Глава 2

Приготовление к постройке храма

(Ср. 3Цар.5)

1–2. Число носильщиков, каменосеков и надзирателей. 3–10. Посольство к Хираму Тирскому с просьбой о строителях и строительном материале для задуманного Соломоном храме Иеговы. 11–16. Согласие Хирама на просьбы Соломона. 17–18. Заключительное замечание о числе всех рабочих и их надзирателей.

2Пар.2:1. И положил Соломон построить дом имени Господню и дом царский для себя.

2Пар.2:2. И отчислил Соломон семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков в горах, и надзирателей над ними три тысячи шестьсот.

(Ср. стих 1 еврейского текста). Число надзирателей по данному месту (ст. 2 и 18) – 3600 отлично от указанного в параллельном месте (3Цар.5:16) – 3300. Раввины объясняли это различие тем, что в кн. Царств еще не включены стоящие над всеми 300 надзирателей, но против этого говорит указание в (3Цар.9:23) еще 550 приставников, причем в параллельном месте (2Пар.8:10) показано только 250. Неудачно и объяснение проф. М. С. Гуляева («Исторические книги Священного писания Ветхого Завета», с. 493), по которому разность (3300 и 3600) произошла от пропуска или вставки одной буквы: שש ­ шесть, שלש ­ три2. В таком предположении нет нужды; общая цифра по обеим книгам – 3 Царств и 2 Паралипоменон одинакова: (3Цар.5:16) – 3300 и (3Цар.9:23) – 550 чел., всего 3850; (2Пар.2:2,18) – 3600 и (2Пар.8:10) – 250 чел., общий итог ­ 3850 чел. Ср. Толков. Библия II, 455–456 и 455–466.

2Пар.2:3. И послал Соломон к Хираму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом, отцом моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, так поступи и со мною.

2Пар.2:4. Вот я строю дом имени Господа Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред Ним благовонное курение, представлять постоянно хлебы предложения и возносить там всесожжения утром и вечером в субботы, и в новомесячия, и в праздники Господа Бога нашего, что навсегда заповедано Израилю.

2Пар.2:5. И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов.

2Пар.2:6. И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения пред лицем Его.

2Пар.2:7. Итак пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, багряного и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.

2Пар.2:8. И пришли мне кедровых дерев, и кипарису и певгового дерева с Ливана, ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские. И вот рабы мои пойдут с рабами твоими,

2Пар.2:9. чтобы мне приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, великий и чудный.

2Пар.2:10. И вот древосекам, рубящим дерева, рабам твоим, я даю в пищу: пшеницы двадцать тысяч ко́ров, и ячменю двадцать тысяч ко́ров, и вина двадцать тысяч батов, и оливкового масла двадцать тысяч батов.

(Ср. стихи 2–9 еврейского текста). Отличия 2 Паралипоменон от параллельного повествования (3Цар.5:1–7) (евр. 15–21) несущественны, касаясь лишь стиля или образа выражения. Имя тирского царя во 2 Паралипоменон читается Хурам, тогда как в 3 Царств – Хирам, иногда Хиром. Чтение 3 Царств ближе отвечает финикийскому Хиром или Ахиром Εῖρωμος И. Флавия (ср. Толков. Библия II, 454); LXX в обеих книгах передают Χιράρι или Χειρὰμ (кодексы 64, 119, 158, 243). Затем, согласно 3 Царств, первое посольство принадлежало не Соломону, а Хираму, вероятно, приветствовавшему Соломона со вступлением на престол (ср. 2Цар.10 и след.). Слова (стих 6) «небо и небеса небес не вмещают Его» (Иегову) взяты, по-видимому, из молитвы Соломона (3Цар.8:27; 2Пар.6:18).

2Пар.2:11. И отвечал Хирам, царь Тирский, письмом, которое прислал к Соломону: по любви к народу Своему, Господь поставил тебя царем над ним.

2Пар.2:12. И еще сказал Хирам: благословен Господь Бог Израилев, создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и дом царский для себя.

2Пар.2:13. Итак я посылаю [тебе] человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия,

2Пар.2:14. сына одной женщины из дочерей Дановых, – а отец его Тирянин, – умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета, и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего.

2Пар.2:15. А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим.

2Пар.2:16. Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и пригоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезешь их в Иерусалим.

(Ср. стихи 10–15 еврейского текста). Подобного же характера и дальнейшие разности обеих Священных книг во 2 главе 2 Паралипоменон. Тогда как 3 Царств говорит просто об ответном (на просьбу Соломона) посольстве Хирама, (2Пар.2:11) упоминает о письме (ктав), написанном Хирамом, и изложенных в них обязательствах. Иосиф Флавий (Иуд. Древн. VIII, 2, 8), может быть, не без влияния этого места утверждает, что между Соломоном и Хирамом был заключен форменный контракт, копии которого хранились и в Иерусалиме и в Тире (См. Толков. Библия II, 455). Затем, имя посланного царем тирским Соломону художника во 2 Паралипоменон читается иначе, чем в (3Цар.7:13–14): не Хирам, как в последнем месте, а Хурам-aвu. Вторую составную часть этого названия переводы LXX (Χιρὰμ τόν πετέρα μου), Vulgata: Hiram patrem meum, понимают нарицательно: «отца моего» или, по некоторым кодексам LXX (XI, 19, 52, 56, 60, 64, 71, 74, 93, 106, 108, 119, 120, 121, 134, 236, 243) παῖδα μου, слав.: «Xирама раба моего». При этом одни толкователи (Калмет) понимают название отца в смысле указания на опытность и искусство Хирама, другие же (Клерик, проф. Гуляев) передают: «который принадлежал Хураму отцу моему». Но гораздо естественнее принимать «ави» в смысле собственного имени: «Хирам-Авия», как в русском синодальном переводе. Мать художника в 3 Царств названа происходящей из колена Неффалимова, а во 2 Паралипоменон – из Данова. По справедливому замечанию проф. Гуляева (Историч. книги, с. 495), и то и другое указание может быть верно. Удел Неффалимов к северо-западу граничил с Финикией. В северном же его пределе находилось поселение данитян (Нав.19:47; Суд.18:27–29). Об иноземном происхождении отца Хирама-художника говорят согласно и 2 Паралипоменон и 3 Царств (см. Толков. Библию II, 463–464). Продукты, которые обязался Соломон платить Хираму (3 Царств), или поставленным им финикийским рабочим, с большей полнотой исчисляются в (2Пар.2:10,15) (3 Царств о вине и ячмене вовсе не упоминают).

Яфа, евр.: Иафо, LXX: ᾿Ιόππη, Vulgata: Ioppe, слав.: «Иоппия», – древний филистимский город на Средиземном море, в колене Дановом (Нав.19:46), близ Лидды (Деян.9:38), издревле славился своей пристанью (ср. Ион.1:3; 1Мак.11:6), теперь Яфа (ср. описание у И. Флавия Иудейская Война III, 9, 3. Ср. Onomasticon, 579).

2Пар.2:17. И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в земле Израилевой, после исчисления их, сделанного Давидом, отцом его, – и нашлось их сто пятьдесят три тысячи шестьсот.

2Пар.2:18. И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосеков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.

(евр. 16–17). Ср. (3Цар.5:15; 1Пар.22:2). Ср. у проф. А.А. Олесницкого, Ветхозаветный храм, с. 214.

* * *

2

Впрочем, в кодексе 71 у Кенникота, действительно, во (2Пар.2:2) (евр. 3) читается שלש (три)


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Дар, 2009. / Т. 2. : Исторические книги. - 1056 с. / Вторая книга Паралипоменон. 644-766 с. ISBN 978-5-485-00271-8

Комментарии для сайта Cackle