профессор Александр Павлович Лопухин

Кесиль и прочие созвездия, упомянутый в Библии

Кесиль и прочие созвездия, упомянутые в Библии. Из созвездий в библейских книгах названы: Кесиль, Ас, Хима, Маззарот или Маззалот.

1) Кесиль (Иов.9:9, Иов.38:31, Ам.5:8, Ис.13:10); это еврейское наименование может быть переведено речением «исполин» (от глагола kasal в значении быть крепким, сильным). Кесиль, по истолкованию в переводах греческом LXX-ти, затем немецком (Лют.), славянском и русском, есть созвездие Орион, состоящее из нескольких звезд, определенным образом расположенных, находящееся в южной части небесного свода но отношению к северному полушарию. – В кн. Иов.38:31 упоминается об узах, незримо связующих Кесиль, именно в. следующем выражении: можешь ли ты разрешить узы Кесиль? Какой смысл этого выражения? Здесь под узами разумеются те определенные и вечно неизменные отношения, в которые поставлены между собою отдельные звезды в созвездии Орион и которыми (отношениями) как бы неразрывною цепью соединяются эти звезды в известную группу. Слабый в своих силах человек, конечно, не в состоянии разрешить этих уз, сделать так, чтобы каждая звезда Ориона, выйдя из определенных отношений к другим, самостоятельно начала свое течение в пространствах неба. Такое толкование приведенного выражения имеет точное основание в контексте. Именно в 38 гл. кн. Иова раскрывается то положение, что человек, будучи крайне ограниченным в умственном и физическом отношении, не в состоянии ни проникнуть в тайны миротворения, ни изменить уставов неба. Одним из частных и очень убедительных доказательств этого общего положения и служит, между прочим, то обстоятельство, что выше сил человеческих разрешить узы Кесиль – точно так же, как и указать заре место ее (Иов.38:12 ст.). Но при таком толковании, основывающемся на контексте, уже не может быть признано правильным объяснение рассматриваемого выражения, встречающееся у большинства современных западных толковников. Обыкновенно утверждают, что выражение: можешь ли ты разрешить узы Кесиль? – носит печать мифических воззрений древних язычников. Последние представляли себе созвездие Ориона небесным исполином, который восставал против верховного Бога, за что и был прикован к небу. На этот-то миф и содержится, – говорят, – указание в разбираемых словах кн. Иова. Однако же подобное «мифическое» объяснение решительно устраняется текстом 38 гл. кн. Иова, где нашу мысль поражают возвышеннейшие, облеченные в поэтическую форму понятия о всемогущем и премудром Виновнике мирового бытия. – У Ис.13:10 слово kesil («Орион») употреблено во множ. числе (в русск. пер.: светила). Здесь у пророка, по всей вероятности, разумеются как Орион, так равно и те созвездия, которые, подобно Ориону, наиболее заметны на звездном небе и которые своим видом останавливают на себе преимущественное внимание (ср. пер. LXX-ти и славянск.).

2) Ас (asch – у Иов.9:9 или ajusch – у Иов.38:32) – слово, обозначающее, как обыкновенно предполагают, созвездие Большую Медведицу (так считают русские переводчики). Предположение – очень вероятное. Ас у Иов.38:32, во всяком случае, обозначает собою животное – самку, которую сопровождают ее дети, вследствие чего мы и находим здесь вопрос: можешь ли вести Ас с ее детьми? Но три звезды в хвосте созвездия Б. Медведицы могут быть представляемы именно как детеныши, следующие за своей матерью. Почему же, после этого, не признать вероятным предположение, что Ас обозначает созвездие северного неба, называемое Большая Медведица? Впрочем, не все согласны с таким толкованием слова Ас. LXX, напр., передали это слово речениями «δα» и "᾿’Εσπερος » поэтому и в славянском переводе поставлены, вместо Ас, выражения: «плиады» и вечерняя «звезда».

3) Хима (kimah = «куча», «густая толпа»: Иов.9:9, 38:31, Ам.5:8) – Плеяды, созвездие восточной части небесного свода, состоящее из 7 крупных и многих мелких звезд; во всяком случае большинство исследователей и толковников библейского текста стоит на стороне такого значения слова Хима. Вопрос Иов.38:31: можешь ли ты связать узел Хима? – имеет тот смысл, что установить определенное и неизменное отношение, существующее между отдельными звездами Хима, – не в силах человеческих (см. выше «Кесиль» ). В русск. переводе Библии евр. Kimah оставлено в кн. Иова без перевода (Хима), Ам.5:8 передано речением «семизвездие»; у LXX-ти только у Иов. 38, 31 переведено словом Πλεια’_ы(славянск. «плиады»).

4) Маззарот, Маззалот (mazzaroth – у Иов.38:32, mazzaloth – в 4Цар.23:5; LXX: Μαξjυρω’θ ). Эти слова еврейск. подлинника в русск. библ. тексте переданы речением «созвездия». Относительно значения приведенных слов подлинника не существует определенного, твердо установленного мнения. Одни из ученых исследователей библ. подлинного текста полагают, что под словами «mazzaroth», «mazzaloth» разумеются не созвездия вообще, но созвездия зодиакальные, другие, – что планеты, третьи, – какое либо отдельное определенное созвездие и т. д. Но ни одно из этих мнений прочными основаниями не располагает.

Иов.9:9 наряду с тремя первыми вышеназванными созвездиями упомянуты тайники юга. По объяснению большинства толковников, это – беспредельные и недоведомые небесные пространства, в которых совершают свое течение, кроме Ориона (Kesil), и другие созвездия и звезды южного неба.

О звездах почему-либо замечательных, о звездах вообще, поскольку о них упоминается в Библии, см. «Небо звездное».

Прот. Н. Елеонский.


Источник: Православная богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь. : под ред. проф. А. П. Лопухина : В 12 томах. — Петроград : Т-во А. П. Лопухина, 1900-1911. / Т. 9: Кармелиты — Κοινή : с 15 рисунками. — 1908. — V, [3] с., 754 стб., 757-770 с.

Комментарии для сайта Cackle