Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова

Источник

ЧАСТЬ VII. Родовые саги (Т.Н. Джаксон)

«Саги об исландцах» (Islendingasögur), или «родовые саги» – современный термин для обозначения группы из тридцати пяти – сорока саг, описывающих историю исландских родов от заселения Исландии (870– 930 гг.) до середины XI в. Столетие с 930 по 1030 г. – время расцвета страны и укрепления ее уклада – даже принято называть «веком саг».

Основное место действия родовых саг, за одним исключением («Сага об Эгиле»), – Исландия, но действие нередко начинается в Норвегии еще до эпохи заселения, а многие родовые саги описывают путешествия исландцев в дальние страны и контакты их с правителями и знатными людьми в Скандинавии, на Британских островах и даже на Руси и в Византии.

К сагам об исландцах причисляются также краткие повествования, пряди (þœttir, мн. ч. от þáttr), в которых главными действующими лицами выступают исландцы, хотя действие нередко происходит в Норвегии. Впрочем, порой оказывается затруднительным отнести ту или иную прядь к родовым, либо к королевским сагам.

Все саги об исландцах анонимны, и ни одна из них не сохранилась в авторском оригинале. Несколько фрагментов рукописей датируются XIII в., но самые старшие рукописи, содержащие полные или почти полные тексты саг, относятся к началу XIV в. Многие саги сохранились лишь в рукописях XIV и XV вв. Более того, ряд саг дошел до нас в бумажных списках XVI или даже XVII в. Соответственно, качество текстов и их близость к оригиналу значительно варьируются.

Датировка саг об исландцах – вопрос сложный и спорный. Большинство исследователей сходится на том, что значительная часть саг создана в XIII в. Если согласиться с широко принятым мнением, что «Сага об Эгиле» была написана Снорри Стурлусоном (1179–1241 гг.), то факты его биографии приведут к выводу, что сага была создана между 1220 и 1240 гг. Есть также все основания датировать «Сагу о Ньяле» 1275–1290 гг. Все прочие датировки не столь очевидны.

Сведений по восточноевропейской и, в частности, по древнерусской истории в сагах об исландцах немного. Историки Древней Руси крайне редко обращались к их известиям. Перевод фрагментов родовых саг включен в опубликованную посмертно «Россику» Е. А. Рыдзевской (Рыдзевская 1978. С. 29–84).

VII.1. «Сага о битве на Вересковой Пустоши»

Сага считается наиболее ранней из, записанных в Исландии, родовых саг. Вероятно, она была создана в скриптории Тингейрарского монастыря. Протограф мог быть записан ок. 1200 г., вскоре после составления первых королевских саг. Рукопись с первыми 15-ю главами саги сгорела в пожаре Копенгагена 1728 г, содержание их известно по пересказу 1730 г. Последние 28 глав сохранились в рукописи XIII в. Персонаж, упоминаемый в цитируемом ниже фрагменте, – Барди, сын Гудмунда, хёвдинг из Западной Исландии.

Здесь говорится о службе Барди в Гардарики (на Руси) в скандинавском войске русского князя.

Издание: Heiðarviga saga / Sigurður Nordal, Guðni Jónsson // IF. 1938. В. III. Bis. 215–328.

Перевод: Сага о Битве на Пустоши / А. В. Циммерлинг // Исландские саги. М., 2000. С. 44–110.

Литература: Schier 1970. S. 50; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 154–155; Schach 1993; Исландские саги 2000. С. 317–332.

VII.1.1

XLIII

[Барди разводится с Ауд.] И вот разделено их имущество, и он уезжает оттуда весной и не останавливается в пути, пока не приехал в Гардарики. Он поступил там на службу590 и был там с варягами591, и всем норманнам592 он казался человеком значительным, и приняли они его к себе с любовью. Всегда, когда нужно оборонять государство конунга, он находится в ополчении и дает повод говорить о своей доблести, и под его началом большая дружина. Там находится Барди три года в большом почете от конунга и всех варягов. И вот однажды, когда они были с войском на галейдах593 и в очередной раз обороняли государство конунга, напало на них войско. Случилась тогда большая битва, и пало много людей из войска конунга, разбитых превосходящим войском противника, но прежде, они совершили много подвигов. Там пал и Барди594: он пал славной смертью и храбро сражался до последнего вздоха. [...]

(Перевод Т. Н. Джаксон по IF. III. 328)

VII.2. «Сага о Бьёрне, герое из Хитардаля»

Сага, как принято считать, была записана ок. 1230 г. Ее основным источником, вероятно, были стихи двух героев саги, Бьёрна и Торда, и связанная с ними устная традиция. Сага сохранилась в двух листах пергаменной рукописи XIV в., неполном бумажном списке XVII в. и частичном пересказе в одной из рукописей «Круга земного». Автор саги неизвестен. Основное содержание саги – распря, происходившая в конце X – начале XI в. в одной из долин Западной Исландии. «Однако, то, что рассказывается в саге о подвигах Бьёрна вне Исландии, больше похоже на “сагу о древних временах”, чем на “сагу об исландцах”» (Стеблин-Каменский 1978. С. 20).

В приводимом фрагменте речь идет о пребывании Бьёрна в Гардарики (на Руси) у конунга Вальдамара (Владимира Святославича).

Издание: Bjarnar saga Hitdœlakappa / Sigurður Nordal, Guðni Jónsson // IF. 1938. B. III. Bis. 111–211.

Литература: Schier 1970. S. 51; Стеблин-Каменский 1971; Рыдзевская 1978. C. 222–230; Стеблин-Каменский 1978, 1979a; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 39; Finlay 1993. P. 47–48.

VII.2.1

IV

В то самое лето, когда Торд уехал в Исландию595, пришел Бьёрн596 к ярлу597 и просил позволения ехать по Восточному пути598. Ярл предложил ему ехать, как ему нравится. Поехал тогда Бьёрн с купцами на восток в Гардарики599 к Вальдимару конунгу600; пробыл он там зиму, и было ему хорошо у конунга, понравился он знатным людям, потому что всем был по душе его нрав и обычай.

Говорят, что, когда Бьёрн был в Гардарики у Вальдимара конунга, случилось, что в страну ту пришла неодолимая рать, и был во главе ее витязь тот, который звался Кальдимар, рослый и сильный, близкий родич конунга601, величайший воин, умелый в борьбе и очень смелый; и говорили про них, что они имеют одинаковое право на княжество, Вальдимар конунг и витязь602; тот потому не получил того княжества, что был моложе, а потому он занимался набегами, чтобы добыть себе славу, и не было другого воина, такого же знаменитого, как он, в то время в Восточных землях603. И когда Вальдимар конунг узнал об этом, послал он людей с предложением мира к родичу своему, и просил он его прийти с миром и взять половину княжества. Но витязь тот сказал, что княжество то должен иметь один он, а если конунг не хочет этого, то предложил он ему поединок, или же сражаться им со всей своей ратью. Вальдимару конунгу показалось и то, и другое нехорошо, и он очень не хотел губить свою рать, и сказал, что не привык к поединкам, и спросил свою дружину, что лучше сделать. А мужи советовали ему собрать рать и биться. И, вскоре, собралось там множество народа, и двинулся Вальдимар конунг навстречу витязю тому. После того, предложил конунг дать человека для единоборства, и витязь тот согласился с тем условием, что он возьмет то княжество, если одолеет того человека, а, если витязь тот падет, то конунг будет владеть своим княжеством, как раньше. Тогда конунг стал спрашивать своих людей, пойдут ли они на поединок, но им не хотелось, потому что каждый считал, что пойдет на верную смерть, если должен будет бороться с тем витязем. А конунг тот обещал свою дружбу и другие почести, если кто-нибудь решится на это, но никто не решался. Бьёрн сказал: «Вижу я, что все ведут себя, как менее всего подобает мужам, когда господин их в беде.

Я же потому уехал из своей страны, что хотел поискать себе славы. Здесь у нас два выбора: мужественно добывать победу, хотя на это мало похоже, при том, с кем надо бороться, или же погибнуть, как подобает смелым мужам, и это лучше, чем жить со стыдом и не сметь добыть славы своему конунгу, и я собираюсь бороться с Кальдимаром». Конунг поблагодарил Бьёрна; были тогда прочтены законы поединка. У витязя того был меч, тот, который звался Меринг, лучшая из драгоценностей. Бились они сильно и жестоко, и кончилось у них тем, что витязь тот пал перед Бьёрном, а Бьёрн был ранен почти что насмерть. Получил Бьёрн за то великую славу и почет от конунга. Был поставлен шатер над Бьёрном, потому что его нельзя было увезти, а конунг вернулся домой в свое княжество. Бьёрн и его товарищи были тогда в шатре том, и когда начали заживать его раны, сказал он вису: [...].

После того Бьёрна отвезли домой к конунгу с большим почетом. Конунг отдал ему все боевое снаряжение, которое было у того витязя, и с этим вместе – меч тот Меринг; а потому Бьёрна с тех пор звали героем, и назывался он по своему округу Герой из Хитардаля. То лето Бьёрн пролежал раненый и зиму ту пробыл в Гардарики; и всего был он в чужих землях три зимы, а после того вернулся в Норвегию. И когда он приехал туда, все корабли уже ушли в Исландию, и было это в конце лета.

(Перевод Е. А. Рыдзевской [Рыдзевская 1978. 75–76] с исправлениями Т. Н. Джаксон. IF. III. 120–122)

VІІ.3. «Сага о Кормаке»

Сага, вероятно, была написана в начале XIII в. Автор саги неизвестен. Сага сохранилась полностью в пергаменной рукописи середины XIV в. «Möðruvallabόk», а ряд ее фрагментов – еще и в рукописи рубежа ХIV-ХV вв. Относится к группе саг о скальдах. Сага рассказывает о жизни исландского скальда X в. Кормака Эгмундарсона и включает в себя 64 строфы, приписываемые ему, но, при этом, в ней не упоминается его «официальное» творчество – сочинения в честь его патронов, хладирского ярла Сигурда Хаконарсона и конунга Харальда Серый Плащ.

В саге говорится об известном и по другим источникам путешествии Харальда Серый Плащ в Бьярмаланд.

Издание: Kormáks saga / Einar Ól. Sveinsson // IF. 1939. B. VIII. Bis. 201–302.

Литература: Schier 1970. S. 50; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1979a; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 217; Clover 1993.

VII.3.1

XXV

Следующей весной начинает конунг Харальд604 свою поездку в Бьярмаланд605 с большим войском. [Остановка в пути.] После этого съездили они в Бьярмаланд и обратно, и пришли домой в свою страну606.

(Перевод Т. Н. Джаксон по IF. VIII. 294–296)

VII.4. «Сага об Эгиле Скаллагримссоне»

Сага принадлежит к числу ранних саг об исландцах, запись которых относят к 1200–1230 гг. Сохранилась в трех основных редакциях XIV в. и более позднего времени; соотношение редакций до конца не прояснено. Самый полный текст – в рукописи «Möðruvallabόk».

В последние десятилетия дебатируется мнение о том, что автором «Саги об Эгиле» был Снорри Стурлусон, автор «Круга земного»; по крайней мере, литературные связи между этими двумя произведениями очевидны. «Сага об Эгиле» относится к группе саг о скальдах. Она рассказывает о четырех поколениях рода самого крупного исландского скальда Эгиля Скаллагримссона и охватывает события с конца IX по конец X в. Исследователи склонны видеть в саге достойную доверия биографию Эгиля, чьи стихи, наряду с устной семейной традицией, послужили источником для автора саги. В то же время, исследователи затрудняются признать достоверной предысторию семьи, особенно, эмиграцию из Норвегии по причине вражды с Харальдом Прекрасноволосым.

В приводимых фрагментах упоминаются кюльфинги («колбяги»), карелы и другие обитатели Аустрвега («Восточного пути»), поход норвежского конунга Эйрика Кровавая Секира в Бьярмаланд, рассказывается о приключениях Эгиля в земле куршей.

Издание: Egils saga Skalla-Grimssonar / Sigurður Nordal // IF. 1933. В. П.

Перевод: Сага об Эгиле / Перевод С. С. Масловой-Лашанской (гл. І – LVII) и В. В. Кошкина (LVIII – LXXXVII) // Исландские саги / Под общей редакцией О. А. Смирницкой. СПб., 1999. T. I. С. 21–216.

Литература: Schier 1970. S. 51; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 65–67; Bjarni Einarsson 1993.

VII.4.1

X

Зимой Торольв607 поехал в горы, взяв с собой большую дружину – не меньше девяти десятков человек. [...] Торольв разъезжал по всему Финнмарку608, а когда он был в горах на востоке, он услышал, что сюда пришли с востока колбяги609 и занимались торговлей с лопарями610, а кое-где – грабежами. Торольв поручил лопарям разведать, куда направились колбяги, а сам двинулся вслед. В одном селении он застал три десятка колбягов и убил их всех, так что ни один из них не спасся. Позже, он встретил еще человек пятнадцать или двадцать. Всего они убили около ста человек и взяли уйму добра. Весной они вернулись обратно. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 27–28)

VII.4.2

XIV

В ту зиму Торольв опять поехал в Финнмарк, взяв с собой около десяти дюжин человек. Так же, как и прошлой зимой, он торговал с лопарями и разъезжал по всему Финнмарку. А когда он зашел далеко на восток, и там прослышали о нем, к нему явились квены611 и сказали, что они послы Фаравида, конунга квенов. Они сообщили, что на их землю напали карелы612, и Фаравид послал их просить, чтобы Торольв шел к нему на подмогу613. [...]

Финнмарк – обширная страна614. На западе, на севере и повсюду на востоке от нее лежит море, и от него идут большие фьорды. На юге же находится Норвегия, и Финнмарк тянется с внутренней стороны почти так же далеко на юг, как Халогаланд по берегу. А восточнее Наумудаля лежит Ямталанд, затем Хельсингьяланд615, потом страна квенов, потом страна карелов616. Финнмарк же лежит севернее всех этих земель617. [...]

Когда Торольв приехал на восток в страну квенов и встретился с конунгом Фаравидом, они стали собираться в поход. У Фаравида было тридцать дюжин своих воинов, а норвежцев было десять дюжин. Они направились сухим путем через Финнмарк и достигли того места, где в горах жили карелы, те самые, что раньше напали на квенов.

Когда карелы узнали, что на них хотят напасть, они собрались и выступили против квенов. Они думали, что победа снова будет за ними. У них были более крепкие щиты, чем у квенов. Карелы падали со всех сторон. Много их было убито, а некоторые бежали. Конунг Фаравид и Торольв взяли там огромные богатства и вернулись обратно в страну квенов. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 35–37)

VII.4.3

XVII

[...] Этой зимой Торольв также поехал в горы, взяв с собой сто двадцать человек, а оттуда – сразу на восток в страну квенов. Здесь он встретился с конунгом Фаравидом. Посовещались, они и решили отправиться в горы, как прошлой зимой. У них было сорок дюжин воинов. Они пришли в страну карелов и там врывались в те стойбища, с немноголюдным населением которых они легко могли справиться, разоряли их и добывали себе богатство. В конце зимы они поехали обратно в Финнмарк.

Весной Торольв вернулся домой. [...] У Торольва был большой корабль, пригодный для плавания в открытом море. Торольв велел снарядить этот корабль для дальнего плавания, посадил на него своих людей и велел нагрузить его треской, кожами и шкурками горностая.

Он отправил на корабль также много беличьего меха и других пушных товаров, добытых в горах. Это было огромное богатство618. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 41)

VІІ.4.4

XIX

[...] Дул попутный ветер, и Торольв направился619 на юг, в Данию, а оттуда – в восточные земли620. Летом он набегами добывал там добро, но добыча была невелика. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 47)

VII.4.5

XXXVI

Конунг Харальд подолгу живал в Хёрдаланде или Рогаланде... В ту же зиму, о которой идет речь, конунг был на севере страны.

Бьёрн же и Торольв, после того, как они провели в Норвегии зиму, весной снарядили корабли и набрали на них людей. Летом они отправились в викингский поход в восточные земли621, а осенью вернулись с богатой добычей. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 90)

VII.4.6

XXXVII

Эйрик Кровавая Секира стал участвовать в управлении страной. [...] Однажды весной Эйрик Кровавая Секира собрался в поход в Бьярмаланд622 и тщательно отобрал войско для этого похода.

Торольв должен был отправиться с Эйриком. Он стоял на носу его корабля и держал его знамя. Торольв превосходил всех ростом и силой, и в этом был похож на своего отца. Во время этого похода произошло много событий. В Бьярмаланде была большая битва у реки Двины623. Эйрик одержал здесь победу, как об этом рассказывается в песнях, сложенных в его честь624. Во время этого же похода Эйрик взял в жены Гуннхильд, дочь Ацура Тоти, и привез ее домой. Гуннхильд была очень красива и умна, и умела колдовать. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 93–94)

VII.4.7

XLVI

Торольв и Эгиль жили у Торира в большом почете. А весной братья снарядили большой боевой корабль, набрали на него людей и отправились воевать в восточные земли625. Они много раз вступали в бой и добыли себе большое богатство.

Приехали они в Курляндию626, пристали к берегу и договорились с жителями полмесяца сохранять мир и торговать. Когда этот срок истек, они стали совершать набеги, высаживаясь в разных местах.

Однажды, они высадились в широком устье реки. Там был большой лес. Они сошли на берег и, разделившись на отряды по двенадцать человек, углубились в лес. Скоро показалось селение. Здесь они начали грабить и убивать, а жители убегали, не сопротивляясь. К концу дня Торольв велел протрубить отход. Те, кто был в лесу, повернули назад к кораблю с того места, где они находились. Только на берегу можно было пересчитать людей, но, когда Торольв вышел на берег, Эгиля там не было. Уже стемнело, и они решили, что искать его невозможно.

Эгиль и с ним его двенадцать человек прошли в лес и увидели широкие поля, а на них строения. Неподалеку стоял двор, и они направились к нему. Придя на двор, они стали врываться в постройки627, но не видели там ни одного человека. Они забирали все добро, которое могли унести с собой. Там было много построек, и они задержались надолго. Когда же они оставили двор, их отделила от леса большая толпа, которая приготовилась напасть на них.

От двора к лесу шла высокая изгородь. Эгиль велел своим спутникам следовать за ним вдоль изгороди так, чтобы на них нельзя было напасть со всех сторон. Эгиль шел первым, а за ним остальные, так близко один за другим, что между ними нельзя было пройти. Толпа куров ожесточенно нападала на них, больше всего пуская в ход копья и стрелы, но за мечи не брались.

Двигаясь вдоль изгороди, Эгиль и его люди сначала не видели, что с другой стороны у них тоже шла изгородь, и она отрезала им путь наискось. В тупике куры стали теснить их, а некоторые направляли в них копья и мечи из-за изгороди, другие же набрасывали одежду им на оружие. Они были ранены, а потом их взяли в плен, связали и привели на двор.

Хозяин этого двора был человек могущественный и богатый. У него был взрослый сын. Они стали обсуждать, что делать с Эгилем и другими. Хозяин двора сказал, что его совет – убить их, одного за другим. Но сын его сказал, что уже ночь, и в темноте нельзя будет позабавиться, мучая пленников. Он предложил подождать до утра. Тогда их втолкнули в одну из построек и крепко связали. Эгиля привязали к столбу за руки и за ноги. После этого, дверь крепко заперли, а сами пошли к себе и ели, пили и веселились.

Эгиль налегал на столб и дергал его до тех пор, пока не вырвал из пола. Столб упал, и тогда Эгиль освободился от него. Потом он зубами развязал себе руки, а когда руки были свободны, он снял путы и с ног. После этого он освободил своих товарищей.

Когда же они все были развязаны, они стали осматриваться и искать выхода. Стены были сложены из толстых бревен, а в одном конце была дощатая перегородка. Они с разбега нажали на эту перегородку, сломали ее и вошли в другое помещение. Здесь также кругом были бревенчатые стены. Вдруг они услышали внизу, у себя под ногами, человеческую речь.

Они оглядели все вокруг, нашли в полу дверь и открыли ее. Там внизу была глубокая яма. Оттуда и слышалась речь. Эгиль спросил, что там за люди. Тот, кто ответил ему, назвался Аки. Эгиль спросил, не хочет ли он выбраться из ямы. Аки сказал, что они охотно сделали бы это. Тогда Эгиль с товарищами опустили в яму веревку, которой они были связаны, и вытащили наверх трех человек. Аки сказал, что это его два сына, что они датчане и что их взяли в плен прошлым летом.

Зимой со мной хорошо обращались, – сказал он, – я управлял хозяйством у здешнего бонда, но сыновей моих сделали рабами, и они тяжело переносили это. Весной мы бежали, а потом нас нашли и посадили в эту яму.

Ты, должно быть, знаешь, как устроен дом, – говорит Эгиль, – как нам выбраться отсюда?

Аки сказал, что в доме есть еще одна перегородка.

Сломайте ее, и тогда вы попадете в ригу, а оттуда можно легко выйти.

Эгиль с товарищами так и сделали. Они сломали перегородку и вышли в ригу, а оттуда наружу. Была безлунная ночь. Спутники Эгиля говорили, что нужно спешить в лес. Эгиль сказал Аки:

Ты ведь знаешь здешнее жилье, покажи, где бы нам раздобыть что-нибудь из добра. Аки говорит тогда:

Здесь немало добра. Вот большой чердак, где спит хозяин. Там полно оружия.

Эгиль велел отправиться на чердак, а когда они поднялись по лестнице наверх, они увидели, что дверь открыта, внутри горит свет и слуги стелят постели. Эгиль оставил нескольких человек снаружи, следить, чтобы никто не вышел. Сам он ворвался внутрь и схватил оружие, которого там было вдоволь. Они убили всех людей на чердаке. Все они взяли себе оружие.

Аки подошел к тому месту, где в половицах была дверь, открыл ее и сказал, что они должны спуститься вниз, в клеть. Они взяли светильник и пошли туда. Там хранились сокровища бонда – драгоценные вещи и много серебра. Люди нагрузились и понесли, что взяли. Эгиль взял большой кувшин для браги и потом нес его под мышкой.

Они двинулись к лесу, а когда они пришли в лес, Эгиль остановился и сказал:

Мы поступили не так, как надо. Воины так не поступают: мы украли добро бонда. Не должно быть на нас такого позора. Вернемся обратно, и пусть они знают, что произошло.

Все возражали Эгилю и говорили, что надо спешить на корабль.

Тогда Эгиль поставил кувшин на землю и бегом пустился обратно. А когда он пришел на двор бонда, он увидел, что слуги выходили из плавного дома и переносили оттуда в другой дом подносы с едой. В очаге горел большой огонь, а над ним висели котлы. Эгиль вошел в главный дом. Огонь был разведен так, как было принято в этой стране: был зажжен один конец бревна, и от него постепенно сгорало все бревно. Эгиль схватил это бревно, понес его к тому дому, где сидели люди за едой, и стал совать горящий конец бревна под стреху, крытую берестой. Береста быстро загорелась, но люди, которые сидели внутри и пили, ничего не замечали до тех пор, пока пламя не охватило всю крышу и не проникло внутрь. Тогда они бросились к дверям, но выйти оттуда было не так-то просто: выход загораживали бревна, и, кроме того, там стоял Эгиль. Он убивал и тех, кто показывался в дверях, и тех, кто успевал выбежать. Но очень скоро горящая крыша рухнула. Там погибли все, кто был в доме.

Эгиль же вернулся к своим спутникам. Они пошли все вместе на корабль. Эгиль сказал, что кувшин, который он нес, он хочет оставить себе, как добычу предводителя. А кувшин-то был полон серебра.

Торольв и все другие очень обрадовались, когда Эгиль вернулся. Как только рассвело, они отчалили.

Аки с сыновьями остались в отряде Эгиля.

В конце лета они поплыли в Данию, нападали на торговые корабли и грабили везде, где удавалось.

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 114–118)

VІІ.4.8

XLIX

[...] Когда после этой зимы наступила весна, Торольв и Эгиль опять собрались в викингский поход. Снарядившись, они снова поплыли в восточные земли628. Но возле Вика они повернули на юг и поплыли вдоль Ютландии. Здесь они стали опустошать побережье. Потом они направились к стране фризов и летом долго оставались там, а затем опять повернули к Дании. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 126)

VII.4.9

LIII

[...] Эгиль вооружился так же, как Торольв. У его пояса висел меч, который он называл Ехидна. Эгиль добыл его в Курляндии629. Это было отличное оружие. Ни один из них не надел брони. [...]

(Перевод С. С. Масловой-Лашанской по IF. II. 136)

VII.5. «Сага о людях со Светлого Озера»

Считается, что сага была написана в середине XIII в. на основе как устных, так и письменных источников (среди последних – «Гнилая кожа» и «Круг земной»). Сохранилась в двух различных редакциях (А и С) в двух пергаменных рукописях XV в. и в более поздних бумажных списках. Автор саги неизвестен. Содержание саги – распри на Светлом Озере в Северной Исландии в конце X – первой половине XI в.

Во фрагменте упоминается гардская («русская») шапка.

Издание: Ljόsvetninga saga / Björn Sigfússon // IF. 1940. В. X. Bis. 3–147.

Литература: Schier 1970. S. 51; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1978. С. 26; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 231–232; Magerøy 1993.

VII.5.1

II

В то время правил Норегом ярл Хакон630, и отправился Сёльмунд631 к нему, когда ему надоело ходить в викингские походы, и ярл высоко ценил его. Он вознамерился летом уехать в Исландию, но ярл сказал, что это неразумно, при том, как у него там обстоят дела. Ярл сказал, что сначала следует послать русскую шапку632 Гудмунду Богатому, а Торгейру, годи633 Светлого Озера, топор. Сёльмунд провел в Нореге две зимы. [...]

(Перевод T. Н. Джексон по IF. X. 6 – редакция С)

VII.6. «Сага о Гисли, сыне Кислого»

Сага была, предположительно, написана в середине ХIII в. Она сохранилась в двух редациях: краткой – в пергаменной рукописи XV в. – и пространной – в бумажных списках значительно более позднего времени. Источником ее была, по преимуществу, устная традиция. Возможно, существовала более ранняя письменная редакция саги. Автор саги неизвестен. Содержание саги – распря, происходившая в X в. на северо-западе Исландии.

Во фрагменте упоминается гардская («русская») шапка.

Издание: Gisla saga Súrssonar / Björn K. Þόrόlfsson, Guðni Jönsson // IF. 1943. В. VI. Bis. 3–118.

Перевод: Сага о Гисли / Перевод О. А. Смирницкой // Исландские саги / Под общей редакцией О. А. Смирницкой. СПб., 1999. T. I. С. 501–568.

Литература: Schier 1970. S. 52; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1978. С. 22–23; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 105–107; Kroesen 1993a.

VII.6.1

XXVIII

[...] На голове у Торкеля634 была [надета] русская шапка635, на нем был также серый плащ, [скрепленный] на плече золотой булавкой, и в руке был меч. [...]

(Перевод Т. Н. Джаксон по IF. VI. 90)

VII.7. «Сага о людях из Лососьей Долины»

Сага была, предположительно, написана в 1230–1260 гг. Сохранилась во многих рукописях не древнее 1300 г. Источниками ее были как устная традиция, так и письменные тексты, среди последних – «Книга о занятии земли» и некоторые королевские саги. Автор саги неизвестен. Основное ее содержание – распри, происходившие в одной из долин Западной Исландии в конце X – начале XI в.

В приводимом фрагменте речь идет о купце Гилли по прозвищу Гардский («Русский»), упоминается надетая на нем гардская («русская») шапка.

Издание: Laxdœla saga / Einar Ól. Sveinsson // IF. 1934. В. V. Bis. 1–248.

Перевод: Сага о людях из Лососьей Долины / Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман // Исландские саги / Под общей редакцией О. А. Смирницкой. СПб., 1999. T. I. С. 217–410.

Литература: Schier 1970. S. 51; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин-Каменский 1978. С. 25–26; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 225–226; Sverrir Tόmasson 1993.

VII.7.1

XII

[...] Однажды, когда Хёскульд вышел развлечься с некоторыми людьми, он увидел великолепный шатер в стороне от других палаток. Хёскульд вошел в шатер и увидел, что перед ним сидит человек в одеянии из великолепной ткани и с русской шапкой на голове636. Хёскульд спросил, как его зовут. Тот назвал себя Гилли.

– Однако, – сказал он, – многим больше говорит мое прозвище: меня зовут Гилли Русский637.

Хёскульд сказал, что часто о нем слышал. Его называли самым богатым из торговых людей. [...]

(Перевод В. Г. Адмони и Т. И. Сильман по IF. V. 22–23)

VII.8. «Сага о Ньяле»

«Сага о Ньяле» (или «Сага о сожженном Ньяле») – самая большая исландская родовая сага. Считается, что она была написана между 1275 и 1290 гг. Сохранилась во многих рукописях, ни одна из которых не древнее 1300 г. Источниками ее были как устная традиция, так и письменные произведения. Автор саги неизвестен. Основное ее содержание – некоторые распри в Южной Исландии в X и в начале XI в.

В приводимых фрагментах называются территории в Восточной четверти мира, посещаемые исландцами и норвежцами: Гардарики (Русь), Бьярмаланд (Беломорье); описывается плавание в Аустрвег (по «Восточному пути») в земли ревалов и эстов: на Эйсюслу (о. Сааремаа) и в Адальсюслу (область в Эйстланде); упоминается гардская («русская») шапка.

Издание: Brennu-Njáls saga / Einar Ól. Sveinsson // IF. 1954. В. XII.

Перевод: Сага о Ньяле / Перевод С. Д. Кацнельсона (гл. І-ХХХVІІІ), В. П. Беркова (гл. ХХХІХ-СХХІV и CXXXI-CLIX), М. И. Стеблин-Каменского (гл. СХХV-СХХХ). Новая редакция перевода В. П. Беркова // Исландские саги / Под общей редакцией О. А. Смирницкой. СПб., 1999. T. II. С. 47–370.

Литература: Schier 1970. S. 55–56; Стеблин-Каменский 1971; Стеблин- Каменский 1978. С. 21; Стеблин-Каменский 1979а; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 258–260; Vésteinn Ólason 1993.

VII.8.1

XXVIII

В Устье Орлиного Гнезда вошел корабль. Владельцем корабля был Халльвард Белый из Вика. Он остановился в Конце Склона и провел у Гуннара всю зиму. Он стал уговаривать Гуннара поехать за море. [...]

После этого, он поехал домой. Норвежец вновь завел с ним речь о поездке за море. Гуннар спросил, случалось ли ему бывать в других странах. Тот ответил, что бывал во всех странах между Норвегией и Гардарики.

Я и в Бьярмаланд плавал, – добавил он.

Поплывешь со мной в восточные земли638? – спрашивает Гуннар.

Конечно, поплыву, – отвечает тот. И Гуннар отправился с ним в плавание, а Ньяль взял на себя заботу о хозяйстве Гуннара.

(Перевод С. Д. Кацнельсона по IF. XII. 74–75)

VІІ.8.2

XXX

[...] Оттуда они направились на юг, к Дании, а затем на восток, в Смаланд639, и всюду одерживали победы. Осенью они не вернулись.

На другое лето они поплыли в Равали640 и встретили там викингов. Они, не медля, вступили с ними в битву и одержали победу. Затем они поплыли на восток, к острову Эйсюсла, и простояли на якоре некоторое время у какого-то мыса. Они увидели человека, спускавшегося с мыса. Гуннар сошел к нему на берег, и они вступили в разговор. Гуннар спросил, как его зовут, и тот назвался Тови. Гуннар спросил, что ему надо.

Тебя ищу, – ответил тот. – Тут, за мысом, стоят боевые корабли, и я хочу рассказать тебе, чьи они. Это корабли двух братьев. Одного зовут Халльгрим, а другого Кольскегг. Оба лихие воины, и у них очень хорошее оружие. У Халльгрима есть заколдованное копье с широким наконечником, и ничем другим его не убить. Есть у этого копья еще одно свойство: перед смертельным ударом оно издает тонкий звон. Такая в нем чудодейственная сила. А у Кольскегга есть меч, лучше которого не сыскать. Войска у них в полтора раза больше, чем у вас. У них много добра, и оно спрятано на берегу, но я точно знаю место. Они выслали вперед дозорный корабль, и все о вас знают. Теперь они готовятся к бою и собираются напасть на вас, как только изготовятся. Вам остается одно из двух: либо немедленно уходите прочь, либо как можно скорее приготовьтесь к бою. Если вы одержите победу, то я покажу, где спрятано их добро. [Описание битвы.]

После сражения, к Гуннару явился Тови и вызвался провести его к месту, где викинги спрятали свое добро, добавив, что там они найдут добра побольше и поценнее того, что им досталось в бою. Гуннар согласился. Он сошел с Тови на берег и направился следом за ним в лес. Они пришли к месту, где была навалена куча деревьев. Тови сказал, что под кучей клад. Они растащили деревья и нашли под ними золото и серебро, а также одежду и хорошее оружие. Они перенесли все это добро на корабль. Гуннар спросил у Тови, чего он хочет в награду.

Я датчанин, – ответил Тови, – и хотел бы, чтобы ты доставил меня к моим родичам.

Гуннар спросил, как он попал в восточные земли641.

Викинги взяли меня в плен, – ответил Тови, – и высадили на берег здесь, на Эйсюсле, и с тех пор я тут.

(Перевод С. Д. Кацнельсона по IF. XII. 79–82)

VІІ.8.3

XXXI

Гуннар взял его с собой.

– А теперь направимся в северные земли642, – сказал он Кольскеггу и Халльварду.

Те охотно согласились и сказали, чтобы он распоряжался. Гуннар отплыл, увозя с собой большое богатство. У него было теперь десять кораблей. Он поплыл в Данию, в Хейдабёр. Данией правил тогда конунг Харальд, сын Горма. Ему сказали, что Гуннару нет равных во всей Исландии. Конунг послал к нему своих людей и пригласил к себе. Гуннар не замедлил поехать к нему. Конунг принял его хорошо и посадил рядом с собой. Там Гуннар оставался полмесяца. Конунг забавлялся тем, что просил Гуннара состязаться в играх с его людьми, и никто не мог сравниться с ним.

Конунг сказал Гуннару:

Я полагаю, что вряд ли сыщется, равный тебе.

Конунг предложил Гуннару жениться и обещал ему большие почести, если бы тот пожелал остаться. Гуннар поблагодарил конунга за предложение и сказал:

Я хотел бы сперва поехать в Исландию, чтобы повидаться с друзьями и родичами.

Тогда ты к нам больше не вернешься, – говорит конунг.

Это уж как судьбе будет угодно, государь, – говорит Гуннар.

Гуннар подарил конунгу хороший боевой корабль и много другого добра, а конунг подарил ему одежду со своего плеча, расшитые золотом рукавицы, повязку на лоб с золотой тесьмой и меховую шапку из Гардарики643. [...]

(Перевод С. Д. Кацнельсона по IF. XII. 82–83)

VІІ.8.4

СXIX

[...] Торкель Дерзкий уезжал из Исландии и отличился в чужих странах. Он убил разбойника на востоке, в лесу Ямтаског. Затем он отправился на восток, в Швецию, и присоединился к Сёрквиру Старику, и они ходили походом в восточные страны644. А восточнее побережья Балагардссиды, Торкель однажды вечером отправился за водой для своих. Там он встретил морское чудище и долго бился с ним. Дело кончилось тем, что он убил чудище. Оттуда он поехал на восток, в Адальсюслу. Там он убил летающего дракона. Затем он вернулся обратно в Швецию, оттуда – в Норвегию, а потом поехал в Исландию. Он велел вырезать эти подвиги над своей постелью и перед своим почетным сиденьем. [...]

(Перевод В. П. Беркова по IF. XII. 302–303)

* * *

590

Речь идет о времени правления Ярослава Мудрого (первая половина XI в.).

591

При том, что нет данных, способных подтвердить конкретное участие того или иного скандинава в древнерусском войске, содержащаяся в сагах косвенная информация по этому вопросу, сомнения не вызывает, поскольку верифицируется русскими источниками. Из них мы знаем варягов в качестве наемников – норманнского корпуса, который некоторое время постоянно служил князьям. Ярослав, судя по летописи, чаще других князей обращался к помощи варяжских дружин: и в борьбе со своим отцом Владимиром, и готовясь к столкновению с Мстиславом Владимировичем. Именно дружины викингов, а не отдельных искателей приключений, нанимали к себе на службу русские князья вплоть до XI в. и заключали с их предводителями, своего рода, коллективный договор, на что указывают и летописи, и саги.

592

Варяги и норманны – синонимы, в представлении автора саги.

593

Любопытно использование термина galeið «галея (галейда)» при обозначении судов, на которых находились оборонявшие Русь варяги: эти суда были распространены в ХІІ-ХІV вв. в Средиземноморском и Черноморском бассейнах (см.: Карпов 1994. С. 18–30).

594

А. В. Циммерлинг отмечает, что «русские летописи не позволяют точно установить, в какой именно битве пал Барди. Это должно было случиться около 1025 года» (Исландские саги 2000. С. 332).

595

По хронологии саги, речь идет о 1008 г. (Рыдзевская 1978. С. 224).

596

Исландец Бьёрн упоминается в «Пряди об Эймунде», как один из сотоварищей ее героя (см.: V.6.2). В. Фохт видит в этом доказательство пребывания Бьёрна, героя одноименной саги, на Руси (Vogt 1920. S. 38). Хотя действие саги происходит при князе Владимире, а пряди – при его сыновьях, «возможно, что Бьёрн-исландец появился в ней неслучайно» (Рыдзевская 1978. С. 226).

597

Ярл – норвежский ярл Эйрик Хаконарсон.

598

По Восточному пути – в оригинале i Austrveg (в Аустрвег).

599

Нередко поездка на восток, на Русь изображается в сагах, как поездка «с некими купцами». Вероятно, это можно оценивать, как свидетельство значимости восточноевропейской торговли в торговом обороте Скандинавских стран.

600

Конунг Вальдимар (Valdimarr) – русский князь Владимир Святославич.

601

Ф. А. Браун отмечает, что имя Кальдимар (Kaldimarr) – искусственно созданное, что для саг нетипично столь нечетко определять родственные отношения (náfrœndi «близкий родич»), что в трактовке поединка Бьёрна с Кальдимаром (см. ниже по тексту) полностью отсутствуют жизненные детали. Всё это, по мнению исследователя, говорит не в пользу достоверности повествования (Braun 1924. S. 173, 175).

602

Е. А. Рыдзевская (1978. С. 225) рассматривает русский эпизод в саге о Бьёрне, как результат «совместного влияния на скандинавское предание нескольких, засвидетельствованных нашей летописью, случаев борьбы за власть между братьями в среде русских князей: Владимир и Ярополк (980 г.), Ярослав и Святополк (1016 г.), Ярослав и Мстислав (1024 г.)».

603

В Восточных землях – в оригинале i Austrlöndum (в Аустрлонд).

604

Харальд Серый Плащ – норвежский конунг (959–974).

605

Бьярмаланд (Bjarmaland) – Беломорье.

606

Об этом походе конунга Харальда см.: V.4.2 – текст и примечания.

607

Торольв Квельдульвссон – дядя Эгиля, находившийся на службе у норвежского конунга Харальда Прекрасноволосого (ок. 858–928).

608

Финнмарк (Finnmörk) – область расселения финнов (лопарей), входящая в пределы современной Норвегии. С образованием норвежского государства, право собирать дань с лопарей и торговать с ними стало государственной монополией. Дань эта состояла из ценных мехов и была важным источником дохода.

609

Колбяги – в оригинале Kylfingar «кюльфинги». Древнескандинавское слово послужило основой древнерусского названия колбяги и византийского кулпинги. В византийских и древнерусских («Русская Правда») источниках XI в. кулпинги/колбяги всегда упоминаются в паре с варягами. В скандинавских географических сочинениях ХII-ХIII вв. Кюльфингаланд отождествляется с Гардарики (Русью). Большинство исследователей предполагает в них скандинавов, хотя некоторые склонны видеть в них этносоциальную группу, возникшую из пришлых скандинавов и приладожских финнов. Подробнее и литературу см.: Джаксон, Спиридонов 1990. С. 110–111.

610

Торговля с лопарями (Finnkaup) – торговля с саамами, жителями Финнмарка.

611

Квены (Кvепіr) – финское население прибрежной полосы у северной оконечности Ботнического залива (ср. его русское название Каяно море), территории современной финляндской провинции Остерботния и, видимо, смежного района Северной Швеции.

612

Карелы (Kirjálir) – племена, населявшие в средние века Северо-Западное Приладожье и упоминавшиеся в русской летописи под именем корела (первое упоминание – в НПЛ под 1143 г.). Карелы хорошо известны древнескандинавским источникам (см.: Джаксон, Спиридонов 1990).

613

К числу отношений более позднего времени, оказавшихся в саге перенесенными на период правления Харальда Прекрасноволосого, исследователи относят описываемые отношения норвежцев и квенов в Финнмарке с карелами и колбягами (см.: Джаксон, Спиридонов 1990. С. 110).

614

Описание земель Северной Фенноскандии в XIV главе «Саги об Эгиле» представляется интерполяцией, заимствованной из какого-то географического сочинения XII в. (Jones 1960. Р. 4–5). В основном, оно повторяет этногеографические сведения «Истории Норвегии», включая их в более широкий контекст.

615

Ямталанд... Хельсингьяланд – области в Швеции.

616

Страна карелов (Kirjálaland). – По расшифровкам хронологии саги, походы Торольва Квельдульвссона в Финнмарк, Квенланд и Кирьялаланд датируются 880-ми годами. Однако, археологические данные не позволяют отнести начало карельского проникновения на Север ко времени ранее рубежа Х-ХІ вв.

617

В оригинале: «ниже» (ближе к побережью), т. е., в данном случае, действительно, севернее.

618

Интересен состав «богатства», добытого Торольвом в результате сбора дани, торговли и грабежей. «Пушные товары», которые он грузит на корабль, включают шкурки горностая и белок, бобров и соболей (гл. XVII). Выше в саге (гл. ХIV) упоминаются «бобровые и собольи шкуры, и другие ценные меха».

619

Из Вика (Ослофьорда).

620

В восточные земли – в оригинале i Austrveg (в Аустрвег).

621

В восточные земли – в оригинале i AustrvegАустрвег).

622

Бьярмаланд (Bjarmaland) – Беломорье.

623

Двина – в оригинале Vіпа (Вина).

624

Cp.: V.2.1

625

В восточные земли – в оригинале i Austrveg (в Аустрвег).

626

Курляндия – в оригинале Kúrland (Курланд). Жители этих земель зовутся Kúrir (куры) «курши».

627

Придя на двор, они стали врываться в постройки... – «Исландский двор (по образцу которого изображается в нижеследующем рассказе курляндский двор, куда попали Эгиль и его спутники) состоял из нескольких примыкающих друг к другу построек, из которых каждая имела свою крышу. Стены были земляные, без окон. Посередине главного дома (skáli или eldaskáli) на земляном полу был очаг, дым от которого выходил через отверстие в крыше (потолка не было), а по бокам от него, вдоль стен, – дощатый настил, на котором спали. В другом доме (stofa) вдоль стен шло сиденье, перед которым ставили столы для еды. Остальные постройки имели хозяйственное назначение» (Исландские саги 1999. T. I. С. 793).

628

В восточные земли – в оригинале i AustrvegАустрвег).

629

Курляндия – в оригинале Kúrland (Курланд).

630

Ярл Хакон – норвежский ярл Хакон Сигурдарсон (974–994).

631

Сёльмунд – исландец, изгнанный на три года из Исландии и отправившийся в морские походы.

632

Русская шапка (girzkan hattr). О вариативности gerzkr / girzkr см.: Успенский 2002. С. 317–326.

633

Годи – священнослужитель эпохи исландского «народовластия».

634

Торкель – сын Кислого, брат главного героя саги Гисли. Описывается его приезд на тинг Трескового Фьорда.

635

635 Русская шапка (gerzkan hattr). В переводе О. А. Смирницкой – «русская меховая шапка» (Исландские саги 1999. T. I. С. 551).

636

Русская шапка (gerzkan hattr).

637

Гилли Русский (Gilli inn gerzki). Прозвище «Гардский» (от наименования Руси Garðar) носят в сагах купцы, плавающие на Русь. Ср.: Гудлейк Гардский в V.6.1.3.

638

В восточные земли – в оригинале i AustrvegАустрвег). Здесь – в Восточную Прибалтику.

639

Смаланд (Smálönd) – Смоланд, область в южной Швеции.

640

В оригинале: til Rafala «к ревалам».

641

В восточные земли – в оригинале і AustrvegАустрвег).

642

В оригинале: til Norðrlanda «в Северные страны».

643

В оригинале: hattr gerzkan «русская шапка». Любопытно, что этот дар подносит датский конунг исландцу.

644

В восточные страны – в оригинале i Austrveg (в Аустрвег).


Источник: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия / Под ред. Т.Н. Джаксон, И.Г. Коноваловой и А.В. Подосинова. Том V: Древнескандинавские источники. Сост. частей VI, IX, X - Г. В. Глазырина; частей III, IV, V, VII, VIII, XI - Т. Н. Джаксон; частей I, II, XII - Е. А. Мельникова. — М: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2009. — 384 с. ISBN 978-5-91244-005-2

Комментарии для сайта Cackle