время Кинопсу: „твои знамения скоро разрушатся“1674. Народ, слышавший эти слова Иоанна, устремился на него, как дикие звери1675; св. Апостола бросили на землю, били его много, другие же кусали зубами до тех пор, пока он не стал как бы мертвым. Кинопс, думая, что Иоанн умер, сказал народу: „оставьте его без погребения, пусть птицы небесные и звери земные съедят плоть его и мы увидим, воскресит ли его Христос, Которого он проповедует1676. В таком положении все оставили Иоанна. Во вторую стражу ночи1677, когда кругом царила уже тишина, Иоанн пришел в себя. Своего ученика он тотчас послал в дом Мирона утешить братию, скорбящую о нем. Долго не хотели Прохору открыть ворот из боязни, думая, что пришли городские сотники, посланные Кинопсом1678. Весть о том, что Иоанн жив, наполнила сердца христиан великой радостью. Все тотчас пошли к Иоанну и нашли его молящимся1679. Пришедшие присоединились к нему1680; по окончании молитвы все сказали: аминь. Облобызав каждого из христиан, Иоанн начал учить их, заповедуя им терпеливо переносить все и пребывать в доме Мирона1681. Он предрек им, что они увидят еще большую славу Божию. На другой день, когда миновала ночь1682 язычники увидели христиан на месте, называемом каменовержением1683. Некоторые из них отправились к Кинопсу и сказали ему, что Иоанн жив. По повелению волхва, Иоанна взяли и привели на берег моря, где он совершал такие знамения1684. И снова собралось множество мужей и жен, которые, увидев Кинопса, пали ниц пред ним. Кинопс сказал им: „держите Иоанна, пока я не покажу ему мою силу“. Сказав это, с шумом великим и плеском Кинопс бросился в море и все воскликнули: „велик ты Кинопс, и нет другого больше тебя“1685. Кинопс стал невидим. Иоанн же в это время молился1686, чтобы Господь низверг Кинопса в преисподняя бездны, а его спутников изгнал с острова. По молитве его тотчас исчезли спутники Кинопса, эти мнимые – утонувший, отец и убитый сын. Народ снова хотел убить Иоанна, как волхва. Но некоторые остановили их и требовали подождать возвращения Кинопса. Три дня и три ночи1687 стоял народ на берегу моря, ожидая возвращения Кинопса. От „неядения“ и „вопля“ все изнемогли. Одни, упав на землю, лежали безгласными: трое же из народа совсем умерли1688. Видя, что народ изнемогает и погибает, Иоанн просил всех возвратиться домой, потому что Кинопс отошел в вечную пагубу. По молитве Апостола трое умершие воскресли и возвратились в свои дома. Иоанн был у Мирона. На другой день1689 все граждане собрались к дому Мирона, желая видеть Иоанна. Его приняли за бога1690. Поднявшись на кровлю дома1691, он начал поучать народ, который безмолвно слушал его. В этот день крестилось 301692 человек1693. На другой день Иоанн вместе с новопросвещенными1694 пришел на место, называемое иподромие1695. Здесь они встретили Иудея, хорошо знавшего писание и пророков, по имени Филона1696, который вступил в прение с Иоанном. Филон приводил изречения из книг Моисеевых и пророческих, толкуя их по букве1697, а Иоанн духовно1698. После долгих1699 пререканий Филона, Иоанн сказал ему; „св. писание не требует многоречия, но чистого сердца и правой веры“1700. Филон не внял словам Иоанна. Отойдя недалеко отсюда, Иоанн встретил человека „огнем жегома“, лежавшего на земле1701. По слову Апостола, он стал здоров и пошел в дом свой. Видя это, Филон сказал Иоанну: „если Бог есть любовь и имеющий любовь имеет Бога, то войди в дом мой и будем есть и пить“. Иоанн тотчас последовал за Филоном. Во время трапезы он поучал всех собрашихся в дом Филона. Жена Филона, болевшая проказой, уверовала в Господа, была крещена Апостолом и тотчас очистилась от проказы1702. Видя это, Филон просил Апостола крестить и себя и был им окрещен1703. День этот св. благовестники оставались в доме новопросвещенных“1704.
На другой день, оставив дом Филона, пришли они на край моря1705. Около Иоанна собралось множество народа1706. Все с великим вниманием слушали его1707. Пришли сюда и жрецы Аполлоновы, ходившие некогда к Кинопсу. По просьбе одного жреца, у которого был хромой сын, Иоанн послал к нему своего ученика. По слову посланного, больной встал и пришел к Иоанну. Отец и сын были тотчас же крещены Иоанном, и все пошли в дом новопросвещенных. Здесь оставались благовестники весь день тот1708. Отсюда на следующий день они пошли в портик1709, который назывался Дометианским1710. И снова множество народа собралось около Иоанна, желая послушать его. Был здесь один человек, 16 лет1711 страдавший „водным недугом“1712. По причине этой болезни он не мог двинуться с места, даже не мог говорить. Взяв хартию, он написал на ней: „Апостол Христов, молю тебя я, страстный и окаянный, помилуй меня и исцели меня от моей болезни“1713. Прочитав это рукописание, св. Апостол исцелил его. Больной поднялся как здоровый, не имея даже следа прежней болезни на себе. Исцеленный был крещен Иоанном1714. Когда благовестники возвращались из портика Домициана, на дороге встретил их посланный от игемона, приглашая их зайти в дом игемона и оказать помощь болящей его жене“1715. Три дня страдала она; ей уже угрожала смерть1716. Со входом Апостола в дом игемона исцелела жена его. Игемон, оглашенный Иоанном, был крещен в тот же самый день. Жена же его, хотя и желала быть просвещенною св. крещением, но не была еще крещена1717. Новопросвещенный по случаю своего крещения раздал много золота неимущим и бедным. Три дня1718 оставались в доме игемона благовестники, а потом отправились снова в дом Мирона1719. Сюда каждодневно к Иоанну собиралось множество жителей города, чтобы поучаться от него; и это продолжалось до тех пор, пока все вообще жители не приняли христианской веры1720.
По прошествии трех лет1721 пребывания в городе Вофоре1722, Иоанн пошел в другой город, находящийся от Вофора на расстоянии пятидесяти поприщ1723, по имени Миринуза1724. Это был небольшой город, но обильный языческими храмами1725. Кругом его протекала река. Благовестники вошли в город, не замеченные никем. Было начало месяца1726. Они пришли на место, которое называлось Пиастирион1727. Там находились двенадцать1728 старейшин города, держа двенадцать1729 связанных мальчиков1730. Это была жертва в честь бога Волка1731. В четвертый час дня1732, жрецы вместе с народом должны были отправиться в святилище этого бога и там принести юношей в жертву. Узнав это, Иоанн просил одного человека привести его к месту обитания Волка. Скоро они пришли туда. Это было место, изобиловавшее водою и болотами. Явился и бес им в образе волка1733. Шестьдесят лет уже жил он на этом месте1734. По слову Апостола, дух лукавый тотчас оставил остров. Спутник Иоанна, видя это, пал к ногам его со словами: „кто ты и откуда, что повелеваешь богам и покоряются тебе со страхом? “ Иоанн, научив его, крестил1735. В это время уже подходили жрецы с народом для совершения жертвоприношения. Приишедши на место, они взяли ножи, ожидая появления Ликоса, чтобы совершить страшную жертву. Тогда Иоанн, обратившись к народу, сказал, что он изгнал их бога из острова. Слова эти наполнили души жрецов таким страхом, что они не могли сказать ни одного слова. Им казалось, что волк тотчас выйдет из воды и погубит всех. Иоанн взял ножи из рук жрецов, освободил юношей, стал на место, где был небольшой портик1736. Множество народа собралось послушать благовествование Иоанна. Многие из народа, слушая его, воздавали хвалу Богу; жрецы же не хотели слушать Иоанна1737. В том городе жил один жрец Дия, имевший сына, по имени Мохаса1738. Он был удавлен духом лукавым в бане этого города. Это был тот самый демон, которого Иоанн изгнал из Ефеса1739. По просьбе отца Апостол пришел в баню к умершему, взял его за правую руку и сказал; „во имя Иисуса Христа Сына Божия встань“. Тотчас встал юноша и рассказал все случившееся с ним. Изгнанный из Ефеса, шесть лет1740 уже дух лукавый1741 жил в этом городе. ИИо повелению Апостола, он оставил город. Отец воскрешенного юноши и весь дом были крещены Иоанном. Три дня оставались благовестники у него, проводя время в радости духовной и веселии1742. В четвертый день1743, оставив дом бывшего жреца, благовестники пришли на место, которое называлось Флогион1744. Здесь собрался едва не весь город, чтобы поучиться от Иоанна. В это время одна женщина пала к ногам Апостола, прося исцелить сына её, одержимого духом нечистым1745. Она истощила все имение свое, желая уврачевать его; но никто не помог ей. С шестью юношами пошла она за своим сыном, чтобы привести его к Иоанну. Но едва она упомянула имя Иоанна, как дух лукавый оставил юношу. Апостол пришел в дом исцеленного. Огласив всех находившихся в этом доме, он крестил их. Только в четвертый день1746 благовестники оставили дом новопросвещенных. За ними следовало множество народа. В этом городе был храм Диониса1747. На праздник в честь этого бога собиралось множество мужей и женщин. Собравшиеся время проводили в необыкновенном веселье и разгуле. Многие глубоко там и падали1748. Придя сюда во время праздника, Иоанн начал обличать бесчинствовавший народ. Многие с великим вниманием слушали его1749. Жрецы1750, видя, что Иоанн не перестает учить народ, напали на него, связали, влекли по земле, покрыли тело его ранами и оставили связанным. Когда двенадцать жрецов вошли в храм Диониса, то по молитве Иоанна пало это святилище. Под развалинами храма погибли и жрецы Диониса. Народ, видевший это чудо, освободил Иоанна1751.
В городе Миринузе жил один волхв. Его звали Нукиан1752 а имя его жены Фора1753. У них было два сына. Имя одного Рогос1754, а другого Поликарп1755. Нукиан научился этому волшебству благодаря многим „злокозненным“ книгам1756. Он видел, как Иоанн молился о падении храма Диониса и смерти жрецов, как народ благоговел перед ним. Сердце Нукиана наполнилось гневом1757. Подойдя к Иоанну, он льстиво1758 сказал ему: „если есть справедливость в сердце твоем, то воскреси двенадцать жрецов“1759. Иоанн отвечал: „если бы они достойны были жить, то никогда не умерли бы в храме этом“1760. Нукиан отвечал: „я сказал это, желая еще более прославить тебя; иди и воскреси жрецов, да и я уверую в Распятого; если же я воскрешу их, то ты будешь подвергнут мучениям и лишен жизни“1761. С этими словами Нукиан пошел к разрушенному храму, а Иоанн продолжал учить народ1762. Обойдя кругом развалины храма1763, он сделал заклинание1764 и двенадцать лукавых духов предстали пред ним в образе1765 умерших жрецов. „Идите за мной, сказал Нукиан, и умертвим Иоанна“. Они же отвечали: „не можем приблизиться к месту, где находится Иоанн. Но если хочешь, чтоб он умер, то мы останемся здесь, а ты иди и приведи народ сюда; увидев нас, люди поверят, что мы жрецы и возвратившись побьют камнями Иоанна, и он с бесчестием отойдет из этой жизни“1766. Нукиан пошел отсюда к народу, собравшемуся около Иоанна. Узнав, что жрецы воскрешены Нукианом, народ возрадовался, не хотел более слушать Иоанна и пошел за волхвом к разрушенному храму. Благовестники другим путем отправились туда же1767. Еще не приблизились они к этому месту, как двенадцать духов лукавых, принявших образ убитых жрецов, тотчас скрылись. Апостол и ученик скрылись в пещере1768. Нукиан, придя на место с народом, никого здесь не нашел. От четвертого часу до десятого1769 оставались все на месте, ожидая появления воскрешенных жрецов. После долгих и тщетных ожиданий, народ восстал против Нукиана, порицая его за обман. Некоторые хотели уже убить его. Но другие решили за лучшее отвести Нукиана к Иоанну на суд. Апостол и ученик в это время возвратились на прежнее место1770. Приведя его к Иоанну, они просили умертвить его, как обманщика, покушавшегося убить самого Апостола. Иоанн отвечал им на это: „дети, бегайте дел тьмы,-вы сыны света, идите к свету и тьма не постигнет вас, потому что истина Христова в вас; она не даст вам убить Нукиана“1771. Многие из народа просили Иоанна просветить их светом св. крещения. Но апостол отпустил всех в домы, так как был уже вечер. Рано утром они должны были получить этот св. дар великий. На следующий день вместе с Иоанном все пришли на реку, чтобы получить здесь крещение. Когда пришли к реке, то Нукиан своими волхвованиями1772 превратил воду речную в кровь, так что все пришли в ужас. Но по молитве Иоанна вода стала тотчас же чистою и крестились в ней все1773. Крестившихся было двести человек1774. А Нукиан поражен был слепотою. Пораженный слепотою, волхв просил Иоанна исцелить и просветить его светом Христова учения. Апостол крестил его в той же реке, и он прозрел. После этого Нукиан ввел благовестников в свой дом1775. При входе Апостола пали и сокрушились все идолы, бывшие в доме Нукиана. Увидев это, уверовали во Христа и были крещены жена и дети Нукиана. Десять дней1776 оставался Апостол в доме новопросвещенных. Научив всех, заповедав им хранить все, преданное им, и целовав всех, Иоанн оставил дом бывшего волхва Нукиана.
Из города Миринуза благовестники пришли с проповедью учения Христова в другой город Каров1777, находящийся отсюда на расстоянии тринадцати поприщ1778. В этом городе их встретил один благоразумный1779 еврей по имени Фавст1780 и ввел в дом свой. Иоанн научил и крестил всех бывших в доме Фавста1781. Благовестники оставались здесь в течение многих дней1782. В это время начальником острова Патмоса был назначен некто Макрин1783, родом грек, человек суровый, немилосердный по отношению к христианам. У него был дом в городе Вофоре1784. Оставив город Вофор, он отправился посетить другие города и пришел в город Каров1785. В том городе жила одна богатая жена Проклиания1786. У неё был единственный сын Сосипатр1787, имевший двадцать четыре года от рождения1788, по красоте подобный Иосифу1789. Мать хотела вовлечь его в великое преступление1790. Слово Апостола сохранило юношу от падения. Тогда несчастная мать обратилась за помощью к начальнику острова, только что прибывшему в этот город, Анфипату. Анфипат разгневался на юношу, приказал принести мех, наполненный „смертоносными“ гадами-аспидами, ехиднами, керастами1791 и другими ползающими по земле и приказал зашить сюда Сосипатра и бросить его в море. Узнав об этом, Иоанн поспешил на помощь к Сосипатру. Но жестокий Анфипат приказал и Иоанна подвергнуть тому же самому мучению. По молитве Апостола сделалось землетрясение, правая рука судьи стала сухою, а Проклиания как бы замерла: правая рука её осталась простертой вверх, а левая вниз, глаза перекошены1792. Другие же пали на землю и стали мертвы1793. Тогда Анфипат, полный ужаса и трепета, просил Иоанна о помощи. По слову Апостола, восстали умершие и исцелели наказанные. Пораженный таким чудом, Анфипат пригласил благовестников в дом свой. Здесь был крещен весь дом начальника острова. На другой день Иоанн был в доме Сосипатра. Проклиания встретила благовестников уже со слезами, пала к ногам Иоанна и принесла глубокое раскаяние во всех грехах. Мать и сын были крещены Иоанном. Много дней учитель и ученик оставались в доме их1794. Господь споспешествовал во всем благовестникам: едва не все жители Патмоса1795 уверовали во Христа1796.
Не смотря на непрестанные благовестнические труды, живя в заточении, св. Апостол не переставал заботиться и о малоазийских христианах: и малоазийские христиане не забывали во время уз своего великого учителя и не прерывали общения с ним. Не раз писали они на остров послания, полные глубокой и нежной любви к великому узнику. В одном из таких посланий, между прочим, предсказывалось скорое возвращение Иоанна из заточения в Ефес, где он начал свое благовестническое служение в Малой Азии1797.
В 96 году печально окончил свою жизнь римский император Домициан, жестоко преследовавший христиан: он был убит тайными убийцами1798. На римский престол вступил император Нерва. Это был гуманный государь1799. Он не преследовал никого за религиозные верования: и христиане, и Иудеи при нем могли жить свободно, не кланяясь языческим богам. Не подвергались они страшному обвинению в нечестии и безбожии1800. При нем, по повелению римского сената, все несправедливо осужденные и сосланные при Домициане, были возвращены в места их жительства и введены во владение своим имуществом1801. Узнав о таком постановлении сената, христиане сами обратились к императору с просьбою освободить своего учителя из заточения. В этом принимали участие малоазийские епископы, Гаий и Аристарх, ученики Иоанна и весь народ1802. Некоторые из христиан были даже у самого императора, свидетельствуя об Иоанне: „человек этот праведный и богоугодный; все, что говорит он, хорошо1803. Император написал послание на остров Патмос, на котором повелевалось властям освободить всех христианских узников1804. И действительно, в это время по преданию, которое уже Евсевий называет древним, св. Апостол получил разрешение возвратиться из заточения в Ефес1805. Это ясное и непререкаемое свидетельство мы находим у бл. Иеронима1806, Зонары1807, Кедрина1808, Павла Орозия1809, Пахимера1810 и многих других писателей церковных. Получив грамоту1811, рассказывает древний апокриф, Иоанн стал думать о возвращении в Ефес, так как к тому времени почти все жители острова Патмоса уже уверовали во Христа. Островитяне, узнав о намерении Иоанна возвратиться в Ефес, пытали приходить к нему толпами1812, прося его, не оставлять их, провести всю жизнь1813 вместе с ними. Отвечая на эти просьбы, Иоанн говорил христианам: „нет, сыны мои, не обременяйте душу мою таким бременем. Христос уже между вами и ныне, Он же повелевает мне возвратиться в Ефес по причине многих1814 болезней, посетивших там братьев наших“. Выслушав эти слова Иоанна и видя, что он не хочет уступить их просьбам, христиане1815 пали ниц пред ним и стали со слезами просить его, говоря: „учитель добрый! так как ты не полюбил сего острова Патмоса1816 и решился уже оставить нас сиротами, то дай нам письменное повествование о всех знамениях, бывших от Сына Божия и о словах, слышанных тобою из Святых уст Его1817, дабы нам не впасть в заблуждение, не уклониться от Него и от светлого твоего учения, но пребывать в нем твердо и непоколебимо. Мы опасаемся, чтобы кто нибудь из нас не впал в уныние, не последовал бы за сатаной, не внес бы соблазна и диавольского смущения между нами“1818. На эту просьбу патмосских христиан Иоанн отвечал: „слушайте, сыны света, о знамнениях Сына Божия, совершенных Им в наших глазах, о словах, обращенных ко мне и другим Апостолам относительно Своей Божественности; ибо этого достаточно, чтобы нам удостоиться вечной жизни“1819. Когда они узнали, что Иоанн намеревается устно на словах, а не письменно сообщить им о Христе, снова пали ниц пред ним, слезно1820 прося его: „отец наш1821, так как ты решился оставить нас сиротами, то умоляем1822 тебя, оставь нам письменное повествование о Христе, Сыне Божием“1823. При виде такой печали и стольких слез, он сжалился1824 над ними и сказал: „ступайте, сыны мои1825, к себе домой. Я обращусь к Господу, и если будет Его повеление, исполню вашу просьбу. После этого они, поклонившись Иоанну, разошлись по домам“. Тогда Иоанн взял меня с собою, говорит Прохор, и мы уединились в одно место на расстоянии одной1826 мили от города. Имя этому месту было Покой1827. Здесь находилась небольшая гора; мы взошли на нее, и Иоанн провел там три дня без пищи в молитве, прося у Бога (благословения) сообщить братьям благую весть1828. На четвертый1829 день сказал он мне: „сын мой Прохор! ступай поскорее в город, принеси чернил и хартию, смотри, чтобы никто из братьев не узнал, где мы находимся. Ты там останешься дня два1830, а затем возвратишься. Повторяю, чтобы никто не знал, где я. И я пошел и сделал, как было сказано1831. Возвратившись, я нашел его молящимся, и он сказал мне1832: „возьми чернила и хартию и стань на правую руку мою“. Так я и сделал. И засверкала молния и загремел гром так сильно, что задрожала земля. В ужасе я пал на землю и от страха был близок к смерти. Тогда Иоанн, наклонясь, взял меня за правую руку, поднял и посадил на правую сторону. Потом, помолившись, сказал мне: „сын мой!1833 будь внимателен, все, что услышишь из уст моих, запиши на хартии“. И воздев руки к небу и открыв уста, начал он так: „В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог“, и так далее по порядку благовестил он все евангелие, стоя на ногах, а я сидя записывал. Когда мы кончили1834 сии божественные глаголы, Иоанн взял меня и мы взошли в город и пошли в дом Сосипатра1835, который принял нас с большою радостью, предложил нам трапезу1836, за которой мы утолили свой голод1837. Однажды Иоанн сказал Сосипатру: „пусть соберутся епископы, священники со всеми верующими и пилигримами, находящимися на острове“. Когда они собрались, мы взяли Евангелие, внесли и положили в церковь1838. И приказал Иоанн братьям собраться. И когда они собрались, он сказал мне: „сын мой Прохор!1839 возьми Евангелие и читай вслух так, чтобы всем присутствующим было слышно“1840. И взяв Евангелие, стал я читать во вceуслышание1841. Они же приняли его с великой радостью и стали прославлять Бога. И говорит им Иоанн: „возьмите его, братья; перепишите по подлиннику и положите его в каждой церкви“. Они же, взяв подлинник в тетрадях, сделали как было сказано1842. Писанное же на хартии мы удержали у себя“1843.
Решив оставить остров Патмос, св. Ап. Иоанн не оставляет христиан Патмосских без слова назидания. Перед своим отплытием в Ефес, он еще раз обходит весь остров с проповедью учения Христова. „И сказал мне Иоанн1844, рассказывает древний апокриф, сын мой Прохор! пойдем за город1845 и благовестим всем святое Евангелие, прежде чем направим путь свой в Ефес“1846. И взял он меня и мы, выйдя из города, обошли все места, и в продолжении шести1847 месяцев не переставали учить всех. В одной деревне жил жрец1848 храма ложных богов1849, который тайно исповедовал язычество. У него был слепой сын. Подойдя к Иоанну во время его проповедования и внимая учению великого св. благовестника, он закричал громким голосом: „учитель добрый! заклинаю тебя твоим Богом, Которого ты проповедуешь: сотвори надо мною молитву, дай свет моим глазам, ибо и я желаю видеть тебя и принять освещающее твое учение. Итак,удостой меня святого твоего лицезрения“1850. Едва он кончил1851, как Иоанн взял его за руку и сказал: „во имя Иисуса Христа прозри! “ И мгновенно прозрели глаза его. Отец исцеленного, жрец, которому имя было Евхарис, упал к ногам Иоанна и произнес громогласно: „раб Бога вышнего! дай нам печать1852 Христову“1853. Св. благовестники отправились к ним в дом, где Иоанн, после наставления в правилах веры, крестил отца и сына1854 со всем их домом. Оттуда мы возвратились в город. По свидетельству мужей апостольских, отцов и учителей церкви, церковных писателей1855 и древних апокрифов1856, во время своего пребывания на острове Патмосе, св. Ап. Иоанн написал Апокалипсис. Древний апокриф рассказывает об этом следующее1857. „По прошествии некоторого времени Иоанн взял меня с собою и мы вышли из города в одно уединенное место, на расстоянии одной1858 мили от города. Здесь мы нашли пещеру, вошли в нее и провели там десять дней: в пещере этой была вода. По прошествии десяти дней я пошел в город, где с братьями делил трапезу1859; а Иоанн оставался в том же месте в продолжении десяти дней без пищи1860, проводя время в молитве к Богу об откровении ему того, что надлежало ему делать1861. И был глас к нему свыше: „Иоанн, Иоанн!“ И он: „что повелеваешь, Господи?“ И говорил голос свыше: „потерпи еще десять дней в том же месте и будет тебе откровение многого великого“. Иоанн провел там еще десять дней без пищи1862. И совершилось тогда дивное: ангелы от Бога сошли к нему и возвестили ему много неизреченного. И возвратился я к нему1863; он же сказал мне: „ступай скорее, сын мой Прохор, в город и принеси мне сюда хартии и чернил“. Я пошел и принес. И говорит он мне: „будь внимателен, сын мой, и все, что услышишь из уст моих, предай хартии.“ Затем он отверз уста свои и начал вещать, а я записывал его глаголы. Так провели мы два дня. После этого Иоанн взял меня и мы возвратились в город, и отправились в дом Сосипатра. Здесь приготовили для нас трапезу; и мы, утолив голод и жажду1864, предались отдыху1865. И говорит Иоанн Сосипатру: „ступай, сын мой, принеси нам еще пергамин1866 для переписывания набело божественного видения“. И пошел Сосипатр, приготовил и принес. И говорит мне Иоанн: „сын мой! возьми пергамин, выкрой его и перепиши видение“1867. И я сделал так. И когда совершил это, Иоанн собрал всю братию, и мы, взяв все тетради, пошли в церковь. И он говорит мне: „прочитай, сын мой1868, божественное видение вслух1869 всей братии“. И я, взяв, прочитал его в услышание всем. Они же с великой радостью приняли его, прославляя Бога1870. И сказал им тогда Иоанн: „возьмите это, братья, перепишите и положите во все церкви“. Они же, взяв, сделали так“1871.
Сколько правдоподобного в этом рассказе! До сих пор на Патмосе показывают не только гору, но и пещеру, в которой было это откровение Иоанну1872. Место это и в настоящее время представляется уединенным, а во время пребывания здесь Апостола оно было еще более пустынным1873. Находясь в ссылке на острове Патмосе, Ап. Иоанн имел досуг для спокойных размышлений и созерцаний. Одиноко сидя в пещере острова (La scala), бывая на его обнаженных холмах, на берегу крупных далеко выдающихся мысов, св. Апостол, далекий от людей, но близкий к Богу, мог в ненарушимом благоговении предаваться размышлениям1874. Чувствуя одиночество вдали от Ефесской Церкви, здесь он спокойно мог размышлять о судьбе её и судьбах других соседних Церквей, находящихся в Асии“1875. В этой пустыне он мог найти отраду и утешение в своей „скорби и в терпении Иисуса Христа1876, в тихой, безмятежной молитве1877. И как все здесь способствовало парению духа горе. У подошвы горы плескалось необъятное море; напрасно старается глаз увидеть конец живой синевы моря. Всюду множество прекрасных белых птиц. Лазурное глубокое, голубое небо, прозрачный воздух, голые, бесплодные и мрачные скалы, все это составляет чудную картину1878. Всюду царит безмолвие. Не потому ли отчасти некоторые думают, что Ап. Иоанн удалялся на остров Патмос для написания Апокалипсиса! И сколько образов заимствовано из этой природы св. Апостолом. Вот описывает он „спокойное море стеклянное, подобное кристаллу“, усеянное многочисленными островами. Таким оно представлялось в ясную, хорошую погоду. Вот описывает его во время солнечного заката, когда оно представляет собою чудную, очаровательную картину. „ И видел я, пишет он, как бы стеклянное море, смешанное с огнем“1879. „И действительно, патмосское солнце, после долгого стояния в зените, когда разреженный воздух, лишенный влаги, делается едва выносимым легкими, а от раскаленных камней дышет „сильный зной“1880, после полудня быстро катится по небосклону и, рассыпавшись в мириады огненных лучей на зеркальной поверхности моря, с которым они смешиваются, почти моментально погружается в нем, оставляя ярко-багровый отблеск в быстро сгущающемся вечернем сумраке“1881. Вот описывает он его в бурю, когда бывает „шум вод многих“. В своем уединении он наблюдал патмосское небо и „облеченным“ лазуревыми „светлыми облаками“, и полным тяжелого „безмолвия“, когда солнце становится мрачным, как власяница, луна делается как кровь, звезды небесные падают на землю, как смоковница, потрясенная сильным ветром, роняет незрелые смоквы1882. Иногда оно представлялось готовым ежеминутно „скрыться, свившись, как свиток“, в виду надвигающихся густых черных туч, посреди которых рокочут страшные громы, блещет яркая молния, слышатся голоса „как бы шум вод морских и как голос громов сильных“, и наступает „великое землетрясение“. В это время невольно кажется, что „как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью, и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла“. „Великая гора и остров (как бы) сдвинулись с мест своих“. А спустя немного после этого то же самое небо спокойно блещет „радугой, видом подобной смарагду“1883. Описывает он остров в знойные дни, когда „часть деревьев сгорела и вся трава зеленая сгорела“. Хорошо знакома ему и бедная патмосская природа, и небогатое царство насекомых. Маслина, смоковница, роняющая от сильного ветра незрелые смоквы, пальмовые ветви, виноградные лозы и виноград, ядовитые скорпионы, саранча в громадном количестве1884,– все это можно находить и в настоящее время на острове Патмосе1885. Во время таких налетов саранчи жители острова обращаются с молитвою к чтимому на Патмосе св. Ап. Фоме, покровителю мореходцев, честная глава которого считается святынею Иоанно-богословского монастыря1886.
С вершины этой горы Патмоса открывается вид на необъятные пространства1887. На широко расстилающимся перед взорами Иоанна горизонте, в туманной дали видны были очертания малоазийских гор, за которыми находился великий Ефес и прочие большие города Малой Азии. Видел он отсюда разбросанные в море „горы и камни“ самых причудливых форм, изрытых множеством „пещер и ущелий“1888. Стоя здесь, св. Иоанн мог переноситься мысленно в далекий Рим, находившийся на западе, обращать свои взоры к Малой Азии, где он с таким самоотвержением насаждал учение Христово, вспоминать священный и великий для еврея город Иерусалим. И обстоятельства того времени были таковы, что невольно будили мысль человека. Сам Тайнозритель свидетельствует об этом. Ему повелено написать то, что есть (ἃ είσι) в настоящее время1889 и что должно было совершиться в скором времени ( ἐν τάχει, γάρ καιρός ἐγγύς)1890. И действительно, вот там вдали, на юго-востоке от Патмоса, находилась священная земля с великою святыней – храмом Иерусалимским. Но что она представляла теперь собою? Она пережила страшные годины. Язычники с мечем в руках прошли всю Палестину. Города пожжены и разрушены. Земля, реки, моря были переполнены трупами. Почти не осталось в ней ни одного уголка, который не был бы обагрен кровью сынов избранного Богом народа. Трудно сосчитать, сколько евреев погибло в это время от меча неприятельского. При защите Иотапаты пало 40000 Иудеев, 1200 взяты в плен, а город предан пламени. В Аскалоне было избито 10000 Иудеев, в Яффе 27000, женщины и дети проданы были в рабство. На горе Гаризин многие Самаряне погибли от жажды и 11600 человек пали от меча воина Целеврия. В Иоппии 8400 человек были убиты Цестием, а сам город сожжен. При взятии галилейского города Тарахеи Тиверием, 6000 Иудеев обагрили кровью воды этого чудного озера, 2200 старых и малых были избиты в гимназии, 6000 наиболее сильных были отосланы Нерону для работ по прорытию Коринфского перешейка, 30400 граждан этого и других соседних городов были проданы в рабство. При защите Гамалы было избито 4000 человек, а 5000 бросились сами вниз с крутизны. Оставшиеся в живых, не исключая жен и детей, были изрублены в куски и сброшены со скалы. Было избито 6000 женщин и детей, бежавших из города Гискалы. Много пало Иудеев и на горе Фаворе. В Кесарии Греки и Сирийцы избили 20000 Иудеев, в Александрии 50000, в Дамаске 100001891. Только после этого можно понять следующие слова Тайнозрителя: „истоптаны ягоды в точиле за городом, потекла кровь из точила даже до узд конских на тысячу шестьсот стадий“1892. Не иное что означают и следующие слова Талмуда: „в течение семи лет народы мира утучняли свои виноградники не другим каким удобрением, как кровью Израиля“1893. Но это еще далеко не все бедствия Израиля. Римлянами был опустошен и разрушен самый Иерусалим, сожжена была их великая и вековая святыня храм Иерусалимский, а народ Божий рассеян среди язычников по всему лицу земли. Окончилась многовековая история водительства Богом народа израильского. Попрана священная земля, в которой сосредоточивались Иудеи. Разрушены вековые преграды, отделявшие языческий мир от иудейского. В лоно Церкви введены были новые члены – язычники. Христиане семи малоазийских церквей были преимущественно из язычников. Таким образом, между Царством Божьим и языческим миром не стало более никакой внешней преграды. Иудеи и язычники перемешались и составили как бы уже одну семью.
О многом можно было вопрошать, вспоминая последние годы жизни Иудеев в Палестине и их наказание Богом. Что сталось с великими обетованиями, данными Богом Израилю? Что ожидает в будущем этот народ1894? Но кажется, еще о большем приходилось вопрошать, когда взоры Тайнозрителя обращались к положению христиан среди язычников. Учение Галилейского Наставника облетело тогда все концы земли. Не было ни одного большого города, в котором не было бы христиан. В каком же положении находились христиане? Правда, Христос есть Глава и Покровитель Своей Церкви, и христианам победителям обещана великая награда; но Царству Божию приходилось постоянно терпеть1895. Куда бы взоры св. Ап. Иоанна ни были обращены – к Риму, Малой Азии, различным городам и селениям, он видел, как лилась кровь неповинная, как притесняли и угнетали везде христиан. Не только видел, но и сам не раз страдал вместе с ними и продолжал еще страдать, находясь в заточении на острове Патмосе1896. Переносился ли мысленно в царственный Рим, Иоанн видел, сколько крови христианской было пролито здесь. Там распяты два его сподвижника первоверховные Апостолы Петр и Павел. В цирках Рима много раз христиане, одетые в шкуры диких зверей, бросаемы были на арену, чтобы быть разорванными здесь на куски кровожадными зверями. В садах Нерона и на улицах Рима жгли много христиан, облекши их в осмоленные одежды. Это были ужаснейшие человеческие факелы, до каких могли додуматься только люди в то время. Погибали здесь христиане и от меча. Сотни мучеников здесь были крещены в собственной крови. „Я видел, говорит Тайнозритель, что жена упоена кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим“1897. Обращал ли Иоанн свои взоры к Малой Азии, и здесь положение христиан было не лучше: их преследовали и в Ефесе, и в Пергаме, и в Лаодикии, и в Фиатирах, и в Сардах, и в Смирне, и в Филадельфии, и в различных других городах и селениях. Имя христианина для многих было синонимом злодея; христиане стали ненавидимыми почти всеми. Их преследуют и Иудеи и язычники. Ненависть тех и других к христианам была так велика, что о первых Апостол говорит: это „синагога сатаны“, „соборище сатанинское“, а о других: это „престол сатаны“. Среди постоянной скорби им приходилось здесь жить: то нужно было христианам бороться с бедностью, то терпеливо переносить все насмешки, клеветы, обиды, притеснения, то страдать даже до смерти1898. Казалось, не было такого уголка, где не слышно было бы стонов христиан. Везде было много убиенных за слово Божье и за свидетельство, которое они имели1899. Как будто весь мир восстал, чтобы уничтожить с лица земли людей, проповедовавших учение Посланника небес, и возвратиться к Временам минувшим. Церковь Христова еще церковь воинствующая, гонимая. Мученики еще принуждены восклицать: „доколе Владыко Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу“1900? Час праведных воздаяний, когда святые будут вознаграждены и „губившие землю погибнут“1901, еще не пришел. Так страдали христиане; а язычники, погрязшие в бездне порока, эти постоянные и жестокие враги христиан, этот „престол сатаны“, благоденствовали. Обращал ли Иоанн свое внимание на борьбу язычества с христианством, видел, что она была не безуспешна. Мир оказывал свое влияние на христиан; он заражал и их своим нечестивым духом. Некоторое расслабление уже овладело христианами. Христиане Ефеса оставили первую любовь; христиане Лаодикии стали ни холодны, ни горячи; „немного“ уклонились от истины и христиане Пергама и Фиатир; не стали совершенны пред Богом и дела христиан города Сард. Ко многим уже относятся слова Господа: „я имею нечто против тебя“. Даже среди самих христиан появились лжеучители. Это – лжеапостолы, Николаиты, последователи Валаама и Иезавели, ложной пророчицы. Они соблазняли верующих, обольщая их язычеством и ложной его философией. Нравственное повреждение, прокравшееся в жизнь христиан, постепенно увеличивалось. Вот почему в Апокалипсисе мы так много встречаем торжественных предостережений. „Не допускайте проникать в Церковь ни ложным учениям, ни духу времени“, „покайся и твори прежние дела; а если не так скоро прийду к тебе, и сдвину светильник твой с места его“, говорит устами Тайнозрителя Господь.
Таким образом, пред взорами св. Апостола во всю ширь развертывалась величественная, захватывающая душу человека, картина мировой борьбы добра со злом, истины с ложью, света со тьмой, Царства Божия с царством диавола, Христа с Антихристом, христианства с язычеством. Царство тьмы силилось поглотить царство света; детей Божьих темные силы стремились сделать чадами диавола. Глядя на борьбу тьмы со светом, казалось, что царство тьмы побеждает царство света, как бы побеждается Сам Христос, а враги торжествуют. Где же найдет мир и покой в эти минуты смятенная душа верующего во Христа? Откуда почерпнет она силы для борьбы со злом до конца дней своих?
Однажды в день воскресный Ап. Иоанн был в духе ( έγενόμην ἐν πνεύματι)1902. В день воскресный, как день покоя и молитвы, он более всего чувствовал свое одиночество вдали от малоазийских Церквей и более всего мог предаваться размышлениям о судьбе их и безмятежной молитве. Это было особенное состояние, во время которого дух человека отрешается от обычных земных интересов, возвышается над обычным уровнем духовной жизни. Несомненно, голос громкий, услышанный позади, как бы трубный, который говорил: „Аз есмь Альфа и Омега, первый и последний“1903, застал св. Иоанна на молитве1904. В эти минуты Господь и открыл ему судьбы Церкви на земле, начиная от первых дней её существования здесь и кончая последними. В этой небольшой книге Нового Завета раскрыта история Царства Божия на земле и история царства диавола. Апокалипсис есть великая драма истории Царства Божия в борьбе с миром до самых последних дней его существования. Бог и сатана. Христос и антихрист, Церковь и мир-эти великие противоположности выступают перед нашими глазами в ярких картинах. Весь Апокалипсис движется около этой великой борьбы между небом и преисподней, пока, наконец, после всеобщего суда не наступит торжество неба. Здесь изложена судьба и отдельных народов, и отдельных людей и всего человечества. В Апокалипсисе мы найдем и утешение для себя во время скорбей и страданий. „Книга эта есть объединяющий клич для христианских воинов, которым могло казаться, что они повергнуты на землю в непоправимом поражении“1905. Земля – место подвига, борьбы со грехом и постепенной победы над ним. Полная победа добра над злом совершается при конце мира. Вся книга от начала до конца учит христианина этой великой истине, которая может наполнить душу христианина миром и покоем, дать ему силы для борьбы со злом и умиротворить мятущийся ум человеческий. Церковь Христова, читает он здесь, никогда не может быть не только разрушена, но и даже поколеблена всеми в совокупности врагами её. Христос восторжествует, а враги Его погибнут. Любящие Христа получат благословение и спасутся, а ненавидящие Его будут истреблены. Перед взорами христианина далее проходит самая картина страшного суда Божия над всеми врагами Христа и картина торжества истины Христовой. Вот, читает он, падает великий Вавилон, „царствующий над всеми царями земными“1906, не знающий себе соперника, „упоенный кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых“1907. Вот погибают цари, тысяченачальники, сильные, свободные и рабы в нечестивой битве с небесным Всадником. „И все птицы небесные напитались трупами их“1908. Зверь и лжепророк повергаются в озеро огненное, а все его последователи избиваются мечем небесного Всадника1909. Сам сатана связывается на тысячу лет, низвергается в бездну и заключается там, чтобы не прельщал народы1910. На земле открывается тысячелетнее царство святых. „И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие“. „Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет“1911. „Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их как песок морской“1912. С ними он выступит против Бога. Это будет окончательная битва. Сатана будет снова побежден и низвергнут в то озеро огненное, где находятся зверь и лжепророк, и „будут мучиться день и ночь во веки веков“1913. Затем является новая земля и новое небо1914. Блистая золотом и драгоценными украшениями, нисходит с неба от Бога на землю новый Иерусалим, „приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего“1915. Чудными словами описаны Тайнозрителем это новое небо и новая земля. Здесь будет все новое: „прежнее небо и прежняя земля, пишет он, миновали, и моря уже нет“, отдавшего пред тем „мертвых бывших в нем“. „И всякий остров убежал и гор не стало“1916. Здесь люди „не будут ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной, ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод“, так как Господь „показал чистую реку воды жизни, светлую как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца“ и „по ту и другую сторону древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее каждый месяц плод свой; и листья древа для исцеления народов“1917. Тогда „отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло“1918. Небесный „город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего; ибо слава Божия осветила его, и светильник его Агнец. Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою. Врата его не будут запираться днем; а ночи там не будет“. Новый город полон дивного благолепия. Основание стен города украшено всякими драгоценными камнями, каждые врата, ведущие в город, сделаны из одной жемчужины, улицы города – чистое золото1919. „Взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен и народов и языков стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. И восклицали громким голосом говоря: „спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!“1920.
Беспримерно многого лишились бы христиане, если бы не имели этой великой книги. Как жалки поэтому те, которые силятся доказать, что Апокалипсис написан не Иоанном. Тщательное изучение этой книги показывает, что она в существенном нисколько не отличается по своему содержанию от других писаний Ап. Иоанна. Не только по духу и по идеям, но даже и по букве иногда Апокалипсис сходен с другими его писаниями. Так, в Апокалипсисе Спаситель называется „Агнцем Божиим“, „Словом Божиим“ ( Λόγος τοῦ Θεοῦ) „Сыном Человеческим“. Здесь мы читаем „о воде живой“, встречаем пророчество Захарии: „они воззрят на Него, Которого пронзили“1921. В Апокалипсисе Иоанн является не узким и ослепленным предрассудками Иудеев, но учеником того Нового Завета, который обнимает собою все народы земли1922. Евангелие, послания и Апокалипсис проникает и оживляет одна и та же характеристическая основная особенность глубокого, внутренне-пламенного, одушевленного чистейшей любовью к Иисусу Христу Иоаннова духа. Глубина созерцания решительно выдает писателя этой книги. Это – тот же Иоанн, что написал Евангелие и три послания. „Под блестящим покровом этих видений бьется сердце Иоанна, – сердце нежное, глубокое и пылкое, сколько в любви, столько же и в негодовании1923. Здесь открывается со всей силой Иоаннова глубина, Иоаннова задушевность, Иоанново величие речи, особенно восторженная простота“. Таково, напр., пророчество о новом Иерусалиме, сходящем с неба на землю. Все материальное одухотворено, возвышено, просветлено сиянием славы Божией. В городе нет храма, потому что Господь есть его Храм и Агнец. Город не нуждается ни в солнце, ни в луне для освещения своего, потому что слава Божия наполняет и просвещает его. Цари земные приносят славу свою в град Божий. Никакое истинное величие, никакая добродетель, никакое истинное знание не погибнет в граде Божием, но только освятится, просветится и возвысится. Принесена сюда и слава народов. Величественная песнь хора разнообразных даров, сил, языков славит Бога. „Это пророчество столь возвышенно, столь богато идеями, столь проникнуто духом Евангелия, что можно сказать: такое величественное пророчество мог произвести только дух Иоанна от полноты духа Христова“. На Иоанна указывают даже самые темноты Апокалипсиса, как глубокие тайны, которые могли быть сообщены только одному Иоанну, потому что и в Евангелии от Иоанна по преимуществу мы видим глубины и тайны Евангельского учения, и послания Иоанновы содержат глубочайшее учение о жизни христианина в общении с Богом. „И кому иначе Господь открыл бы глубочайшую тайну раскрытия Своего Царства, как не тому ученику, который возлежал на персях Его? И кто был бы способнее обнять и передать это откровение, как не Иоанн“1924? Поразительную особенность языка Апокалипсиса легко объяснить содержанием этой великой и священной книги Нового Завета. Кроме того, одни символы буквально, другие почти буквально заимствованы Иоанном из ветхозаветных пророческих св. Писаний1925.
Наконец, наступило время возвращения св. Апостола в Ефес. Трогательными чертами описывается его прощание с христианами острова Патмоса. „На другой день, рассказывает один древний апокриф, Иоанн пошел и сел на площади1926. Собрались к нему братия1927 выслушать его наставления. Обратившись к ним, Иоанн говорит: „послушайте, братия мои и сыны! Заботливо1928 храните светлое то учение, которое вы приняли от меня; от всего сердца и здравомысленно1929 исполняйте заповеди Христа и будьте совершенными сынами света; ибо вот близко уже время моего с вами расставания, и я на корабле1930 отправлюсь в Ефес к братиям, там находящимся“1931. Когда они услыхали от Иоанна о нашем путешествии пишет Прохор, все снова пали ниц пред ним и проливая слезы, умоляли его, говоря: „отец наш добрый! Не покидай нас слуг и сыновей твоих сиротами“1932. Иоанн же1933 говорил им; „любезные1934 мои сыны и дочери благомыслящие1935. Радуйтесь о Христе, ибо Он повелел мне идти в Ефес“1936. Эти слова Иоанна убедили их, и они перестали проливать слезы.
На другой день случился корабль, отправлявшийся в Ефес; тогда Иоанн, призвав всех, вознеся молитву к Богу за христиан острова Патмоса, простился со всеми1937. Мы сели на корабль и пустились в путь. В четырнадцать1938 дней достигли одного места, отстоящего от Ефеса около десяти миль1939: выйдя здесь на берег, пошли отсюда пешком1940 и пришли в город (Ефес)“. Итак, после продолжительного пребывания на острове Патмосе1941, св. Ап. Иоанн снова вступил на малоазийскую землю, где уже не один год благовествовал о Распятом. Что достоверного сообщают нам апокрифы о благовестническом служении св. Апостола Иоанна на Патмосе? В настоящее время мы не знаем почти ни одного из тех городов, в которых благовествовал здесь св. Апостол. История не сохранила нам и подробного жизнеописания тех лиц, с которыми встречался он. Для нас теперь непонятно многое в этих древних сказаниях о благовестнической деятельности Ап. Иоанна1942. Но как бы то ни было, эти сказания имеют для нас большое значение. История не знает преданий о лицах неизвестных, не отличавшихся никакой деятельностью. Она рассказывает о лицах, руководивших жизнью людей, далеко известных своей деятельностью. Во всех этих повествованиях, может быть, и смутно, но все же всегда отражается историческая правда. Благодаря этим повествованиям жизнь людей того времени развертывается перед нами почти во всей полноте. И действительно, вот пред нами языческие храмы, манившие людей под свои своды разными чарами. Вот толпы жрецов, ревниво всегда оберегавших свое право быть учителями и наставниками народа. Вот фанатичная языческая толпа народа, старавшаяся усердно служить своим богам. Там выступают Иудеи, расселенные по всему миру, непримиримые враги христиан почти с самых первых дней христианской эры. Здесь проконсулы, судьи, начальники, поставленные хранить и блюсти законы гражданские, вооружаются против благовестников, как нарушителей законов. Там толпы всевозможных больных, бесноватых, чем особенно отличалось то время, проходят перед нами. Здесь мы встречаемся с проявлением ненависти по отношению к благовестникам, там с проявлением глубокой любви к ним. Мы видим из апокрифов, как боролось ветхое начало с новым, уступая первенство новому, как в жизни людей, так сказать, протеснялись новые начала. Мы как бы присутствуем при самом обновлении мира. Там мы видим попытки язычников, изумленных, пораженных быстротою распространения христианства, многочисленностью чудес, изумительной высотой святостью жизни христиан, – объяснить все это „волшебным злохитрием“, „магическим искусством“, „восхвалением“, „чарами“, язычнику не найти было другого объяснения. Здесь мы читаем страницы, на которых воспроизводится учение Иоанна с теми отличительными, характерными чертами, какие свойственны учению одного только этого Апостола. Тут читаем такие рассказы о благовестнических трудах св. Апостола, которые отмечают самые характерные черты души Ап. Иоанна.
* * *
Иоанн. XV, 19. 20.
2Кор. I, 8 ср. XI, 23 и др.
Цит. см. выше.
Апок. II, 9; ИII, 8.
Апок. II, 13. Многие толковники как древние, так и новые в этом смысле понимают указанное место. Ср. 1Иоан. III, 1. 13.
Апок. I, 9 cf. S. Ambrosius. Comment. is Apocalypsin. De visione. I. t. II, p. 501. 542 (ed. mon. S. Ben. ord.) и др.
C. G. H. стр. 13. 14 и др.-Мф. XX, 23.
Тертуллиан говорит о нем: portio Neronis de crudelitate. Apologet. c. 5.
Euseb. Hist. Eccles. III, 17–20.
Neander. Op. cit. В. II, S. 318–319.
Lipsius. Op. cit. В. I, S. 117. 473 и др. Stichart. Op cit. S. 99. Пo этой версии Иоанн даже и осужден был в ссылку на остров Патмос проконсулом же.
По закону нельзя было в данном случае самовольно поступать; нужно было обращаться к судебным учреждениям или проконсулам (Деян. XIX, 38). По одному апокрифу (Lips. Op. cit. I, 477) виновниками вызова Иоанна в Рим были Иудеи.
Ср. Деян. IV, 19.
L. с. VIII, p. 52.
Ibid. с. IX, р. 52.
По другой редакции, император римский присылает солдат за Апостолом, чтобы они схватили его и привели в Рим.
Lipsius. Op. cit. В. I, S. 479. По другой редакции (Lips. I, 479). Иоанн не был во дворце на суде императора: император не хотел даже видеть его. По прибытии в Рим, он приказал подвергнуть его различным истязаниям.
Ibid. S. 480. Свидетельство о чаше с ядом находится во многих текстах: Ambrosiast., Vatican., Tischend. (Lips. I, 428–429), Paris. (ib. I, 506) и друг. мног.
„Ополоски“.
По свидет. другого апокрифа, в это время была исцелена одна придворная девушка (Lips. I, 482).
Ibid. S. 480.
L. с. X, р. 52.
Ibid. с. XI, р. 52. Ср. тексты Псевдо-Августина (Lips. I, 66), Abdias (Ibid. I, 419). Этот рассказ мы встречаем у Тертуллиана (De praescript. adv. haeret, с. 36), бл. Иеронима в двух местах (Adv. Jovinianum. с. 14; Comment. in Matth. с. XX, 23). В одном из этих мест он ссылается на Тертуллиана, а в другом вообще на церковные истории (historiae ecclesiasticae tradunt.). Встречаем его и у многих других церковных писателей-cf. Acta sanctorum. Op. cit. р. cit. р. 681. Adonis Archiep. Viennensis. Op. cit. p. 824. 850 и мн. др.
L. с. XI, р. 52.
L. с. XII, р. 52 ср. А. стр. 90 об.; D. стр. 39: E. С. G. Н. стр. 20; I р. 373: от Иудеев и греков. По свидетельству текстов А. D. E. С. G. Н.. Иоанн был сослан на остров Патмос непосредственно из Ефеса.
Е. стр. 20; D. стр. 39; но G. Н. стр. 20: παρὰ τινῶν τῶν ὲν Εφέσω (ὲφεσίων) οίκούντων (σίκητόρων); L, ρ. 52; pontifices et magistratus Ephesiorum; А. стр. 90 об.: Ефесяне; I. р. 373.
А стр. 90 об.: Андриану; D стр. 39: Андреяну; Е стр. 20 Ондреяну; C. G. Н. стр. 20: Αδριανῷ; I. р. 373; по L р. 52: ad Domitianum.
D. стр. 39; Е. стр. 20; в др. текст. этого слова нет.
D. стр. 39: „и ина многа написаше и лжы приложище“.
А. стр. 90 об. и 91; D. стр. 39; Е. С. G. Н. стр. 20; I. р. 373; L. р. 52–53.
А. стр. 91; Е, стр. 20: „христианская учителя“: D. стр. 39: „галилейския веры учителя“; L. р. 53: quas multum diuque pro clementia nostra sustinuimus.
А. стр. 91, D. стр. 39; E. C. G. H. стр. 20: I. p. 373: L. p. 53 – Последний текст в дан. месте подробнее: primo quia deorum cultui adversantur, secundo quia legum nostrarum sunt contemptores et nos. nostraque jussa spernunt et inhonorant...-Нужно думать, что Ап. Иоанн был действительно сослан на остров Домицианом. Iren. Adv. haeres. V, с. 30, § 3; Euseb. Hist. Eccles. Lib. III c. 18. 20. 23; в хронике он указывает даже и год ссылки Иоанна: это было в 14 году царствования Домициана. Hieron. De virib. illustr. с. 9; Sulpicius Severus. Sacrae historiae II, 3 и многие другие (см. цит. ниже). Одни относят ссылку к 13 году царствования Домициана, другие к 14, третьи к 15 году: По свидетельству многих древних апокрифов, Ап. Иоанн также был сослан на Патмос при Домициане. Многочисленный ряд свидетельств писателей глубокой древности о возвращении Ап. Иоанна из заточения при Нерве тоже дает основание думать так, а не иначе (цит. см. ниже). В самом деле, если бы Ап. Иоанн был сослан в заточение при Нероне, тогда оно продолжалось бы почти 30 лет. А это очень продолжительный период времени; даже апокрифы называют меньший (цит. см. ниже). Климент Александрийский (Quis dives salvetur, с. 42), Тертуллиан (De praescript. haer. 36), Ориген (Comm. in Matth. ИII, p. 769 sqq.) обходят этот вопрос полным молчанием. Гэрике (Neut. Isag.) пытался воспользоваться их молчанием, говоря: „образ выражения у Климента, Тертуллиана, м. б. и Оригена, гораздо приложимее к Нерону, чем к Домициану“. Но с правом м. сказать и обратное. М. б., эти три церковные писателя потому и не называют по имени „тирана“, „римского императора“, при котором пострадал Иоанн, что он был всем хорошо известен. Если эти свидетельства рассматривать при свете других свидетельств, то скорее можно думать, что действительно и Тертуллиан, и Климент Александрийский и Ориген относили этот факт также ко времени царствования Домициана. Наконец, если св. Апостол сослан в заточение при Нероне, то мог ли он в столь короткое время так хорошо изучить жизнь малоазийских христиан, как он ее знал? Что касается оснований о ссылке Ап. Иоанна до 70 г., заимствованных из Апокалипсиса, то и их нельзя назвать основательными: толкования этих стихов не исключают и другого понимания их. Правда, сирский апокалипсис, бл. Феофилакт ясно говорят, что она была в царствование Нерона. Не новая попытка Гэрике примирить эти два ряда свидетельств (по его мнению, ДомицианДомиций, т. е. Нерон) неудачна. Во-первых, если ДомицийДомициан, то почему не предположить, что сирск. апок. и бл. Феофилакт имеют в виду не Нерона Домиция, а Домициана. Во-вторых, „если трудно представить, чтобы меч Нерона, неистовствовавший против Петра и Павла, мог оставить совершенно нетронутым и еще третий апостольский столп церкви Иоанна“, как говорит Гэрике, то еще труднее представить как избег этот Апостол участи, постигшей Петра и Павла. Мнение Епифания и Дорофея, из которых первый относит время заточения Апостола к царствованию Клавдия, второй даже ко времени царствования Траяна, совершенно справедливо в литературе не признается основательным.
По L. р. 53: и Прохора.
По L. р. 53: и бичеваниями.
А. стр. 91 об.; E. стр. 20; но D. стр. 41; „протиктор, 10 слуг“ и т. д.; по Е. стр. 20: „протиктор, 30 слуг“ и т. д.
С. стр. 20: „ έχοντας μεθ εαυτών στρατιωτικήν βοήθειαν“.
L. p. 53 говорит только вообще: missi numerum centum. По свидетельству одного Ватиканского Кодекса (Lips. I, 478), тихий голос, прекрасное, спокойное лице Апостола, – все это так поразило солдат, что они стали умолять его идти с ними. Иоанн тотчас же согласился.
По рисунку текст. D. стр. 40, в нижнем помещении корабля.
Десять, а по С. G. Н. только шесть онгий хлеба, сосуд оцта (pauxillum aceti) и шестарь ( ζέστην, octauam) воды; из всего этого количества Апостол брал только две онгии хлеба и сосуд воды, а остальное отдавал своему ученику.
L. р. 53: tabulata navis; D. стр. 41 и Е. стр. 21: „преднее чело корабля“.
D. стр. 41: „вопль и плач бысть велик всем отрока ради“. Ср. Е. стр. 21; А. стр. 92 об; С. G. Н. стр. 21: „ἧ ν οὗν θρῆνος ( μέγας)“.
D. стр. 41 об.; Е. стр. 21; L. р. 53 имеют этот эпитет.
L. р. 374 не называет языческих богов.
L. р. 53: assistere; С. G. H. стр. 20: παραστησαῶ, а Е. стр. 20 и А. стр. 93: „воскресить“.
Греч. текст не имеет этой хронологической даты. А. стр. 93; Е. стр. 21, I. р. 374: „яко три часы“. D. стр. 41 об.; L. р. 53: „три дни“.
L. р. 53 подробнее других ткст.
C. G. H. стр. 22: παρά τούς πόδας τοῦ Ιωάννου.
А. стр. 93 об.; D стр. 43; E. С. G. Н. стр. 20; J. р. 374: L. р. 53.
С. стр. 22: κατοικίον; L. р. 53: ad quoddam castellum; G. стр. 22; D. стр. 43: „именем жилище“, οίκία.
По свидетельству всех текстов: περί δε πέμπτην ὥραν τῆς νυκτός circa quintam noctis horam и т. д.
А. стр. 94 об. имеет некоторые несущественные подробности сравнительно с остальными текстами.
А. стр. 94 об.; Сам; L, р. 53: Epidaurus: I. р. 374: Epikuros. Другие тексты не называют этого острова.
А. стр. 94 об.; D. стр. 43 об.: Твердь. С. стр. 22: Твердо. В остальных текстах название этого места не встречается.
L. р. 53: Marnon; D. стр. 43 об.: Марион.
I. р. 374 ограничивается только замечанием: „старый противник“.
A. стр. 95–97; D. стр. 43 об. 45 об.; E. стр. 22–23; I. р. 374–375; L р. 53. 54. Тексты А. и L. подробнее излагают эту историю, не отличаясь ничем в существенном от других текстов.
С. G. H. стр. 22; D. стр. 45 об.: I. р. 375; L. р. 54: Мирон, Мурон, Μυρών, Myrrh.
Все списки называют эту болезнь одинаково δυσεντέρια чревная болезнь.
I. р. 375 начинает словами на восьмой день.
A. р. 97 об.; С. E. G. стр. 22. 23.; D. стр. 45 об. 47; I. р. 375: L. р. 54. Текст A. несколько подробнее остальных.
Около берегов М. Азии было много скалистых, пустынных островов.
J. р. 375: Laphos, L. р. 54.: Liphon; С. G. Н. стр. 23: Λόφον., D. стр. 47: Лефон; С. стр. 23: Лофон; А. стр. 98 не называет острова.
С. G. стр. 23: μελλόντων δε τίνων τῶν έν τῷ πλοίῳ θνήσκει δυί τήν ανηδρίαν; также и другие тексты.
А. стр. 98 об.: вериги.
Ο. G. H. стр. 23: ιδού πάσα ή γῆ ἐνώπιον σου όπου αν κελεύσεις ( βούλεί), βάδιζε; L. ρ. 54: vade in pace ubicunque vis, liber.
J. p. 375: zehn protictoren; др. тексты этой даты не имеют.
D. стр. 49: Тора; С. G. Н. стр. 24: Φλυρᾶ, Φορᾶ: Е. стр. 24: втора, ворота; L. р. 54 не называет города. Есть чтения: Φθορά, Φρωρά. Lipsius. Op. cit В, I, S, 375. anm.
А. стр. 99 об.: шесть дней.
А. стр. 98–99 об.; D стр. 47–49: E. С. G. H стр. 23. 24; J. p. 375; L. р. 54. Текст J короче всех текстов в указанном отделе. – Нет оснований сомневаться в действительности ссылки Иоанна на остров Патмос. Сам Апостол говорит об этом (Ап. I, 9). Об этом ясно свидетельствуют и многие из древних отцов и учителей Церкви а) св. Ириней еп. Лионский (Adv. haer. V, 30 § 3; Euseb. III, 18. 20). б) Ориген (Comm. in Mattb. T. XVI, III, 719 sq.): Ό δἐ ᾿Ρωμαίων βασιλείς. ώς ἡ παράδοσις διδάσκει, κατεδίκαζε τὸν Ίωάννην μαρυυροῦντα διά τὸν τῆς ι’ληθείας λόγον είς Πάτμον τῆν Νῆσον, в) Тертуллиан (De praescript. haeret, с. 36): si non potes m Asiam tendere, habes Ephesum: si autem Italiae adjaces Romam, ubi Apostolus Ioannes posteaquam in oleum igneum demersus nihil passus est, in insulam relegatur, г) Климент Александрийский (Quis dives salvetur, c. 42), д) Св. Епифаний Кипрский (haeres с. 1. § 33): αύτοῦ (Ιωαννου) προφητεύσαντος ἐ ν χρόνοις Κλανδίου Καίσαρος άνωτάτῳ, ὅτε είς Πάτμον νῆσον ὐπῆρξεν. е) Бл. Иероним (De scriptor. Eccles. с. IX): Quarto decimo anno secundum post Neronem persecutionem movente Domiciano, in Patmum insulam relegatus scripsit Apokalypsin. Cf. Advers. Iovinian. c. 26, in Matth. с. XX, 23. ж) Евсевий-Памфил (Hist. Eccles. Lib. III, c. 18): κατέχει λόγος τόν άπόστολον άμα τῷ βίῳ ένδιατρίβοντα, τῆς εις τον θεῖον λόγον ἔνεκεν μαρτυρίας Πάτμον σίκεῖν καταδικασθῆναι τήν νῆσον; III, 23 cf. 20: άπὸ τῆς κατά τήν νήσον .. έπανελθών φυγής; In chron ad an. 14 Domitianï secundus post Neronem-Domitianus Christianos persequitur; et sub eb Apostolus Ioannes ad Patmum insulam relegatus Apocalypsin vidit, з) Поликрат Еписк. Ефесский (Euseb. Hist. Eccles, Lib. V. с. 24). Выражение исповедник ( μάρτυς) может указывать на ссылку Иоанна на остров Патмос и предшествовавшие ей обстоятельства, и) Викторин (Hist. Eccles. ИII, с. 18). i) Сульпиций Север (lib. II): Interjecto deinde tempore Domitianus Vespasiani filius persecutus est christianos, quo tempore Ioannem Apostolum atque Evangelistam in Patmum insulam relegavit. к) Бл. Феофилакт (Толков. на Евангелие от Иоанна стр. 9). л) Ипполит (Dе XII apostolis): Ἱωάννης δὲ ἐν Aσία ὐπὸ Δομετιανοῦ τοῦ βασιλἐως ἐξορισθεις ἐν Πάτμῳ τή νήσῳ, έν ᾗ και τὸ εὐαγγἐλιον συνεγράφατο. м) Афанасий (Synops. script. in Athanas. opp. III, 202 ed. Bened.): τὸ δε κατά Ίωάννην εὐαγγέλιον ὐπηγορεὐθη τε ὐπ αὐτοῦ τοῦ άγιου Ιωάννου τοῦ άποστόλου καί ήγαπημένυυ, ὄντος έξόριστον ἐν Πάτμῳ τῆ νήσῳ. н) св. Амвросий Медиоланский (Op. cit. р. 501. 542). о) Бл. Августин (Quaestiones ех Novo Testamento, t. III, р. 71. Edid. monach. S Ben. ord). п) Дорофей, Епископ Тирский (синопсис), р) Софроний (цит. у бл. Феофилакта), с. Никита Пафлагон. (Op cit. р. 396) и многие другие. О пребывании св Апостола на Патмосе свидетельствуют и все многочисленные древние апокрифы и мартирологи, не отрицают этого и многие из серьезных писателей новейшего времени (Hengstenberg, Ebrard, Stern. Tait, Waller и др.), только не все они одинаково говорят о цели пребывания Апостола на этом острове. По мнению одних (De-Wette, Düsterdieck. Bleck и др.), он был здесь для проповедования Евангелия. (Предлог διά они переводят предлогом для, а не за, как должно переводить его в указанном месте). По мнению других (Krenkel. Op. cit S. 24. 25 и др ). он удалялся сюда для для молитвы, или для того, чтобы в уединении созерцать судьбы народов, племен и языков (Апок XVII, 5).
Дмитриевский. Иоанно-Богосл. мон. Труды Киевск. Дух. Акад. 1892 г. III ч. стр. 334. По свидетельству Норова, Патмос имеет 18 миль в окружности (т. V, стр. 274), Фаррара,-более 30 верст (Перв. дни христ. стр. 435), Плиния (Hist. Nat. IV, 12) 30 тысяч шагов в окружности.
Страбон. География X, стр. 488. Plinius. Hist. Nat. IV, 12.
Дмитриевский. Соч. цит. стр. 334.
Ср. Барский. Странств. по св. местам востока т. II, стр. 181.
Письмо жителей Патмоса к всел. п. Константину I от 31 Янв. 1831 г См. Дмитриевский. Соч. цит стр. 335.
Μόδως равн. 200 саженям.
Miklos. et Mulier. Acta diplomata monaster et eccles. orientis T. II, p. 55–57. Vindobon 1890 an.
Барский. Соч. цит. т. II. стр. 181–182. Подробное описание острова мы встречаем в житии пр. Христодула. написанном в XII в. п. Антиохийским Афанасием. Греч. текст смотри у Дмитриевского стр. 336 сл.
Описание п. Афанасия.
Норов. Соч. цит. Т. V, стр. 274.
Апок. VIII, 7. 8.; XXI, 8. 9.
Норов. Соч. цит. Т. V, стр. 275.
Дмитриевский. Цит. соч. стр. 334. Солярский. Библ. Слов Т. III. стр. 180. Норов насчитывает всего одну только тысячу (т. V, стр. 275).
Ѕреnce Hardy. Цит. у Норова Т. V, стр. 274.
Норов. Соч. цит. Т. V, стр. 275.
Tischendorf. Reise in’ s Morgenland. В. II, S. 257. Ross. Reisen auf griech. Inseln. В. II, S. 123. Guerin. Descript. de I’ ile de Patmos. 1856.
Modestinus Jurisconsultus. Lege XXX digest. de Poenis: si quis aliquid lecerit, quo leves hominum animi supestitione numinis terrentur, divus Mar cus hujusmodi homines in insulam relegari rescripsit.
Julius Paulus. Recept. Sent. Libr. V, cit. XX: Auctores Seditionis et tumultus, concicato populo, pro qualitate dignitatis aut in crucem tolluntur, aut bestiis objiciuntur aut in insulam relegantur. Cp. Цит. соч. Христ. Чт. III т., стр. 387, 1844 г.
Victorinus. Comment. in Apocal. 9: Quando hoc vidit Ioannes erat in insula Patmos in metallum damnatus a Domitiano Caesare... Interjecto Domitiano omnia Judicia ejus soluta sunt et Ioannes de metallo dimissus. (Migne. Patrol. Curs. complet, t. V, c. 333). Фаррар (Перв. дни христ. стр. 925, прим. 69), Жданов (соч. цит. стр. 65, прим. 118) выражение Примазия „metallum“ понимают в смысле „каменоломни“, а не „рудники“, на том основании, что на Патмосе будто бы не было рудников. Но Guerin в своем описании острова Патмоса приводит следующую выдержку из средневекового греческого писателя-географа Мелетия (Geogr. edit. 1728 an. р. 488): „ αὐτὴ ή νῆσος εἶναι όρινή καί μεταλλοφόρος“ (Description. de I’ ile Patmos p. 2–3). В давнее время, но свидетельству Маландраки, здесь найдены богатые металлические руды. (Дмитриевский. Иоанно-Богосл. мон. Тр. К. Д. Ак. 1893 г. т. III, стр. 558). Вели еще принять во внимание, что о каменоломнях мы ничего не знаем от древности и теперь нигде не находим никакого следа их существования, то выражение Примазия „in metallo“ нельзя понимать в буквальном смысле.
J. p. 375: Phone; L. p. 54: Flora.
J. p. 375: Rethoren; А. стр. 100: ветии: C. G. H. Стр. 24: ρήτορες; L. p 54: docti in arte retliorica. Текст D. стр. 49 этого слова не имеет.
А. стр. 100; D. стр. 49 об.; Е. стр. 24; I. р. 375: Phytongeiste; C. G. Н. стр. 24: πνεῦμα πύθωνος.
J. р. 376: Schviegervater. С. G. Н. стр. 25: πενθερ ός; L. р. 54: Socer; А. стр. 100 об.; С. стр. 25; D. стр. 49 об.: тесть.
С. G. Н. стр. 25. ήγεμών; слав. тексты: игемон.
А, стр. 101; L. р. 54 подробнее значительно других текстов в данном месте; I. р. 376 короче всех.
L. р. 55: rem neiariam; E, G стр. 25: κακίστι περιεργία.
L. p. 55: Spiritus quidam; C. G. H. стр. 25: πνεῦμα.
L. p. 55. in regione tua.
A. стр. 101 об.; D. стр. 51; E. C. G. H. стр. 25; J. p. 370: L. p. 55, тексты J. E. G. короче других в данном месте.
L. р. 55: Statim nos conclusit; C. G. H. стр. 25: ήσφαλίσατο μἐν ήμἀς εὐθἐως; E стр. 25: утвердив нас.
A. стр. 102; D. стр. 51 об.; утверди наю железы.
A. стр. 102; D. стр. 51 об.: на звероборении быти; Е. стр. 25: на зверобории быти; С. G. H. стр. 25: ἐκελευσεν ήμᾶς θηρίμα χῆσαζ; L. p. 55: Jussit exhiberi feris.
Тексты A. E. не имеют этой хронологич. даты: ркпс. D. стр. 51 об.: говорит неопределенно: по мале же дни.
L. р. 55: in praetorium; C. G. H. стр. 25: ἐν δημοσίῳ; D. стр. 51 об.; на судилище; А. стр. 102; Е стр. 25: на общее место.
L. р. 55: legiis imperatoriis: C. стр. 26: νόμω βασιλικῳ.
L. р. 55. Но тексты A. стр. об.; D. стр. 53; E. стр. 26; J. р. 376; C. G. Н. стр. 26: είτη περ ἐἀν ἐχη κἀθ ημῶν, λεγἐτω
А. стр. 103 об.; D. стр. 53: двоима железы; E. стр. 26: двоими веригами: J. р. 376: C. G. H. стр. 26: τἀ σιδηρἀ μοι περιτεθείσθω.
Текст J. короче в дан. мест.
По свидетельству всех текстов.
По свидет. всех текстов.
L, р. 376: Прохор на муленке (Maulthier), Аполлониад на коне. C. G. H. стр. 27: ἐπἐτρεψεν ἐμοί μἐν υποζύγων αὐτῶ δείππον εὐτρεπωθῆναι: A. стр. 104 об; L р. 55: Jussit parari equos.
А. стр. 107 об.; L. стр. 57; D. E. С. Н. стр. 29. По тексту J. р. 377, жену игемона Хризиппу, дочь Мирона, Иоанн крестил в доме самого игемона. Сам же игемон Лаврентий отказался от крещения из боязни перед народом, ненавидевшим христиан.
В тексте L. р. 56 рассказ о крещении дома Мирона отнесен к след. XXI главе.
Все тексты одинаково называют мужа Лаврентием, а его жену Хризиппой. Есть чтения; Хрусоппия и Хрисиппия.
L. р. 56: secta Christianorum.
А. стр. 108 об.: мерзка; Е. стр. 29; D. стр. 57 об.: мерзость есть вера христианская; С. G. стр. 29: βδελυκτή ἐστι παρά πάσιν; L. р. 57: omnibus hominibus non solum regibus contemptui et execrationi habetur.
Текст J. не имеет этой подробности.
С. G. стр. 29: ἀλχ ἐν τῆ προτέρα διαγογῆ ἔσομαί προσπσωὐμενος τόν ελληνισμόν.
А. стр. 108–111 об.; E. С. G. Н. стр. 29–30; Ε. стр. 57–61; J. p. 376–377; L. p. 56. Текст J. короче всех текстов. Только один текст A. стр. 111 об. рассказывает о крещении Лаврентия Иоанном через два года после крещения Хризиппы.
Только один текст L. р. 56 замечает просто: dives.
J. р. 378 указывает и его должность: Tribun, а другие тексты говорят неопределенно. А. стр. 112: некий; J. р. 56: quidam homo; D. стр. 61 об.: человек. Текст L. только в надписании гл. XXII называет его Tribunus; также тексты A., стр. 112 об.; D. стр. 61.
Все тексты согласны.
А. стр. 112: Харись; Е. стр. 31: Харис; D. стр. 61: Харисия; С. G. Н. стр. 31: Χάρις; L. р. 56: Charis.
С. стр. 31: μηδέποτε τίκτουσα.
А. стр. 112: стрый; C. G. H. стр. 31: ἀνέψιός; D. стр. 61; Е. стр. 31: нетий; L. р. 56: nepos; J. р. 378: neffen. Интересно, текст А. на той же странице оставляет без перевода слово ανέψιος и пользуется им вм. слова „стрый“.
L p. 57: crede et agnosces gloriam Dei; C. G. стр. 31: ἐἀν πιστεὐσεις, ὄψει τὴν δίναμιν τοῦ Χὖ; Ε. стр. 31; А. стр. 113 об.; D. стр. 63: аще веруеши, видиши (узриши) славу Божию.
L. р. 57: baptizavit eos; С. G. стр. 32: παρεκάλεσαν αὐτόν ψωτίσας αὐτοὐς διά τοῦ θείου βαπτίσματος; А. стр. 114 ; Д. стр. 63.
L. p. 57: vende ea, quae tua, sunt, et habebis, thesaurum in coelo; C. G. стр. 32: διαδός τά σά ταιόικείαις χερσιν, καί ἔξεις θησαυρόν ἐν οὐρανῳ. Буквально сходны и тексты А. стр. 114 об.; D. стр. 63 об.; Е. стр. 32.– Тексты. E. С. G. H стр. 32; D. стр. 63 об.; J. p. 378 непосредственно после этого рассказывают о крещении Лаврентия. В лат. т. L. р. 57 этот рассказ выделен в особую XXIII главу. Как и всегда, текст J. значительно короче передает эту историю. Остальные же почти буквально сходны один с другим.
D. стр. 65: вхор. Это очевидно ошибка переписчика.
А. стр. 114 об.; E. стр. 32: Хрус; D. стр 65: Хрусогон; L. р. 57. Cresus; J. 378: Chresus: C. G. H. стр. 32: χρὐσος.
А. стр. 114 об.; Селения; Е. стр. 32; D. стр. 65: Лона; L. р. 75: Selene; J. р. 378; Selene; C. р. 32: Σελήνη.
А. стр. 114 об.; Е. стр. 32; D. стр. 65: старейшина; L. р. 57: judex; С. G. H. стр. 32. πολιτάρχης. Текст J. умалчивает о должности Хруса.
L. р. 57: а Spiritu immundö С. G. Н. стр. 32: υπὸ πνεὐματος άκάθαρτον.
Текст J. не называет места, а говорит вообще: обратился за помощью к Иоанну.
По свидетельству св. Апостола, юноша страдал за грехи своего отца – мздоимство и человекоугодие. Ср. все тексты.
Добавляет лат. т. р. 57: Signo crucis.
Лат. т. не имеет этих особенностей.
J. p. 378: Geld.
С. G. стр. 33: διδόντος υμείς τοίς χρείαν ἔχουσι, λάβετε δωρεἁν τὴν χάριν Θεοῦ.
A. стр. 114 об.; 116; Е. стр. 32–33: D. стр. 65 и об.; С. G. H. стр. 32–33; J. p. 378; L. p. 57. Текст J., а по местам и C. G, короче других текстов.
Все тексты согласны, за исключением одного греч., который (стр. 33) говорит: πληρωθέντον δέκα τοίνυν έτῶν.
A. стр. 116; D. стр. 67; E. стр. 33: общее место; C. G. стр. 33: έν δημοσίῳ τόπῳ; d. p. 57: in publicum locum.
Все тексты согласны.
C. G. H. стр. 33: πολλοί ὄχλος; L. р. 57: congregatae turbae multae; A. стр. 116: народ мног.
Е. стр. 33.; D. стр. 67: Иереи сквернии Аполлона.
L. р. 57: viri, fratres et amici.
C. G. H. стр. 33: τῷ ἀπαταιῶνι τούτῳ.
А. стр. 116.: E. стр. 33: D. стр. 67 и об.; L. p. 57: C. G. стр 33: J. p. 378.
E. стр. 33 добавляет: и не оста камень на камени.
Там же.
L. р. 57; multis illatis plagis; A. стр. 117: Е. стр. 33; D. стр. 67 об.; раны многи.
A. стр. 117; в кустодию; E. стр. 33; в темницу: D. стр. 67 об.; в пустую храмину; L. р. 57 in tenebrosum et obscurum locum. Вероятно, это было какое-ниб. здание для заключения людей на непродолжительное время.
A. стр. 117; Акилле; D. стр. 67 об.; Акиле; J. р. 379; Aquila (Akylas) из Синопа; L. р. 57; Acda qui... erat de Synope est in Ponto. В остальных текстах мы не встречаем его имени.
С. G. стр. 33: ἐν φυλακῆ δημοσίῳ; Е. стр. 33.; в узницу, в общую темницу; D. стр. 67 об.: в общую темницу.
А. стр. 117: вериги; Е. стр. 33: обложена железы; D. стр. 67 об.: оковаше железы тяжкими.
L. p. 57: quia homines maligni sunt et violenti; С. стр 33: яко лукавии злии человечи в граде сем.
J. p. 58: non diu stetimus apud eum.
А. стр. 116–118 об.; E. C. G. H. стр.: 33–34; J. стр. 67–69 об.; L. p. 57–58; J. p. 369. Последний т. короче других.
А, стр. 118 об.; D. стр. 69 об.: на место зовомое частиво. E. стр. 34: на место зовомое частимое; С. G. H. стр. 34: ἐν τόπῳ καλουμ ἐνῳ τύχη ( τειχίω); J. p. 379: τύχη.
J. p. 379: Lahmer; L. p. 58: Paralyticus: C. G. H. стр. 34: παραλυτίκός; D. стр. 69 об: прокаженник.
Е. стр. 35; D. стр. 69 об.; А. стр. 119; L. 57: cum video perigrinum, illi compatior, et in eo requiescit anima mea. Греч. т. не имеет этой особенности.
С. G. Н. стр. 36: ἔστι μοι ἄρτος καί βούτυρον ολίγον καί άξίωσον μετ’ εμοῦ τροφῆς μεταλαβεἶν; L. ρ. 57; А. стр. 119; D. стр. 69 об.; Ε. стр. 35. Текст I. очень краток в дан. месте.
L. p. 57: mulier vidua; также и др. тексты.
A. стр. 119 об.; Е. стр. 35: D. стр. 71: ис дни; а по свид. текстов E. G. Н. р. 35; L. р. 57; J. р. 379: тридцать три дня.
Лат. т. р. 57: sanabitur puer tuus.
Сходны все тексты.
С. G. Н. р. 35: ἐπαύριον; Е. стр. 35; А. стр. 120 об.; D. стр. 71 об.: на утрие; L. р. 58: poste autem; J. ρ. 379: am folgenden tage.
А. стр. 118 об.–120 об.; L стр. 69 об.–71 об.; Е. стр. 34–35. С. G. Н. стр. 35; L р. 58; J. р. 379. Последний текст не говорит ни о крещении Иоанном Родона, ни о крещении расслабленного.
Все тексты согласны.
А. стр. 119 об.; А. стр. 71 об.; Е. стр. 35; Прокло; С. G. H. стр. 35: ἐν τινί τόπῳ Πρόκλον; I. p. 379: Proclon; L. p. 58 не называет по имени этого места.
L. p. 58; venimus in locum quendam maritinum. Также и все другие тексты.
Е. стр. 35: кошница усмошвец; D. стр. 71 об.: щевница усмошвец; L. р. 57: officina fullonum; J. р. 379; Gerberwerkstatt.
A. стр. 120 об. называет усмошевцев Сирянами, а E. стр. 35; D. стр. 71 об: езънар’ами.
A. стр. 121; D. стр. 71 об.; R. стр. 35; E. G. H. стр. 35; L. р. 58; J. р. 379: Charus.
Текст J. знач. короче в дан. месте; а все остальные тексты буквально сходны между собою.
C. G. H. стр. 36: έτράπη είς βλασφημίας., ρήματα.
A. стр. 121 об; поману.
A. стр. 121 об.; D. стр. 73; Е. стр. 36: Мареф и Марефь. H. G. стр. 36: άρεώτης; С. стр. 36: μαριωτης; встречается и такое чтение- άρεότης, Μαρεότης. (Lips. Op. cit. В. I, S. 380 anm.). L. р. 58 не называет философа по имени.
J. р. 380: Tags darauf. Также и все другие тексты за исключением лат., в котором нет этой хронолог. даты.
А. стр. 120 об.–122: D. стр. 71 об.–73 об.: С. E. G. Н. стр. 35–36; L. р. 58; J. р. 378–379. Последн, текст короче других.
А. стр. 122 об.; D. стр. 73 об: Конон; Е. стр. 36: Кунон; G. Н. стр. 36: κύνωψ; L. р. 58: Cynops; J. р. 380: Cinops; Р.: Кунон; S. стр. 29: кенопас.
H. С. стр. 36: ἐν κατοικία ηνευμάτων άκαθάρτων.
А. стр. 122 об.; D. стр. 73 об.; L. р. 58; S. стр. 29: 40 поприщ; J. р. 380: 60 стадий; С. E. G. H. стр. 36 не указ. числа поприщ.
А. стр. 122 об.; D. стр. 73 об.; Е. стр. 36; J. р. 380: пятьдесят лет; L. р. 58: quadraginta; G. Н. стр. 36: ἐξ ( ἀπὀ) ίκανῶν χρόνων. По некоторым ркп., 16 лет, или seit 1angen jahren. Lips. I, 380 anm.
L. p. 59: tolle animam Ioannis et continuo perduc illam ad me, ut eam secundum quod mibi placitum visum fuerit judicem. Также и др. тексты.
D. стр. 73 и др.: на месте безмолвне; С. G. H, стр. 38: ἐν τόπῳ ησύχῳ ἀνακείμενος; L. p. 58: in loco remoto residens.
Текст J. особ. краток в дан. месте.
Все тексты согласны. Разночтения незначительн.: πάσα δύναμις, ὴ δύναμις μεγάλη του σατανᾶ. Вместо посл. слова встречается: σαταναὴλ, σαμαήλ, μισαήλ, Мисаил.
Текст J. краток.
Текст J. краток.
А. стр. 126; D. стр. 77; Е. стр. 39; L. р. 59: advocata daemonum legione; С. G. Н. стр. 39: τ ἀ πλή θη τῶν δαιμόνων; S. стр. 31: всех духов, около 9 тем.
А. стр. 126 об.: возшуме весь град; E. стр. 39: воззвене весь град; L. p. 59: commota est universa civitas. Греческ. тексты C. G. H. и слав. D. не имеют этой особенности.
А. стр. 126 об.; E. стр. 39: вся братия; D. стр. 79: вси верние; L. р. 59; universi fratres; C. G. H. стр. 40: πάντες πιστεύσαντες ἀδελφοί.
Все тексты согласны.
J. p. 381: Botrys; А. стр. 127; D. стр. 79; E. стр. 40: вруи, врюи; С. H. стр. 40: βότρυϊ; G. стр. 40: βρυϊ; L. р. 59 имеют только: cui nomen; на поле замечено: deest.
Все тексты почти букв. сходны, напр., L. p. 59: viri caeci et а via veritatis aberrantis.
С. G. Н. стр. 41: ἀπέστειλεν μὲ χς νεκρούς ἐγείρειν; от моря-нет.
L. р. 59: misit... docere et eripere homines, qui a diabolo sunt decepti; C. G. H. стр. 41: ἀπέστειλεν μὲ ἀνθρώπους πεπλανημένους διδάσκειν (τὴν ἀπλανῆ πίστιν) καί πρὸς τὴν ἀληθῆ θεογνωσίαν ἐπιστρέφειν.
D. стр. 79 добавляет: жительствующие в Форе.
L. р. 59: ad littus maris.
А. стр. 128 об.; E. стр. 40; D. стр. 81 неск. подробнее. Сходны и друг. тексты.
J. р. 382 добавляет: явились два демона, один имел вид убитого, другой убившего. Также и лат. р. 59: continuo astiterunt daemones duo, unus in forma ejus qui occisus et. C. G. H. стр. 41: εὐθέως παρέστησαν αὐτῷ δύο δαίμονες ἐν σχήματα (μορφαΐς) τῶν δύο ἀνθρώπων.
C. G. Η. стр. 40: добавляет: παντες έπί πλεϊον ἐθαὐμασαν ίδόντες αὐτούς.
C. Η. G. стр. 41 несколько подробнее: τὰ σημεϊα σου σὐν σοί καταλιθ ήσονται (λυθ η) καί ἀπολοῦνται ταχύ; S. стр. 33: разрешатся ничем.
L. p. 59: in more saevientium ferrarum; C. G. H. стр. 41: ώς (ὥσπερ) θήρες ἄγριοι.
Почти буквально сходны все тексты.
А. стр. 129 об; D. стр. 81 об; Е. стр 41: во втором часу нощи: L. р. 60: usque ad secundam horam noctis; S. стр. 34: в третьем часу ночи; С. G. H. стр. 42: περί δε δευτἐραν φυλακήν τῆς νυκτὸς.
L. p. 60 несколько иначе: non audebant aperire timentes insidias eorum, qui erant ex parte Cynopsis magi. Греч. текст немного короче других.
L. р. 60 добавляет genuflexum.
E. стр. 41; А. стр. 130 об.; D. стр. 82 добавляют: стахом вси на восток.
D. стр. 82; E. стр. 42 добавляет: и паки утешив их и целовав отпусти я.
А. стр. 130 об.; Е. стр. 42; D. стр. 82: нощи же мимошедше и приспевшу дню; L. p. 60: cum matutina lux exorietur; C. G. H. стр. 42: ἐπαύριον; J. p. 382; P. стр. 55–60.
A. стр. 130 об.; D. стр. 82: лютоволи.; E. стр. 42: литу волю; С. G. Н. стр. 42: λίθου βολή; J. p. 382; P. стр. 55–60; L. p. 60: locum, in quo eramus; S. стр. 34: называемом грудою камней.
Дальнейший рассказ о Кинопсе в лат. тексте выделен в особую главу XXIX.
C. G. Н. стр 43: μέγας εί Κὐνωψ καί οὐκ ἔστι πλήν σου ἄλλος, Также букв. сходны и другие тексты; только лат. (р. 50) и слав. D. (стр. 84) короче: magnus Cynops, велик еси Конопе.
С. G. H. стр 43: διαπετάσας ( εὐθὐς) τὰς χεῖρας καί πσιήσας τὐπον (- πο) σταυροῦ; также и все др. тексты.
А. стр. 133; J. р. 383; С. G. Н. стр. 44; L. р. 60: S. стр. 36: но по свидет. т. Е. стр. 43; D. стр. 84 об.: четыре дни и четыре нощи; Р. стр. 55–60.
Дальнейший рассказ о Кинопсе в лат. тексте выделен в особую XXX главу.
J. р. 383: Am. olgenden morgen.
С. G. H. добавляют: συ εἶ ό εὐεργέτης τῶν ψυχών ημῶν, σν ει ο φωταγωγῶν τῶ ἀθανάτῳ φωτἰ.
А. стр 135; E. crp. 45: место высоко; D. стр. 86: высоко место: L р. 61: ascendit in eminentem juxta domum Myronis locum; J. p. 384: Aut das Dach des Hauses; S. стр 37: на кровлю одного из высочайших домов. По некот.: aut eine Anhöhe, Lips I, 384. anm.
А. стр. 135 об.; J. р. 384; Е. стр. 45. Другие же тексты не указывают числа крестившихся.
А. стр. 122 об.–135 об.: D. стр. 73–88; С. E. G. H. стр. 36–45; J. р. 380–384; Р. стр. 56–60: L. р. 58–61.
L. p. 61: triginta.
А. стр. 136; D. стр. 88; Е. стр. 45: на подрумие; L. р. 61: in hypodromum; J. ρ 384: Reunbahn; Греч. текст стр. 45: ἐν τῇ ἀγορᾷ; S. стр. 37: к гипподрому.
Все тексты согласны.
J. р. 384: buchstäblich; С. G. H. стр. 45: ἐπιστάμενος τὸν νόμον κατά τὸ γράμμα; L. p. 61: ille respondebat illi ad litteram.
J. p. 384: geistlich. И опять как глубоко справедливо это в прилож. к ап. Иоан.
J. р 334 дополняет: на третий день. Греч. тексты стр. 45: επί ήμέρας δὐο.
Буквально сходны почти все тексты. Напр. С. G. Н. стр 45: οὐ χρείαν ἔχει ἡ θεία γραφὴ πολυρρημονίας, ἀλλ’ εὐπειθείας καὶ καθαρᾶς καρδίας.
А. стр. 136 об.; E. стр. 45; D. стр. 88 об.; J. p. 384: fieberkranker; L. p. 61: vegementibus urgebatur febribus; C. G. H. стр. 46.
По некоторым ркп. она сначала была очищена от проказы, а потом уже крещена вместе с Филоном. Lips. I, 384 anm.
Дальн. рассказ в лат. т. выделен в особ. XXXII главу.
А. стр. 136–137 об.; D. стр. 88–90; С. E. G. Н. стр. 45–46; S. стр. 37–38; J. р. 384; L. р. 61. Текст J. короче др. текстов.
А. стр. 137 об.; D. стр. 90; Е. стр. 46; С. G. H. стр. 46: ήλθον παρά θαλασσαν; L. p. 61 не называет места; S. стр. 37: на берег моря.
C. G. H. стр. 46: πολλοί ὄχλοι; L. p. 61: multae turbae.
А. стр. 137 об.; D. стр. 90 добавляют: в сладость послушаху его; Е. стр. 46: в сласть послушаху его. В друг. же текстах мы встречаем только: ἐδιδάσκοντο ὑπὸ ᾿Ιωάννου; docerentur a Ioanne.
А. стр. 138 и об.; D. стр. 90 и об.; С. E. G. H. стр. 46–47; L. p. 61; S. стр. 38–39.
L. р. 61: in porticum.; А. стр. 138 об.; Е. стр. 47; D. стр. 90 об.; к комаре; С. G Н. стр. 47: ἐν τῇ στοᾷ; J. р. 385: Stoa Dometia.
Слав. и греч. тексты: Дометия; Лат. т.: quae Domician vocabatur; G. стр. 39: месту называемому Деметия.
А. стр. 139; Е. стр. 47; D. стр. 90 об.; J. р. 385: и греч. тексты стр. 47: ἔτη ἔξ; L. p. 61: decem et septem.
А. стр. 139; E. стр 47; D. стр. 90: труд водный; J. p. 385: Wssera-sachfiger. C. G. стр. 47: ἄνθρωπος ὐδροπικό; L. p. 61: homo hydropicus.
C. G. H. стр. 47 неск. иначе: ὁ ταλαίπορος ἐλέησον με καὶ ἀνάστησον με ἀπὸ τῆς ἀσθ ενείας μου.
А. стр. 139 и об.; D. стр. 90 и об.; С. E. G. H. стр. 47; J. p. 385; L. p. 61.
L. p: 61: dum venisset ad tempus pariendi, laborabant in portu, et parere non poterat. Также и все другие тексты.
С. G. Н. стр. 47: ἔχουσαν δυστοκεὶν καὶ κρίνεσθαι επὶ τρεις ημέρας καὶ κυνδυνεύει ν πρὸς (εὶς) θάνατον. Это особен. т. греч. текстов.
L. p. 61: noluit loannes; donec complevisset quadraginta dies purgationis. Буквально сходны и друг. тексты.
Все тексты букв. сходны.
А. стр. 140 и об.: D. стр. 92 и об.; C. E. G. Н. стр. 47.; J. р .385–386; L. р. 61–62. В текстах С. и D далее следует рассказ о Проклиании, а потом уже о Волке.
Особ. арм. текст. S. стр. 40.
Все тексты согласны за исключ. арм. (стр. 40) по последн. 5 лет.
L. р. 62 несколько отлич. от других: in foro civitatis.
A. стр. 141; Q. стр. 160; J. р. 386; L. р. 62; Е. стр. 47. В греч. т. этой даты нет.
G. H. стр. 49: μυρινούση; С. стр. 49: σμυρνούση; J. р. 386: Myrrhinasa; Q. стр. 159: мироса. В лат. т. р. 62: in aham civitatem; Е. стр. 47: Мурос, стр. 53: Мурон; Q. стр. 165: миронуса. По арм. т (стр. 40) Апостол отсюда вошел в Смирну.
А. стр. 141: многокумирен.
А. стр. 131; Е. стр. 47; Q. стр. 160: сечьня, сечна. сечена; C. G. H. стр. 49: ἦ ν νεομηνία τοῦ λώου μηνὸς, J. p. 386: Loos; L. p. 62: introeuntibus nobis.
А. стр. 141; Е. стр. 47; Q. стр. 160: пиастерие, пиастероо, еже есть держава; C. G. H. стр. 49: πιαστηρίω; J. p. 386: Piasterion; Лат. т. не назыв. этого места.
А. стр. 141; J. р. 386, а все другие тексты не имеют этой особенности.
А. стр. 141; Е. стр. 47; Q. стр. 160; J. p. 386; L. р. 62; G. стр 49.
С. G. H. стр. 49: παίδα; L. p. 62: pueros; J. p. 386: ein Knabe; Q. стр 160; E. стр. 47: юноша; А. стр. 141: отрок.
А. стр. 141 об.; Е. стр. 48; Q. стр. 160; J. р. 386; L. р. 62: in sacriticium Deo lupo; C. G. H. стр. 49: τῷ εὐεργέτῃ λὐκῳ.
Все тексты согласны. Греч. т.: περὶ τετάρτην ώραν τῆς ήμέρας.
А. стр. 142; другие тексты несколько отличаются, напр. Q. стр. 160 об.; E. стр. 48: и се демон нарицаемый волк; С. G. H. стр. 49: ἰδού ο δαἰμων ο καλούμενος ( καὶ έπιφαινὸμενоς) λύκος; L. р. 62: ascendit de flumine lupus.
А. стр. 142; Q. стр. 161; E. стр. 48; но по свид. греч. т. H. стр. 49: κατὸν εξηκόντα; С. стр. 49.: ἐβδομήκόντα. G. стр 49: ἐξήκοντα, по свид. лат. т. L. р. 62: septuaginta.
По свид. L. р. 62: sequenti die.
А. стр. 144; Е. стр. 48; Q. стр. 162: камара мала; C. G. H. стр. 50: Ηοᾶ μικρᾶ; L. р. 62: parva porticus; J. p. 386: kleine säulenhalle. Он назывался A. стр. 144: твердь; E. стр. 48; Q. стр. 162: дверь; J. р. 380: Thura.
А. стр. 140 об.–144 об.; Е. стр. 47–48; Q. стр. 160–162 об.; C. G. Н. стр. 49–50; L. р. 62.
А. стр. 144 об; мохас: E. стр. 50; Q. стр. 162 об.; моха; C. G. H. стр. 50; μωκας; J. p. 387; Mokas. лат. т. не указ. имени.
Этой особенности не имеют греч. т. и текст A.
Все тексты согласны.
Греч. текст: άνὴρ αἰθίοψ.
А. стр. 144–146 об.: Е. стр. 50–51; Q. стр. 162–164; С. G. H. стр. 50–51; L. p. 62. 63; J. p. 387–388.
Все тексты согласны, за исключением Н. стр. 51, в котором читаем: ήμέρας ἑπτά.
А. стр. 146 об.: Флогион; Е. стр. 51; Флогино: L. р. 63: Phlago; J. р. 388: Phlogion; G. Н. стр. 51: φλογίω; С. стр. 51: φλόγίν. В некотгор. ркп. встречается: Phlogion, Phlogon, Phlagen и т. д. Lipsius. I. 388 anm. Слав. т. Q. не имеет этого повествования.
А. стр. 147; Е. стр. 51: дух неприязнен; D. р. 63malignus; С. G. H. стр. 51: δαίμων πονηρός.
Все тексты согласны. В лат. т. конец этого рассказа отнесен к началу XXXIX главы.
Особ. лат. т. p. 63: templum liberi patris, quem Deum esse asserebant.
L. p. 63: mos erat... per insanum desiderium viros cum mulieribus succumbere.
А. стр. 148; E. стр. 52: инии же в сласть приимаху слово истинное.
Особен. лат. т.: duodecim sceleratissimi sacerdotes; греч. С. G. Н. стр. 52: οί δώδεκα.
А. стр. 147–149; Е. стр. 52. 53; Q. стр. 164. 165; С. G. Н. стр. 52–53; L. р. 63: J. р. 388–389. Последний текст короче других.
A. стр. 149; Нукиан; E. стр. 53: Нетиан; Q. 165 об.; нетиан; С. G. H. стр. 53: νοητιανός; L. p. 63: Nucianus; J. p. 389: Noctianus. Встреч. и Notianos. Lips. I, 384 anm.
А. стр. 149, E. стр. 53; Q. стр. 165 об.: Фора; С. G. Н. стр. 53: Φορά; L. p. 63: Flora; J. р. 389: Fora.
А. стр. 149: E. стр. 53; Рогос; Q. стр. 165: мурат; С. G. Н. стр. 53; ρώξ; L. p. 389: Rogos; Коптск.: И.ох. (Lips. I, 389 anm). Латинск. не назыв. по имени.
A. стр. 149; E. стр. 53; Q. стр. 165 об.: Поликарп; C. G. H. стр. 53: πολύκαρπος; L. p. 63: Polycarpus; J. p. 389: Polikarpos.
L. p. 63: multi necromantici libri erant apud eum; C. G. H. стр. .53: βιβλία πολλά άπὸ δαιμόνων συντεθήμενα.
В слав. т. Ε. последняя строчка помещена выше предшествующих, а в латинском совершенно пропущена.
Особенность текста J. р. 389.
C. G. H. стр. 53: ότι ἔστιν εύθύτης ἐν τῆ καρδία του… ανάστησον τούς (δώδεκα) ιερεῖς.
L. p. 63: si digni essent a Deo sanctificarentur, nunquam in templo mortui essent. C. G. H. стр. 53: εἰ ἦσαν ἀίτιοι άναστήναι, οὐκ ἄν μόνοι οί δώδεκα ἐτελεύτησαν.
Почти буквальны все тексты.
С. G. H. стр. 53: τοῦ οὖν Ίωάννου διδἀσκοντος τόν λαόν. Это особен. греч. текста.
L. p. 63: et ruinas templi circumien; C. G. H. стр. 53: περιελθών τε τὴν ἐρήμωσιν τοῦ ναοῦ.
A. стр. 150; Ε. стр. 53: Q. стр. 166: призвание (позвание) сотвори; C. G. H. стр. 53: δί επικλήσεως δαιμωνικῆς; L. p. 63: arte demonica; J. p. 389.
G. H. стр. 53: ἐv μορφαίς: С. стр. 53: ἐv μορφῇ; L. p. 63: in similitudinem.
Почти дословно сходны все тексты.
А. стр. 151; Q. стр. 166 об.; E. стр. 53. 54; J. p. 63. С этой редакцией согласен и Коптский текст (Lips. I, 339 anm). По свидет. текстов J. р. 399, С. G. Н. стр. 53. 54, к храму пошел один только ученик Иоанна.
J. p. 390: unhöhlle anveit d. Tempels; L. p. 63: in quadam scrobe juxta ruinam templi. Также и друг. тексты.
А. стр. 151 и об.; Q. стр. 166; Е. стр. 54. Но по свидет. лат. т. p. 64: tota dies illa а mane ad decimam horam. Греческ. текст стр. 54: πολλάς ὥ ρας.
Так по текстам Zahn’a (Lips. I, 390) и латинск. р. 64; а по друг. текстам они возвратились прежде.
Почти дословно сходны все тексты; вот греч тексты С. G. Н. стр. 34: τεκνία ἄφετε τὴν σκοτίαν… υμεῖς δε υἱοὶ φωτὸς ὄντες πορεύεσθε εις τὸ φῶς καὶ σκοτια ου μὴ φθάσῃ ύμᾶς ότι η αλήθεια τοῦ Χριστοῦ ἐν υμῖν ἐστιν.
L. р. 61: malefica arte.
В греч. т. нет этого рассказа.
Согласны все тексты.
Дальнейший рассказ в латинск. т. p. 61 выделен в особую XLI главу.
L. р. 64; J. р. 690; С. G. H. стр. 55; а в остальных текстах этой хронологической даты нет.
А. стр. 153 об; Е. стр. 55; Q. стр 168 об.; Каров, Каровь; С. G. Н. стр. 55: ἐν καρω: J. р. 391: Karos, L. р. 64: venimus in aliam (civitatem).
Все тексты согласны за исключением греческих стр. 55. по которым расстояние было только в три поприща.
L. p. 61: Sobrius admodum et benignus: С. G. H. стр. 55: ανήρ σώφρων.
Все тексты согласны.
А. стр. 149–153 об.: С. E. G. Н. стр. 53–55; Q. стр. 165–168; J. р. 389–391, L. р. 63–64.
А. стр. 143 об.; Е. стр. 55; Q. 168 об. В остальных текстах этих последних строк нет.
А. стр. 154: Макрин; Е. стр. 55: Q. стр. 168 об.: акрин; L. р. 65 Craecus nominë С. G. H. стр. 55: Μακρινός; J. p. 391: Macrinus.
J. p. 391; Q. стр. 168 об. Другие тексты этой особенности не имеют.
А. стр. 154; Е. стр. 55; Q. стр. 168: Каров; С. G. И. стр. 55: ἐν Κάρω; J. р. 391: Karos.
А. стр. 145; E. стр. 55; Q. стр. 168 об.: ИИроклиания (ИИроклиани), C. G. H. стр. 55: Προκλῖανή; L. p. 65: Prodiana; J. p. 391: Procliana.
А. стр. 145; Е. стр. 55; Q. стр. 168. Сосипатр; С. G. H. стр. 55: Σωσιπάτρος; L. р. 64: Sosipatrus; J. р. 391.
Все тексты согласны.
Особен. греческих текстов.
L. р. 64: mater ejus instigante diabolo, oeda in ejus desiderium ardebat concupiscentia. Также и все др. тексты.
А. стр. 158 об.; E. стр. 58; Q. стр. 172; С. G. Н. стр. 59: керасты. κεράστας. Все тексты согласны.
По некоторым рукописям правая рука .засохла и все тело стало как камень. Lips. I, 392 anm.
А. по свид. лат. т. p. 65: omnes а serpentibus et mortileris bestiis caesi sunt.
L. p. 66: et mansimus in domo ejus et Sosipatri multis diebus. Также и др. тексты.
Особенность текстов J. р. 393; A. стр. 163; Q. стр. 175.
Q. стр. 168 об.–175; J. p. 391. 392: U. стр. 41: весь остров Патмос; L. p. 66. tota insula; L. p. 64. 65. В последнем тексте все это повествование разделено на три (XLII-XLIV) главы. Не имея возможности, мы бегло, кратко и неполно обозрели древние апокрифы об Ап. Иоанне. Будем утешать себя надеждой, что найдутся люди, которые обратят свое внимание на эту очень ценную и еще почти никем неисследованную литературу: одни апокрифы об Ап. Иоанне составят большой том. Это был бы ценный вклад не только в русскую духовную литературу, но и в западную.
S Dionysius Ariopag. Epistola decima T. II, p. I, p. 374 (Bibl. max. vet. patr.): Joanni Theologo, Apostolo et Evangelistae in Patmo insula exulanti. Saluto te Sanctam animam, о dilecte, quoniam id mihi prae caeteris tecum licet familiarius, salve о vere dilecte, et perquam dilecte illi, qui vere amandus, et expetendus, et diligendus est etc. Сp. апокрифы.
Sueionius. In Domit. c. 17: occisum esse anno imperii XV.
А. стр. 163: добр зело; J. 393.
Dio Cassius. Lib. 68: euis qui facti erant impietatis (как христиане) absolvit, exulesque restituit: nemmem quoque impietatis aut ritus Judaici, accusari permisit. С. G. H. стр. 61: οὐδαμῶς ἐκώλυσε τήν περί τοῦ κυρίου διδασκαλίαν. L. p. 66: non prohibebat christianos. Ε. стр. 61; А. стр. 163 не возбраняше Христову учению; J. р. 393; U. стр. 40.
Euseb. Hist. Eccles. III. 20.
Особенность лат. текста р. 67.
А. стр. 164 об.; Е. стр. 62. По другим текстам С. G. Н. стр. 61, U. стр. 40: Император узнал об этом от многих: περὶ Ιωάννου ἀγαθὰς φήμας ἀκηκοώς.
A. стр. 163–164; С. E. G. Н. стр. 61; J. p. 393; L. р: 65, U. стр 41 и др.
Euseb. Hist. Eccl. III, 20.
Hieron. De vir. illust. с. IX: Nerva Romanorum Imperator hic et Ioannem Evangelistam a Patmi releatione revocatum Ephesum reduxit. Cf. Martyrium Timothei apud Photium cod. CCLIV. p. 1403. По мнению Норова, Иоанн возвратился в Феврале или Марте 97 года. Цит. соч. т. V, стр. 218.
Zonar. in Nerva р. 109.
Cedr. p. 103.
P. Orosius. Lib. VII, с. 9.
Pachimer. In Dionys. Epist. ad Иoan. p. 184.
Императора Нервы. Этот рассказ приводим буквально по армянскому тексту, t., отмечая по местам его особенности сравнительно с др. текстами.
E. стр. 62, А. стр. 163 об.: вся братия; L. р. 66: universi fratres и др.
L. p. 66: usque ad finem vitae; E. стр. 62: до смерти; С. G. Н. стр. 62: διά παντὸς μεθ’ ἡμῶν τῶν σῶν τέκνων.
C. G. H. стр. 62: διὰ τὴν ἀσθένειαν. Слова „многих“ нет.
А. стр. 163 об., Е. стр. 62: братия; С. G. H. стр. 62: οὶ ἀδελφοί.
А. стр. 163 об.: яко но послушает Иоанн словес их; Е. стр. 62: яко не приемлет Иоанн словес их; С. G Н. стр. 62: ὄτι πείθεται τοίς λόγοις αὐτῶν.
Вместо дальнейших слов в других текст. Е. читаем: „да никто от братия ослабив (пакы) пойдет в след диавола и будем вси в след (на изъядение) ему“. L. p. 66: in odibiles laqueos diaboli, quos per te evasimus и др.
Очевидно, и этот список имеет в своем основании текст, общий другим рукописям.
Другие тексты (Е. С. G. H.) несколько короче по букве в д. случае.
А. стр. 164 об.: с плачем великим; E. стр. 62: плачем великим; С. G. H стр. 62: μετὰ δακρύων и др.
В греческ. т. слов „отец наш“ нет.
Е. стр. 62: бедим тя и умоляем.
Другие т. по букве короче в д. месте.
Е. стр. 62: милосердовав; А. стр. 164: умилосердися: С. G. H. стр. 62; σπλαγχνισθείς; L. р. 66: misertus.
С. G. Н. стр. 62: τέκνα; А. стр. 164: Е. стр. 62: чада; L. p. 66: filioli mi.
Все тексты согласны.
С. G. H. стр. 62: κατάπανσις; в некотор. встречается κατάστασις. Е, стр. 62: пртище; А. стр. 164 об.: поприще. Это было место безмолвно, ἐν τόπῳ ήσυχαστικῷ, solitarium et desertum добавляют тексты А. E. C. G. H. L.
Надо думать-последнее предложение представляет собою не совсем точный перевод армянского текста. В славян. (Е стр. 62; А. стр. 165). греч. (С. G. H стр. 62) текстах читаем: яко дабы дал и евангелие, рекше благовестие; δεόμενος τοῦ Θεόῦ περί τῆς άγίου εὐαγγελίου δωρεᾶς: ὃπως δώη τοΐς άδελφοιτὰ αἰτώμενα εὐαγγέλεια.
Ε. стр. 62; А. стр. 165: в третий день; C. G. H. стр. 62: τρίτη ἡμέρα; L. p. 66: tertio die.
Этой хронологич. даты нет в др. списках.
Е. стр. 62, А. стр. 165: шед же аз в град, взях чернило и хартию и идох к Иоанну. Также и в греч. текстах.
По др. т. (Е. стр. 62, А. стр. 165; C. G. H. стр. 63; L. p. 66, J. р. 394), Ап. Иоанн после этого отсылает Прохора в город на два дня. Далее рассказ ведется согласно с армянск. текст.
Q. стр. 165 об.; E. стр. 63: чадо Прохоре; С. G. H. стр. 63: τἐκνων Πρόχορε; L. р. 66: fili Prochore.
L. p. 66: fecimus illic duorum dierum et sex horarum moram.
E. стр. 63; А. стр. 166; и ИИроклиании матере его; L. р. 166: et Ргоdianae matris ejus и др.
E. стр. 63: на ней же много различна брашна ядохом; А. стр. 166: исполнену мпогоразлична брашна. В лат. т. соверш. нет речи о трапезе.
Дальнейшие строки – особенность одного т. армянского текста. Вмест. них в слав., греч., лат. текстах читаем: „Наутрие же ( ἐπαύριον) глагола Иоанн к Сосипатру чадо изыщи ми кожицы добры (optimas membranas) и чисты на них же преписать и начисто Евангелие, принесе Сосипатр кожицы. И рече Иоанн ко мне, устрой кожицы сия, и сед, напиши чисто Евангелие се. Аз же сед в дому Сосипатрове, и со всем прилежанием переписах Евангелие. Иоанн же учаше вся и поставляше от них Епископы и попы (presbyteros) и диаконы в церквах (et caeteros Ecclesiae ministros), яже беша устроена повелением Иоанновым ( ἐν ταῖς ἐκκλησὶαις κατά πόλιν). Яко преписавшу ми чисто Евангелие, внесохом е в церковь“. Далее все т. сходны.
По Синопсису Афанасия (полн. т. у Lampe. р. cit. Op. 153), оно также было написано на Патмосе, а издано ( ἐξεδόθη) в Ефесе, возлюбленным учеником Апостола Гаием. Ср. Псевдо-Ипполит (De XII ароstolis. Op. ed. Fabritius арр. 32).
В лат. т. нет этих слов.
А. стр. 166 об.; Е. стр. 63: во уши всей братии; L. р. 66: audiente tota congregatione.
Во всеуслышание – особенность арм. т.
По греч. т. стр. 64 народ был отпущен из церкви μετά τὴν λειτουργίαν καὶ τὴν θείαν κοινωνίαν.
А. стр. 166.: „а еже на хартии (подлинник) повели ми удержати у себе и нести во Ефес град; L. р. 66: quod scriptum est in chartis. Oportet illud nobiscum in Ephesiorum civitatem degerrï также и в греч. тексте. Слав. же т. (Е. стр. 64) не имеет ни особенности этих текстов, ни особенности армянского текста. Свидетельство апокрифов о написании Евангелия на острове Патмосе не заслуживает внимания. Евангелие написано Апостолом в Ефесе.
По греч. т.: τῆ ἐξῆς ἡμἐρα.
Е. стр. 64; А. стр. 167: во внешние страны; С. G. Н. стр. 64; εις τάς κώμας; L. р. 66: vicos et castella.
E. стр. 14; A. стр. 167: прежде даже не отплывем отсюду.
L. р. 66: per septem menses.
Е. стр. 64: авхарис; А. стр. 167: евхарис; С. G H. стр. 64: εὐχαρἡς (встр. εὐχὰρες); J. р. 396; euchares; L. p. 67: eucharis, по армянскому стр. 43: якорь.
E. 64: иереи диев; А. стр. 167: жрец диев; С. G. Н. стр, 64: άερεύς τοῦ δίου; L. p. 67: sacerdotis Jouis и др. Следующего предложения нет в указанных списках.
Другие т., исключая лат., короче в данном случае.
А. стр. 167: Иоанн же сжалился о нем. Также в греч. и лат. текстах.
Е. стр. 64, А. стр. 167 об.: знамение.
С. G. H. стр. 64: ἐισέλθετε ἐν τῷ οἴκῳ μου ὅπως ποιήσῃς ήμᾶς τοῦ Xριστοῦ δούλους γενἐσθαι. В латинском тексте совсем нет этого рассказа.
Е. стр. 64; А. стр. 167 об.: во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Также и в греч. т. С. G. H. стр. 64.
Поликарп Смирнский (Euseb. Hist. Eccl. V, 20. 24 et Iren. Adv. thaeres. III, 3; V, 30 § 1), Папий Иерапольский (по свид. Андрея и Арефы Кесар. см. Ком. их на Апок.), Иустин Философ (Dial. cum Thryph. p. 308 ed. Col. Cf. Euseb. Hist. Eccl. IV, 18), Ириней Лионский (Adv. haeres. IV, 20 § 11; V, 26 § 1; V, 30 § 1), Тертуллиан (Contr. Marc. III, 4; IV, 5), Климент Александрийский (Strom. VI, p. 667. Paedag. II, p. 207 ad Sylb.), Ориген (T. I in Johan. Opp. ed. R vd. IV, p. 16. 23; t II, p 55; t. XVI in Matth, vol. III, 719 cf. Euseb. Hist. Rccl. VI, 25), Феофил Антиохийский (Euseb. Hist. Eccl. IV, 24), Ипполит (Opp. ed. Fabr. t. I, p. 38 cp. свидетельство Бл. Иеронима (catalogus Hippolytus) и Обеп-Езд. (Assemani. Bibl, orient. t. III, p. 1, p. 15), в четвертом веке – Ефрем Сирин, Епифаний Кипрский, Василий Великий, Иларий Пуатьесский, Афанасий Великий, Григорий Нисский, Дидим, Амвросий Медиоланский и мн. др.
Все апокрифы.
Этот рассказ приводим буквально по армян. тексту U., отмечая, где это следует, его особенности сравнительно с друг. текстами. В наших апокрифах и др. этот рассказ следует непосредственно за предшествующим. В лат т. этого рассказа нет.
Е. стр. 64, А. стр. 167 об.: три поприща. С. G. H. стр. 64: ἀπὸ σημείων τριῶν. Эти тексты в д. случае точнее армянского. Такое топографическое положение грота соответствует вполне ныне показываемому гроту на Патмосе. Григорович-Барский буквально сходно с апокриф. сказаниями определяет положение этого грота. Соч. цит. т. II, стр. 358.
А. стр. 167. об.: аз убо по вся дни при скончании дне входя в град ядях с братиею. Также и в греч. С. G. Н. стр. 65.
Дальнейших слов в др. текстах нет.
Здесь пропуск сравнит. с т. Е. стр. 65, А. стр. 168, С. G. H. стр. 65: τῆ οῦν δεχάτη ἡμέρα, ἠβοὐλήθη καὶ ὁ Ιωάννης εἰσελθεῖν ἐν τη πόλει καὶ κλίνας τὰ γόνατα προσηύχετο.
Ε. стр. 65: А. стр. 168: в посте велице. Дальнейшие строки во всех текстах передаются несколько иначе сравнит. с армян.; Е. стр. 66: и виде силы великия, ангела божия учинающа виде и слыша; А. стр 168; J. р. 395, С. G. Н. стр. 65: ἐγένετο ἐν ἐκστάσει (во ужасе ветице, ekstase μεγάλη καὶ εϊδεν δυνάμεις μεγάλας καὶ ἄγγελον Θεοῦ διακρίνοντα αὐτῷ, ἅ) είδε καὶ ἤ κουσε.
Вм. этих слов читаем: и паки призвав меня глагола (A. стр. 163, E С. G. H. стр. 65).
Е. стр. 65, А. стр. 163 об.: ядохом и пихом. В греч. текстах нет речи о трапезе.
Особенность этого текста.
E. стр. 65, А. стр 168 об.: коцжы. С. G. Н. стр. 65: μεμβράνας.
Т. е. Откровение.
А. стр. 169: чадо Прохоре. Греч. т. совершенно умалчивают об этом.
Е. стр. 65, А. стр. 169: во уши всей братии.
Последних двух слов в др. текстах нет.
E. стр. 65. А. стр. 169, J. р. 396; С. G. H. стр. 65: δέδωκε δε αὐτοΐς τὸ ἐν δὲρμασι, κατέχομεν δἐ ἡμείς τὸ ἐν χαρταις
По свид. апокрифов, это была также „пещера“ „место безмолвно“. А. стр. 167 об.; С. L. G. H. стр. 64: J. р. 396 и др.
Дмитриевский. Иоан. Богосл. м. на остр. Патмосе. Тр. Киев. Д. Акад. 1893 г., т. III. стр. 427.
Фаррар. Первые дни христианства. Стр. 434.
Дмитриевский. Соч. цит. стр. 427.
Renan. L’ Antichrist. p. 376.
Апок. IV, 6.-VI, 14; XVI, 20.-XV, 2.
Дмитриевский. Соч. цит. стр. 429.
Апок. I, 15; XIV, 2; XIX, 6.-X, 1; XIV, 14-VI, 12. 13.
Апок. VI, 14.-IV, 5; VIII, 5; XI, 19; XVI, 19.-XIX, 6.-XVI, 18.– VIII, 8–9.-VI, 14.-VI, 3.
Апок. VIII, 7.-IX, 4.-VI, 13.-VII, 9.-XIV, 18–19.-IX, 3. 5-IX, 3. 7–10.
Дмитриевский Соч. цит. стр. 430.
Там же.
Эта гора самая высокая на острове. Норов Цит. соч. т. V. стр 281.
Апок I, 1– 3; ХХИИ, 10.
Ιos. Flav. De Bel. Iud и др.
Gittin f 57, а.
Смотр. апокриф. евр. книги этого времени.
Апок. I, II-20.-II, 7. 9 и др.-II, 10–13; III, 10.
Апок. II-III гл.
Апок. VI, 9; XVI, 5 и др.
По свидетельству и всех апокрифов, Откровение было сообщено Богом Иоанну после продолжительного (20 дн.) поста и молитвы.
Luthard. Op, cit. S. 209.–Фаррар. Соч. цит. стр. 441.
Апок. XXI, 1.-XX, 13,-XVI, 20.
Апок. VII, 16–17,-XXII, 1–2.
Апок. XXI, 19 след.
Апок. V, 8; VI, 16; VII, 9. 17 и др. ср. Иоан. I, 29. 36.-Апок. XIX, 13. ср. Иоан. I, 1, 1Иоан. I, 1.-Апок. I, 13 ср. Иоан. I. 51.-Апок. I, 7 ср. Иоан XIX, 37. Особенно замечательна посл. парал. в том и другом случае ветхозаветное место (Зах. XII, 12) приводится совершенно с одинаковым отступлением от LXX. Ср. также употребление Иоанном в Евангелии и Апокалипсисе ἳ να Апок. II, 10. 21; III, 9. 11. 18; VI, 2. 4. 11. и др.), μετὰ ταῦτα (Апок. I, 19; IV, 1; VII, 1. 9; IX, 12 и др.), μαρτυρία и μαρτνρείν (Апок. I, 2. 9; V, 9; XI, 7 и др.); ὕ δωρ ζωῆς (Апок. XXI, 6; XXII, 17) и др. многих слов.
Прессансе. Соч. цит. стр. 157.
Гэрике. Введение, ч. II, стр. 158. 169.
См. прор. Дан., Иезек, Зах., Ис., Иоил.
А. стр. 169: на явлено место; Е. стр. 65: сборное место; в греч. т. не указывается место.
E. стр. 65: вся братия; а стр. 169 добавляет еще: иже от жидов и эллин; L. р. 67: judaei et...
Особенность армянского текста.
Также.
E. стр. 65: отплути; А. стр. 169 об.: ити; С. G. Н. стр. 65: ἀποπλεῦσαι; L. р. 67: redire.
Лат. т. полнее армянского, а другие тексты короче.
Арм. т. здесь несколько подробнее других.
E. стр. 65: утешены будете: А. стр. 169 об: утешаше я.
Особенность этого текста.
А. стр. 169 об.: благоумни.
Дальнейших слов нет в др. текстах.
И помолился... Особ. арм. текста.
А. стр. 169 об.: 40 дней; С. G. Н. стр. 65: 40 дней; L. р. 67: 10 дней; J. р. 396: zehn tagen.
А. стр. 169 об.: дванадесять поприщ; С. Н. стр. 65: απὸ τρίων μιλίων; G. стр. 65: απὸ δώδεκα σημείων.
А. стр. 169; по суху; E. стр. 65; путем, С. G. H. стр. 65: διὰτῆς όδοῦ.
А. стр. 170: 25 лет; Е. стр. 66: 15 лет; С. G. Н. стр. 66: δεκαπέντε; J. р. 396: 15 лет; U. стр. 45; 17 лет. Chronicon. Pachale ed Bonn. p. 461: 15 лет; Q. стр. 179: лет пятнадесят и др.
Lipsius. Op. cit. В. I. §§ 516–519. По мнению Липсиуса, долго изучавшего апокрифы, их значение для биографии Иоанна „крайне незначительно“ (ausserst geringer); характерные черты, говорит он, нигде не обнаруживаются. Деяния Иоанна описаны по шаблону. В общем этот взгляд несомненно верен, но нельзя не назвать его преувеличенным.