Синопсис церковных правил и история его образования

Источник

Данные для разрешения о первоначальном составе Синопсиса, о времени его возникновения и о первоначальном его авторе: 1) Свидетельства Сильбургия и Юстелли относительно кодекса biblioth. Palatin. 2) Рукопись Венской придворной библиотеки, Lambecii III № 48. 3) Синопсис, напечатанный у Велли и Юстелли, с именем Алексея Аристина. 4) Напечатанный там Синопсис, с именем Симеона Магистра. 5) Синопсис Флорентийской рукописи, Bandini I № 22. 6) Синопсис рукописи Мюнхенской библиотеки, Hardt III № 122. 7) Синопсис, напечатанный у Беверегия. 8) Рукопись Венской библиотеки, Lambecii VI. Ч. I. № 18. Заключения относительно Синопсиса церковных правил, на основании вышеприведенных данных.

Приложение. Текст Синопсиса, с именем Стефана Ефесского, сохранившийся в рукописи Венской придворной библиотеки, по каталогу Lambecii Lib. III № 48. (Nesselius, Codex theolog. graecus. Pars. I № 283).

* * *

Одновременно с полным кодексом церковных правил в Греческой церкви развивался другой – сокращенный кодекс, в котором церковные правила излагались не в первоначальном, полном тексте, а в форме кратких строго догматических положений. Появление такого канонического кодекса, известного под именем Синопсиса [Σύνοψις]1, было вызвано требованиями самой жизни и церковной практики: обращение с массою материала, заключавшегося в весьма обширных, по своему объему, сборниках полного текста церковных правил, было крайне неудобно, да и самая переписка их была сопряжена с большим трудом и издержками. В отношении к полному тексту канонов, Синопсис представлял собою некоторую переработку этого текста, имевшую целью – как можно проще и понятнее изложить главную мысль и существенное содержание канона, иногда при помощи более понятной и новой терминологии. Конечно, такие переработки не могли вполне заменить подлинного (аутентичного) текста канонов, как потому, что они не имели законодательного происхождения, так и потому, что, при сокращениях, по самому существу дела, неизбежны: неполнота, неточность, неопределенность, обобщение, или ограничение смысла сокращаемых текстов. Тем не менее Синопсис получил широкое распространение, так как не представлял той обширности, какою характеризуется полный кодекс и был очень удобен при применении его на практике.

Аналогичное явление мы встречаем в истории источников римского права. Так как пользование Юстиниановыми законными книгами в подлиннике, вследствие их обширности, было затруднительно, то вскоре после издания их появляются труды, имеющие целью устранить это неудобство. Кодекс и новеллы являются здесь в сокращенном виде, под названием σύντομος ἐπιτομή, а для более удобного пользования Дигестами был составлен к ним index. Такие переработки Кодекса были сделаны юристами Анатолием, Стефаном и Феодором; извлечения из Новелл принадлежат юристам Афанасию, тому же Феодору и Анониму; к числу же юристов, занимавшихся составлением Индекса, принадлежит Кирилл.2

История Синопсиса церковных правил, автором которого некоторые неправильно считали знаменитого Аристина (написавшего в XII веке комментарий на Синопсис)3, мало разработана в канонической литературе. Даже у такого знатока источников канонического права, каким является Бинер, замечания, относящиеся к истории Синопсиса4, не отличаются особенной ясностью; другие исследователи византийского права – Геймбах (Ersch etc. Encyclopädie T. 86) и Мортрейл (Hist. du droit byzatit. T. I) – почти буквально повторяют сказанное Бинером, и лишь появившийся в 1877-м году трактат ο Синопсисе церковных правил знаменитого Цахариэ фон-Лингенталь5 несколько уясняет историю образования этого последнего.

При изложении истории образования канонического Синопсиса, необходимо ответить на три вопроса: 1) каков был первоначальный состав Синопсиса; 2) когда был составлен канонический Синопсис, и 3) кем он был составлен.

Данные, которыми мы располагаем при разрешении этих вопросов, следующие:

1) Некоторые указания (мало удовлетворительные) Сильбургия и Христофора Юстелли относительно находившегося когда-то в biblioth. Palat. кодекса, содержавшего один из древнейших списков Синопсиса церковных правил, с именем Стефана Ефесского. По каталогу этой библиотеки Сильбургия, означенный кодекс содержал Синопсис Апостольских правил и соборов Никейского и Анкирского6. O том, что сборник, с именем Стефана Ефесского, находился в 1661 году в biblioth. Palat. у наследников Gelharti Ermenhorstii, в Гамбурге, упоминает также Христофор Юстелли7, по поводу помещенного во главе Biblioth. iuris canon. veter. полного кодекса ecclesiae universae. Этот последний кодекс, по словам Юстелли, совпадал с Collectio (а не Synopsis'ом) canonum, с именем Стефана Ефесского, находившейся в манускрипте biblioth. Palat. и заключавшей в себе правила соборов – Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (2-го всел.) и Ефесского.

Свидетельства Сильбургия и Юстелли являются, таким образом, совершенно несогласными одно с другим: оба писателя противоречат друг другу не только при указании содержания сборника с именем Стефана Ефесского, но и видят в нем: один – канонический Синопсис, а другой – каноническую Синтагму, т. е. полный текст церковных правил8. Таким образом, эти свидетельства, при исследовании вопроса ο возникновении Синопсиса, значения иметь не могут.

2) Рукопись, находящаяся в Венской придворной библиотеке (Lambeici III № 48) и содержащая на четырех листах (от первой стр. 52-го листа по вторую страницу 55-го) Синопсис церковных правил с надписью:

ΣΤΕΦΑΝΟΥ ΕΦΕΣΟΥ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΣΥΝΟΨΙΣ

(заглавие написано крупными буквами9). Рукопись, к сожалению, не полна: помещенный в ней Синопсис оканчивается последним правилом Антиохийского собора и содержит только правила Апостольские, соборов–Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского и Антиохийского. Таким образом, каков был состав целого Синопсиса Стефана Ефесского, часть которого находится в настоящей рукописи, остается неизвестным. Надо, впрочем, заметить, что наречие πρώτως, стоящее в надписании правил 1-го Никейского соб. (Κανόνες τῶν ἐν Νικαίᾳ πρώτως συνελϑόντων), как справедливо замечает Питра (Iuris eccl. graec. historia et monum., proleg. ad. t. I, p. XLIX), прямо указывает на то, что автору этого Синопсиса был известен также 2-й Никейский собор 787 г.10

3) Напечатанный у Велли и Юстелли (Biblioth. iuris canon, vetcr., t. II, стр. 673–709)11 Синопсис, со следующим произвольным заглавием Ἡ ὑπὸ Ἀριστινοῦ σύνοψις τῶν κανόνων, содержащий правила Апостольские, соборов – Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (2-го всел.), Ефесского, Халкидонского, Сардикийского, Карфагенского, Трулльского и три послания св. Василия Вел. (из которых первое заключает в себе 18 правил, второе – 44 правила, третье –18 правил; всего, таким образом, 80 правил).

4) Напечатанный у того же Велли и Юстелли (Т. II, стр. 710–748) Синопсис, под заглавием: Συμεὼν Μαγίστρου καὶ Λογοϑέτου ἐπιτομὴ κανόνων12, заключающий в себе правила тех же церковных авторитетов, как и Синопсис Аристина, но в ином порядке, так что соборы вселенские предшествуют поместным13; в остальном ἐπιτομή Симеона мало отличается от Синопсиса с именем Аристина14.

5) К Синопсису, напечатанному у Велли и Юстелли, с именем Симеона Магистра, весьма близко подходит, по составу и по содержанию, Синопсис церковных правил, находящийся в рукописи Лаврентианской библиотеки, по каталогу Бандини, т. Ι № 22. Порядок расположения следующий: правила Карфагенского собора, правила Апостольские, Никейского (1-го всел.) соб., Константинопольского (2-го всел.), Ефесского, Халкидонского, Трулльского, Анкирского, Неокесарийского, Сардикийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского; три послания св. Василия Великого15.

6) Синопсис, находящийся в рукописи Мюнхенской библиотеки Hardt III №. 122. В этой рукописи, сильно поврежденной от времени (рукопись принадлежит XII веку), сохранился Синопсис правил Апостольских (84 пр.) и соборов: Никейского 1-го всел. (12 пр.; последнее 12-ое пр. – не все), Анкирского (с 7-го пр.), Неокесарийского (в рукописи сохранилось только 1-ое пр. и начало 2-го), Халкидонского (с конца 4-го пр.), Сардикийского, Карфагенского, Константинопольского по делу Агапия и Багадия (394 г.) и Трулльского (76 пр.)16. Таким образом, сравнительно с указанными выше редакциями, Синопсис настоящей рукописи, насколько можно судить по сохранившимся остаткам его, является более богатым по содержанию, так как содержит, между прочим, Синопсис правила Константинопольского поместн. соб. 394 г.

7) Синопсис, изданный Беверегием в его Synodicon'е. Из новых статей, кроме вышеупомянутых, здесь находим Синопсис правил 7-го всел. соб., Константинопольского в храме св. Апостолов и в св. Софии17.

8) Рукопись Венской придворной библиотеки, по каталогу Lambecii VI Ч. 1 № 1818. Находящийся в этой рукописи канонический Синопсис еще полнее, так как, кроме посланий св. Василия Великого, заключает в себе сокращенный текст канонических посланий прочих отцов Церкви. Надо, впрочем, заметить, что список Синопсиса, помещенный в рукописи, содержит, большей частью, только толкования Аристина без самого текста Синопсиса19 и, таким образом, представляет собой новую, совершенно отличную от предыдущих, редакцию20.

В своей брошюре: «Synopsis canonum» Цахариэ фон-Лингенталь перечисляет некоторые другие рукописи, в которых находится Синопсис церковных правил21.

* * *

На основании вышеизложенного мы можем сделать следующие выводы относительно истории Синопсиса церковных правил:

1) Из всех приведенных нами редакций Синопсиса (если мы не будем придавать свидетельствам Сильбургия и Юстелли, вследствие их неясности и противоречия, особого значения) самыми краткими по содержанию являются Синопсисы, напечатанные с именем Алексея Аристина и Симеона Магистра во 2-м томе «Biblioth. iuris veter.» Велли и Юстелли, а также Синопсис Флорентийской рукописи № 22, содержащие правила Апостольские, соборов: Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (2-го всел.), Ефесского, Халкидонского, Сардикийского, Карфагенского, Трулльского и св. Василия Великого (три послания). Если, далее, принять во внимание, что правила Карфагенского и Трулльского соб. составляют позднейшую прибавку, так как не занимают в рукописях определенного места между другими правилами (правила Карфагенского соб. во Флорентийской рукописи предшествуют самому сборнику, а правила Трулльского собора в Синопсисе Симеона Магистра, напечатанном у Велли на основании Парижской рукописи Cod. gr. № 1370, помещены после правил св. Василия Великого)22, то мы можем утверждать, что самый краткий по объему из известных нам Синопсисов соответствовал сборнику И. Схоластика, содержащему точно также правила Апостольские и 10 соборов, а также три послания св. Василия Великого23.

2) Относительно времени происхождения Синопсиса мы можем поэтому утверждать, что во времена близкие к И. Схоластику (т. е. во второй половине VI-го века) он уже наверно существовал24.

3) По вопросу об авторе канонического Синопсиса надо сказать, что автором его не мог быть Аристин даже уже потому, что в своем комментарии он критикует составителя Синопсиса и делает ему в одном из своих толкований упрек в том, что он неверно понял смысл одного канонического определения и неверно передал его в своем Синопсисе25. Составление Синопсиса церковных правил не было делом одного лица; Синопсис образовывался постепенно, по мере роста полного текста церковных правил; таким образом произошла разница в содержании отдельных редакций Синопсиса, при чем, очевидно, чем богаче содержание известной редакции, тем позднее время ее происхождения, и наоборот26.

На некоторых из дошедших до нас списков сохранились имена лиц, бывших, по всей вероятности, авторами тех редакций, которые носят их название (Стефан Ефесский, Симеон Магистр).

В XII столетии Алексей Аристин написал комментарий на Синопсис и этим способствовал еще большему его распространению27.

Текст Синопсиса, с именем Стефана Ефесского

Текст Синопсиса, с именем Стефана Ефесского, сохранившийся в рукописи Венской придворной библиотеки, по каталогу Lambecii Lib. III № 4828. (Nesselius, Codex theolog. graecus. Pars 1 № 283)29.

23530 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Στεφάνου Ἐφέσου κανονικὴ σύνοψις.
Ἀποστόλων κανόνες εἰσὶν ὀγδοήκοντα πέντε· ἐνταῦϑα δὲ μόνον ἐτέ-
ϑησαν ἑβδομήκοντα ἕξ, ὡς τῶν ἐτερων ἀφεϑέντων· διὰ τὸ τὰ
λοιποῖς ὁρίζειν.
5 Δύο ἢ τρεῖς ἐπίσκοποι χειροτονοῦσιν ἐπίσκοπον, εἰς δὲ πρεσβύτερον
καὶ διάκονον.
Ἱερεὺς ὁ γάλα ἢ μέλι ἢ σίκερα ἢ ζῷα ἢ ὄσπρια τῷ ϑυσιαστηρίῳ

23631 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


προσάγων, πλὴν χίδρων καὶ σταφυλῆς καὶ ἐλαίου καὶ ϑυμιάματος, κα-
ϑαιρείσϑω.
Αἱ ὀπῶραι οἴκοι πεμπέσϑωσαν, ἅς οἱ πρῶτοι τοῖς ἑξῆς διανέμοιεν.
Τὴν βοηϑὸν (?) ἱερεὺς ἐκδάλλων ἀποβαλλέσϑω, μὴ εἰσάγων δὲ καϑαι-
5 ρείσϑω.
Κοσμικὰς φροντίδας ἀναδεχόμενος ἱερεὺς ἀνάξιος.
Καϑαιρεῖται ὁ τελῶν μετὰ Ἰουδαίων τὸ Πάσχα.
Ἱερεύς ὁ μὴ μεταλαμβάνων λεγέτω τὸ αἴτιον, ἀφοριζέσϑω δὲ μὴ λέ-
γων· ὕτζοπτον γὰρ πεποίηκε τὸν προσάγοντα.
10 Αφορίσεις τὸν τῇ εὐχῇ καὶ τῇ μεταλήψει μὴ παραμένοντα.
Ὁ συνευχόμενος ἀκοινωνήτῳ ἢ καϑῃρημένῳ αὐτοκατάκριτος.
Ὁ δεξάμενος τὸν ἄλλοϑεν ἄδεκτον ἀδεκτότερος.
Ὁ τὸν ἀφορισμὸν ψευσάμενος ἀδεκτότατος.
Θρόνοι οὐκ ἐπιπηδήσεις ἐκ ϑρόνου, εἰ μὴ τοῖς ἐκεῖ λυσιτελέστερος
15 ὡς διδακτικώτατος κρίνοιο καὶ τοῦτο πολλῶν ἐπισκόπων διακρίσει καὶ
παρακλήσει.
Κληρικὸς ἅπας ὁ τῆς οἰκίας ἐκστὰς καὶ τὴν ἀλλοτρίαν οἰκῶν καὶ
πρὸς τοῦ ἐπισκόπου δυσωπουμενος καὶ οὐ παλιννοστῶν ἀκοινώτητος καὶ
τοῦτον ὁ ἐν γνώσει κατέχων αὐτοκατάκριτος.
20 Ἀνίερος ἅπας δίγαμος ἢ παλλακὴν ἐπιτρέφων...
Ἀπολελυμένην ἢ χήραν ἢ ϑεράπαιναν ἢ μαινάδα λαβὼν ἱερεὺς
ἀνίερος.
Οὐ κεκλήρωται ὁ δύο ἀδελφὰς ἢ ἀδελφὴν καὶ ἀνεψιὰν ἀγαγόμενος.
Κληρικὸς ἐγγύας οὐ δίδωσιν.
25 Εὐνοῦχος ἱερᾶται, ἐκτομίας δὲ οὔ.
Ὁ μετὰ κλῆρον ἐκτεμὼν ἑαυτὸν καϑαιρεῖται.
Ὁ ἑαυτὸν ἐκτεμὼν λαϊκός ἐπὶ τριετίαν ἀφώρισται.
Πορνείᾳ συσχεϑεὶς ἱερεύς ἢ ἐπιορκίᾳ ἢ κλέμματι καϑαιρεῖται.
Ὁ ἱερᾶσϑαι μέλλων, εἰ βούλοιτο, προγάμοιτο.
30 Ἱερεὺς πιστὸν ἢ ἄπιστον τυπτήσας καϑαιρεῖται.
Ὁ καϑαιρεϑείς εὐλογώτατα, εἰ τῶν ϑείων ἅψεται πάλιν, ἐκκηρυκτότατος.

23732 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ἐπί χρήαασι ἱερεὺς μετὰ τοῦ χειροτονήσαντος καϑαιρούμενος αφορί-
ζεται.
Ὁ ἐξ ἐναντίου σχισϑεὶς ἐπίσκοπος καὶ πηγνὺς ἄλλο ϑυσιαστήριον
μετὰ τῶν συναιρούντων ἕξοι τὸ ἔκπτωτον.
5 Ἄδεκτος ἑτέροις ὁ ἐξ ἑτέρου περίοντος (?) ἀφωρισμένος.
Ξένος ἱερεὺς δίχα συστατικῶν οὐ προσδέχεται καὶ ἔχων ἐπανακρίνεται,
καὶ εἰ <ἐστι> τῶν ὀρϑοτόμων προσίεται· εἰ δ’οὖν οὐκ ἐφοδίαζόμενος ἀποπέμ-
πεται.
Δίχα τοῦ πρώτου ποιεῖ οὐδὲν ἐπίσκοπος, εἰ μὴ τὰ τῆς παροικίας
10 αὐτοῦ· καὶ ὁ πρῶτος ἄτερ ἐκείνου οὐδὲν διὰ τὴν ὀφειλομένην ὁμόνοιαν.
Μὴ χειροτονεῖν ὑπερόρια, ὁ δὲ παρὰ γνώμην τῶν ἐγχωρίων ἐπιτελῶν
μετὰ τοῦ τελουμένου ἀτελέστατος.
Ὁ νεοπρόβλητος, εἰ δυσανασχετεῖ πρὸς τὸ ἐγχείρημα, ἀφορίζεται,
μέχρις ἄν παραδέξηται· εἰ δὲ παρὰ τοῦ λάοῦ μὴ δεχϑείη, ὁ κλῆρος ἀφορίζεται,
15 ὅτι μὴ τὸν ὄχλον πεπαίδευκεν, ὁ δέ ἐστιν ἐπίσκοπος.
Δὶς κατ’ ἔτος οἱ ἐπίσκοποι συνιέτωσαν διὰ τὰ δόγματα καὶ τὰ πράγματα,
τὰ πρῶτα μὲν τῇ τετάρτῃ τῆς Πεντηκοστῆς ἑβδομάδι· τῇ δὲ τοῦ
ὑπερβερεταίου δεκάτῃ τὸ δεύτερον.
Διοικείτω μετὰ κυριότητος ὁ ἐπίσκοπος τὰ τῆς ἐκκλησίας πράγματα,
20 μή τι τούτων συγγενεῖ ἢ πένητι χαριζόμενος.
Ἄτερ ἐπισκόπου ποιεῖ πρεσβύτερος καὶ διάκονος οὐδέν· καὶ γὰρ οὗτος
πεπίστευται τὸν λαόν.
Τὰ τῆς ἐκκλησίας καὶ τὰ τοῦ ἐπισκόπου προκείσϑω πράγματα φανερά,
ἵνα καὶ ὁ ἐπίσκοπος διατιϑῆται καὶ μένῃ καὶ ἡ ἐκκλησία ἀζήμιος.
25 Ἐξουσιαζέτω τῶν ἐκκλησιαστικῶν ὁ ἐπίσκοπος πραγμάτων, καὶ τῶν
ψυχῶν δέ, καὶ διοικείτω πάντα κατὰ τὴν ϑείαν ἀρέσκειαν.

23833 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ὁ κυβιστὴς καὶ πάροινος ἱερεύς, εἰ οὐ παύοι, καϑαιρεῖται, κληρικὸς δὲ
καὶ λαϊκὸς ἀφορίζεται.
Τόκους ἀπαιτῶν δανείου ἱερεύς, εἰ μὴ παύοι, καϑαιρεῖται.
Ὁ συνευχόμενος αἱρετικοῖς ἀφορίζεται, καϑαιρεῖται δὲ ὁ καὶ κληρικὸς
5 τούτους ἡγούμενος.
Βάπτισμα καὶ θυσίαν δεξάμενος αἱρετικῶν ἱερεὺς ἀνίερος.
Ὁ ἀναβαπτίζων τὸν ὄντως βεβαπτισμένον καὶ ὁ μὴ ἀναβαπτίζων
τὸν μεμολυσμένον ἀσεβῶν ἀνίερος.
Τὴν οἰκείαν ἐκβάλλων ὁ κοσμικὸς καὶ ἄγων ἑτέραν ἢ ἀπολελυμένην
10 ἀφοριστέος.
Ὁ μὴ βαπτίζων εἰς πατέρα καὶ υἱὸν καὶ ἅγιον πνεῦμα, ἀλλὰ
παρεκβαίνων ἀνίερος.
Ὁ μὴ τρισί μυῶν(?) καταδύσεσιν, ἀλλὰ μιᾷ εἰς τὸν τοῦ Κυρίου ϑάνατον,
ὃ μὴ ὁ Κύριος εἶπεν, ἀνίερος.
15 Κληρικὸς ἅπας γάμον(?) καὶ κρέας καὶ οἶνον βδελυσσόμενος, εἰ μὴ
διορϑοῖτο, ἐκκήρυκτος.
Ὁ τοῖς μετανοοῦσι μὴ συγγινώσκων ἀσυγγνωστότερος.
Μὴ μεταλαμβάνων ἱερεὺς οἴνου καὶ κρεῶν (?) εἰ μὴ διὰ ἄσκησιν, καϑαιρεῖται.
20 Ὁ δίχα τῆς κατὰ τρίτον ἀνάγκης κληρικὸς ἐσθίων εἰς καπηλεῖον
ἀφοριστέος.
Ὑβρίζων ἐπίσκοπον κληρικὸς καϑαιρεῖται, πρεσβύτερον δὲ καὶ διάκονον
ἀφορίζεται· ὁμοίως δὲ καὶ κωφὸν καὶ τυφλὸν καὶ χωλὸν διαχλευάζων.
Τὴν εὐσέβειαν οὐ διδάσκων ἐπίσκοπος ἀφορίζεται, καϑαιρεῖται δὲ
25 μένων ἀδίδακτος.
Ἐπιδεᾶ κληρικὸν ἱερεὺς οὐκ εὐεργετῶν ἀφορίζεται, καϑαιρεῖται δὲ
μένων ἀνέλεος.
Ὁ ἀσεβεῖ βιβλίῳ ἐκκλησιάζων καϑαιρεῖται.
Πιστὸς ἐλεγχϑεὶς ἐπ’ ἐγκλήμασιν ἄκληρος.
30 Ὁ άρνησίχριστος και απόβλητος, ὁ δὲ τὸν κλῆρον ἀϑετῶν καὶ
μεταστρέφων κατὰ λαίκὸν ἀπρόσιτος.

23934 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Γενόμενος ϑύτης πνικτοῦ ἢ ϑηριαλώτου ἢ ϑνησιμαίου καϑαιρετέος, ὁ
δὲ λαϊκὸς ἀφορίζεται.
Ὁ Ἰουδαίους συνευχόμενος ἀφορίζται.
Φονεὺς κληρικὸς καϑαιρεῖται, λαϊκὸς ἀφορίζεται.
5 Κυριακὴν ἢ σάββατον ὁ νηστεύων, πλὴν ἑνὸς σαββάτου,
ἀποκήρυκτος
Ὁ βιασάμενος κόρην ἀφοριζόμενος κατεχέτω καὶ ἄπορον αὐτὴν
ὑπάρχουσαν.
Ὁ δίς χειροτονηϑεὶς μετὰ τοῦ χειροτονοῦντος καϑαιρεῖται, εἰ μὴ
10 αἱρετικὴ χεὶρ ἡ πρότερα.
Τὸν οὐκ ἀπιστοῦντα τὴν τεσσαρακοστὴν ἢ τετράδα καὶ παρασκευὴν
κληρικὸν καϑαιρήσεις, τὸν δὲ λαϊκὸν ἀφορίσεις, εἰ μὴ δι’ ἀσϑένειαν
ἐμποδίζωνται.
Λαϊκὸν ἀφορίσεις ἰουδαίζοντα, τὸν δὲ κληρικὸν καϑαιρήσεις.
15 Ἀφορίζεται ὁ κηρὸν ἢ ἔλαιον τῆς ἐκκλησίας συλῶν καὶ τοῦ πενταπλοῦν
τούτων <δέον> κατατιϑέναι.
Ὁ ἱερὰ σκεύη εἰς χρῆσιν σφετεριζόμενος ἀφορίζεται.
Κατηγορούμενος ἐπίσκοπος καὶ καλοὐμενος καὶ οὐκ ἀκούων καὶ δὶς
καλείσϑω καὶ τρίς· τοῦ δὲ ἐπιμένοντος, τὸ δόξαν ἡ σύνοδος ἀποφαίνοιτο.
20 Αἱρετικὸς οὐ κατηγορεῖ ἐπίσκοπον, οὐδὲ πιστὸς εἱς.
Ἐπίσκοπον ἀντ’ αὐτοῦ ἐπίσκοπος ἀποβιοὺς οὐ καϑίστησιν.
Γίνεται χωλὸς καὶ ἑτερόφϑαλμος ἄξιος ὑπαρχων ἐπίσκοπος, ὁ μέντοι
τυφλὸς καὶ κωφὸς οὐ γενήσεται.
Ὁ δαιμονῶν οὐ κληροῦται οὐδὲ συνεύχεται· μετὰ δὲ τὸν καϑαρμόν,
25 εἰ ἄξιός ἐστι, γίνεται.
Οὐκ ἐπισκοπεῖ νεοφώτιστος οὐδὲ διὰ ταχέων ὁ ἐκ φαύλης διαγωγῆς
προϊών.
Ἐπίσκοπος ἀνεπίσκοπος ὁ δημόσια χειριζόμενος.
Οἰκέτης ἀκλήρωτος, ὁ δ’ ἐπαξίως ἐλευϑερωϑείς προβιβάζεται.
30 Ἱερεὺς ἄρχων ἀνίερος.
Ὁ ἄρχοντα καὶ βασιλέα παρὰ ϑέμιν ὑβρίζων τιμωρητέος.
Σεβασμός μόνη ἡ Ἑξηκοντάβιβλος.

* * *

24035 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Κανόνες τῶν ἐν Νικαίᾳ, πρώτως συνελϑόντων
Οἱ εὐνοῦχοι εἰς κλῆρον δεχέσϑωσαν, οὐ μὴν δὲ καὶ οἱ τέμνοντες
ἑαυτούς.
Οἱ ἐξ ἐϑνικοῦ βίου μὴ ταχέως εἰς πρεσβυτέριον ἀγέσϑωσαν· δίχα
5 γὰρ τῆς διὰ χρόνον δοκιμασίας κακὸς ὁ νεόφυτος.
Εἱ τις καὶ μετὰ χειροτονίαν ἁμαρτήσας ἀποδειχϑείη ἢ τζρότιρον ἢ
ὕστερον, οὗτος πεπαύσϑω τοῦ κλήρου.
Ἐπείσακτον μὴ τις ἐχέτω μητρὸς δίχα καὶ ἀδελφῆς καὶ τῶν προσώπων,
ἃ πᾶσαν ὑποψίαν ἀποδιδράσκει.
10 Ἐπίσκοπος ὑπὸ πάντων τῶν ἐπαρχιωτῶν καϑίσταται· εἰ δὲ μὴ, τέως
τριῶν, ὑπολοίπων διὰ γραμμάτων γενομένων συμψήφων· τὸ μέντοι
κράτος ὁ μητροπολίτης ἐχέτω.
Οἱ ἐξ ἑτέρων ἀφοριζόμενοι ὑφ’ ἑτέρων μὴ προσδεχέσϑωσαν, πλὴν εἰ
μὴ διὰ μικροψυχίαν ἢ φιλονεικίαν ἢ τι τοιοῦτον ὁ ἀφορισμὸς γέγονεν.
15 Αἰγύπτου καὶ Λιβύης καὶ Πενταπόλεως ὁ Ἀλεξανδρείας ἐχέτω τὴν
ἐξουσίαν καὶ ὁ Ῥώμης τῶν ὑπὸ Ῥώμην καὶ οἱ ἐν Ἀντιόχειᾳ καὶ οἱ
λοιποὶ τῶν οἰκείων.
Εἴ τις ἐπίσκοπος τοῦ πρώτου δίχα γένηται γνώμης, μὴ ἔστω ἐπίσκοπος.
Ἐπὶ τὴν τῶν πολλῶν ψήφον, γινομένην κατὰ κανόνα, εἰ τρεῖς τινες
20 ἀντιλέγουσιν, εἶεν ἀβέβαιοι.
Ὁ ἐπίσκοπος Αϑλίας τιμάσϑω, σῳζόμενου τῇ μητροπόλει τοῦ αὐτῆς
ἀξιώματος.
Οἱ Καϑαροὶ προσερχόμενοι πρῶτον ὁμολογείτωσαν, ὅτι συνϑήσονται
τοῖς τῆς Ἐκκλησίας ϑεσμοῖς καὶ κοινωνήσουσι διγάμοις καὶ συγχωρήσουσι
25 τοῖς παραπεπτωκόσι· καὶ οὕτως οἱ εὐρισκόμενοι κεχειροτονημένοι,
εἶεν ἐν τῷ αὐτῷ τάγματι, οἷον ὁ μὲν κυρίως ἐπίσκοπος εἴη ἐπίσκοπος,
ὁ δὲ παρὰ τοῖς Καϑαροῖς ἐπίσκοπος ἢ χωρεπίσκοπος ἔσται ἢ πρεσβυτέρου
τιμὴν ἢ ἐπισκόπου κεκτήσϑω· οὐ γὰρ ἔσονται δύο εἰς μίαν πόλιν ἐπίσκοποι.
Οἱ ἀνεξετάστως χειροτονούμενοι, εἰ ἑξῆς ἐλέγχοιντο, ὅτι ἥμαρτον
30 ὄντως, πεπαύσϑωσαν.
Ὅσοι χωρὶς ἀνάγκης παρέβησαν, εἰ καὶ συγγνώμης ἦσαν ἀνάξιοι,
συγγνώμης τινὸς ἀξιούμενοι δωδεκαετίαν ὑποπιπτέτωσαν.

24136 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Οἱ βιαζόμενοι καὶ δόζαντες ἀντιστῆναι, εἶτα καταϑέμενοι τῇ ἀσεβείᾳ,
καὶ ἀναστρατευσάμενοι δεκαετίαν ἀφοριζέσϑωσαν.
Σκοπητέον ἐφ’ ἅπασι τὸ εἶδος τῆς μετανοίας καὶ ϑερμοτέρως μὲν
μεταμελομένου τοῦ δεξαμένου τὸ ἐπιτίμιον, οιλανθρωπότερον ὁ ἐπίσκοπος
5 διατιϑέσϑω, ψυχρότερους δὲ δραστικώτερον.
Οἱ ἐξοδευόμενοι κοινωνείτωσαν, εἰ δὲ τις αὐτῶν ὑγιάνοι, ἔστω μετὰ
τῶν τῆς εὐχῆς κοινωνουντων καὶ μόνον.
Εἴ τις παραπέσοιτο κατηχούμενος ουτωσί τρισίν ἔτεσιν ἀκροάσϑω καὶ
μόνον, εἶτα μετὰ τῶν κατηχουμένων εὐχέσϑω.
10 Ἐκ πόλεως εἰς πόλιν μήτε ἐπίσκοπος μήτε πρεσβύτερος μήτε διάκονος
μεταβαινέτω, ἐπεὶ πάλιν ἀποδοθήσονται ταῖς ἐκκλησίαις, ἐν αἴς
κεχειροτόνηνται.
Ὅσοι πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι τῆς ἐκκλησίας ἀναχωρήσουσιν, ἄδεκτοι
εἰς ἑτέρας ἐκκλησίας γενήσονται, ἀλλ’ ἐπιστρεφέτωσαν εἰς τὰς αὐτῶν
15 παροικίας· εἰ δὲ τις τὸν ἐτέρῳ διαφέροντα χειροτονήσει δίχα γνώμης τοῦ
οἰκείου ἐπισκόπου, ἄκυρος ἡ χειροϑεσία.
Εἴ τις τόκους ἢ ἡμίολίας λαμβάνοι, ἀλλότριος ἔσται μετὰ τὸν ὅρον
τοῦτον τῆς ἐκκλησίας καϑαιρούμενος.
Οἱ διάκονοι τοῖς ἰδίοις μέτροις μενέτωσαν, μηδὲ μέσον πρεσβυτέρων
20 καϑεζέσϑωσαν· παρὰ κανόνα γὰρ καὶ εὐταξίαν ἐστίν, εἴτι τοιοῦτον γένοιτο.
Οἱ Παυλικιανοὶ ἀναβαπτίζονται καὶ εἴ τινες κληρικοὶ ἄμεμπτοι
δείκνυνται ἀναβαπτισϑέντες χειροτονείσϑωσαν, εἰ δὲ μὴ ἄμεμπτοι δείκνυνται,
καθαιρείσθωσαν.
Αἱ διακόνισσαι ἐξαπατηϑεῖσαι, ἐπεὶ μὴ χειροτονίας μετέχουσιν, ἐν
25 τοῖς λαϊκοῖς ἐξεταζέσϑωσαν.
Ἐν ταῖς Κυριακαῖς οὐ δέον κλῖναι τὸ γόνυ, ἀλλ’ ὀρϑιους εὔχεσϑαι τοὺς
ἀνϑρώπους.
***
Τῶν ἐν Ἀγκύρᾳ.
Πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι τὸ πρὶν ἐπιϑύσαντες, εἶτα ἐξ ἀληϑείας
30 ἀναπαλαίσαντες μόνης τῆς καϑέδρας καὶ τῆς τιμῆς μετεχέτωσαν, μηδὲν
τῶν ἁγίων ἐπιτελοῦντες.
Οἱ βασανισϑέντες καὶ βιασθέντες ἀληϑῶς καὶ μετὰ τυραννίδος βρῶμα
λαβόντες εἰδώλου, τῆς κοινωνίας μὴ κωλυέσϑωσαν᾽ καὶ λαϊκοὶ δὲ τοῦτο

24237 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


παϑόντες, ὡς οὐδὲν ἡμαρτηκότες, εἰ βούλαντο χειροτονίας τυχεῖν,
τυγχανέτωσαν, ἄλλως ἀνεπίληπτοι ὄντες.
Ὅσοι ἀπαγομενοι μετὰ ϑυμηδίας ἀνῆλϑον καὶ ἔφαγον, ἐπὶ ἑξαετίαν
ὑποπιπτέτωσαν.
5 Οἱ μετὰ πενϑικῆς στολῆς ἀνεληλυϑότες καὶ φαγόντες μετὰ δακρύων
τριετίαν ὑποπιπτέτωσαν, εἰ δὲ μὴ ἔφαγον, διετίαν.
Ὁ προάγων βίος καὶ ὁ ἑπόμενος σπουδαῖος ὢν ἢ οὐ σπουδαῖος, τὸν
ἐπίσκοπον φιλανϑρωπότερον ἢ ἀφιλάνϑρωπον δείκνυσιν.
Ἀνὴρ ἀπειλῇ μόνον εἴξας καὶ ϑύσας, εἶτα μεταμεληϑεὶς πενταετίαν
10 ὑποπιπτετω.
Ἐάν τις ἴδια βρώματα ἔχων συνεστιάϑη τοῖς ἔθνεσιν ἐν ταῖς ἑορταῖς
αὐτῶν διετίαν ὑποπιπτέτω.
Ὁ δεύτερον καὶ τρίτον ϑύσας, ἀλλὰ μετὰ βίας, ἑπταετίαν ὑποπιπτετω.
Ὁ μὴ μόνον ἐϑελουσίως τεϑυκὼς ἀλλὰ καὶ ἕτερον ἀναγκάσας δεκαετι'αν
15 ὑποπιπτετω.
Ὁ μέλλων διάκονος χειροτονεῖσϑαι, εἰ προεμαρτύρατο μὴ δύνασϑαι
καρτερεῖν ἄγαμος, γαμήσας ἔστω διάκονος, εἰ δὲ σιωπήσας ἔγημεν, ὕστερον
ἀποβαλλέσθω.
Εἰ ἐμνηστεύϑη κόρη, ἡρπάγη δὲ παρ’ ἄλλου, τῷ προτέρῳ
20 ἀποκαϑίσταται.
Ὁ πρὸ τοῦ βαπτίσματος ϑύσας ἀνεύϑυνος ἔστω μετὰ τὸ βάπτισμα.
Χωρεπίσκοπος οὐ χειροτονεῖ ἄνευ ἐπιτροπῆς ἐπισκόπου.
Ἱερατικὸς κρεῶν ἀπεχόμενος, γευσάμενος μόνον, οὕτως ἀπεχέσϑω·
εἰ δὲ μηδὲ τῶν μετὰ κρέατος γεύοιτο λάχανων, πεπαύσϑω.
25 Ἐάν τι τῆς ἐκκλησίας πρεσβύτεροι διαπράσσοιεν, ἔστω ἀβέβαιον καὶ
μενέτω τῇ κρίσει τοῦ ἐπισκόπου.
Ὁ ἀλογευσάμενος πρὸ τῶν εἴκοσι χρόνων πεντεκαιδεκα ἔτεσιν ὑποπιπτέτω·
εἰ δὲ καὶ τὴν ἡλικίαν ταύτην ὑπερβὰς καὶ τὴν γυναῖκα ἔχων εἴκοσι
πέντε ἔτεσιν ὑποπιπτέτω· ὁ δὲ καὶ γυναῖκα ἔχων καὶ ὑπὲρ τὰ πεντήκοντα
30 τελῶν ἔτη ἄχρι τῆς εξόδου ὑποπιπτέτω.
Ο λεπρός ἀλογευσάμενος ἢ λεπρωϑεὶς τοῖς χειμαζομένοις συνεύχοιτο.

24338 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ὁ ἐπίσκοπος καταστάς, εἰ οὐ δέχεται παρὰ τῆς παροικίας, εἰς ἣν
ἐκλήϑη, ἀλλ’ ἑτέροις ἐπισκόπους ἐνοχλεῖ, ἀφοριζέσϑω· εἰ δὲ τοῖς πρεσβυτέρους
ἐϑέλοι συναριϑμεῖσϑαι, συναριϑμοῖτο· εἰ δὲ καὶ τοῖς ἐκεῖ ἐπίσκοποι
διαστασιάζοι, ἀπωϑείσϑω καὶ τῆς τοῦ πρεσβυτέρου τιμῆς.
5 Ὁ ἐπαγγειλάμενος παρϑενίαν καὶ ἀϑετῶν τετραετίαν ἀφοριζέσϑω.
Αἱ παρϑένοι ὡς ἀδελφοῖς τισι μὴ προσίτωσαν.
Ἡ μοιχαλίς καὶ ὁ μοιχὸς ἑπταετίαν ἀφοριζέσϑωσαν.
Αἱ πόρναι λαμβάνουσαι φϑόρια δεκαετίαν ὑποπιπτέτωσαν.
Ὁ αὐϑαίρετος ἀνδροφόνος ἐν τῷ τέλει τοῦ τελείου (?) τυγχανέτω.
10 Ὁ ἀκούσιος φονευτὴς πενταετίαν ὑποπιπτέτω.
Ὁ καταμαντευόμενος καὶ ὁ εἰσάγων τινὰ τοῖς οἴκοις ἐπ’ ἀνευρέσει
φαρμακείας ἢ καϑάρσει πενταετίαν ὑποπιπτέτω.
Κόρην τις μνηστευσάμενος προσεφϑάρη τῇ ἀδελφῇ αὐτῆς, εἶτα τὴν
μνηστὴν ἔλαβεν· ἡ πρώτη ἀπήγξατο καὶ οἱ συνειδότες δεκαετίαν
15 ὑποπιπτέτωσαν.
***
Τῶν ἐν Νεοκαισαρείᾳ.
Γήμας πρεσβύτερος μετατιϑέσϑω, ἐξωϑείσϑω δὲ πορνεύσας ἢ
μοιχεύσας.
Ἡ ἀδελφοῖς γημαμένη δυσὶ διὰ βίου ἐξωϑείσϑω· εἰ δὲ κατὰ τὸν ϑάνατον
20 ἀρνοῖτο τὸν γάμον, ἕξοι μετάνοιαν, εἰ δὲ τελευτήσοι, τῷ μείναντι
κάκιστον.
Τῶν πολυγάμων ὁ χρόνος σαφής, τὸ δὲ τῆς μετανοίας σπουδαῖον(?)
αὐτὸν ὑποτέμνεται.
Αἱ πρὸ τῶν πορνικῶν ἔργων ἐπιϑυμίαι, εἰ ἐμποδίζονται, οὐκ ἀϑεὶ τοῦτο.
25 Ὁ ἐν τῷ κατηχεῖσϑαι ἁμαρτάνων ἀκροάσϑω μὴ ἁμαρτάνειν εἰ δὲ
ἔτι ἐπιμένει, τέλεον ἀπωϑείσϑω.
Ἡ κυοφοροῦσα, ὅτε ϑέλει, βαπτίζεται· ἑκάστου γὰρ ἡ προαίρεσις
κρίνεται.
Οὐχ ἑστιᾶται πρεσβύτερος ἐπὶ διγάμῳ· πῶς γὰρ αὐτὸν ἀξιώσει
30 συγγνώμης;
Ο λαϊκὸς, οὐ ἡ γὐνὴ μεμοίχευται, οὐ κληροῦται καὶ ὁ ἐν κλήρῳ, εἰ
μετὰ τὴν μοιχείαν κατέχει αὐτήν, ἐκδιώκεται.

24439 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ἐὰν ὁμολογήση πρεσβύτερος, ὅτι προήμαρτε, μὴ προσφερέτω καὶ
μόνον· τινὰ γὰρ τῶν ἁμαρτημάτων αἱ χειροτονίαι ἀφιᾶσιν· εἰ δὲ μὴ
ὁμολογοίη, μήτ’ ἐλέγχοιτο, αὐτὸς ἐχέτω τὴν ἐζουσίαν.
Καὶ διάκονος τῷ αὐτῷ συσχεϑεὶς ὑπηρέτης μενέτω.
5 Εἰ μὴ τριακονταέτης, μὴ γινέσϑω πρεσβύτερος, κἂν ᾖ ἀξιόλογος,
ἔχων ὑπόδειγμα τὸ τοῦ σωτῆρος φώτισμα.
Ὁ διὰ νόσον βαπτισθείς, μὴ γινέσϑω πρεσβύτερος, εἰ μὴ διὰ τὸν ἑξῆς
ἀγῶνα καὶ σπάνιν ἀνϑρώπων.
Ἐπιχώριος πρεσβύτερος εἰς ναὸν πόλεως οὐ προσάγει, εἰ μὴ ἄπεστιν
10 ὁ ἐπίσκοπος καὶ τὸ πρεσβυτέριον ὅλον· οὕτω γὰρ κληϑείς προσάγει.
Οἱ χωρεπίσκοποι ὡς συλλειτουργοί προσάγουσι, τῶν ἑβδομήκοντα τὸν
τύπον ἔχοντες.
Ἐπτὰ διάκονοι καὶ εἰς μεγαλόπολιν ἔστωσαν.
***
Τῶν ἐν Γάγγρᾳ.
15 Τῷ ἀϑετοῦντι τὸν νόμιμον γάμον καὶ τῷ κατακρίνοντι τὸν κρεωφαγοῦντα
δίχα πνικτοῦ καὶ εἰδωλοϑύτου ἀνάϑεμα.
Τῷ πείϑοντι δοῦλον ἀναχωρεῖν τοῦ δεσπότου ϑεοσέβειας προφάσει καὶ
τῷ διακρινομένῳ μεταλαμβάνειν ἀπὸ πρεσβυτέρων ὑπὸ γυναίων ἀνάϑεμα.
Ὁ τὸν ϑεῖον οἶκον εὐκαταφρόνητον ὀνομάζων καὶ ὁ ἐκκλησιάζων ἰδιᾳ
20 καὶ παρὰ γνώμην ἐπισκόπου ἢ πρεσβυτέρου τὰ τῆς ἐκκλησίας τελῶν
ἀνάϑεμα εἴη.
Ὁ διδοὺς ἢ ὁ λαμβάνων καρποφορίας ἔξω τῆς ἐκκλησίας καὶ παρὰ
γνώμην ἐπισκόπου ἢ πρεσβυτέρου καὶ ὁ μὴ διὰ τὸ καλὸν παρϑενεύων,
ἀλλὰ διὰ τὸ τὸν γάμον βδελύσσεσϑαι ἢ καὶ κατεπαίρεσϑαι τῶν γαμούντων
25 εἴη ἀνάϑεμα.
Ὁ τοὺς καλοῦντας εἰς ἀγάπας ἀϑετῶν καὶ τούτων ἀκοινωνῶν κεκλημένος
καὶ ὁ φαυλίζων τοὺς φοροῦντας τοὺς βήρους καὶ ὅσαι γυναῖκες
ἀνδρῶν ὑποκρίνονται ἱματίοις καὶ ὅσαι τῶν ἀνδρῶν διαζεύγνυνται βδελυσσόμεναι
τὸν γάμον καὶ οἱ τὰ τέκνα καταλιμπάνοντες καὶ οὐχι πρὸς ϑεοσέβειαν
30 ὑπαλείφοντες καὶ τέκνα ὅσα ἀπιστων ἀποσκιρτῶσι γονέων ἀνάϑεμα.

24540 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ὅσαι γυναίκες τὰς κόμας τίλλουσι, ϑεοσέβειαν ὑποκρινόμεναι καὶ ὁ
τὴν Κυριακὴν ἀσωτῶν καὶ τὰς ἐκκλησιαστικὰς νηστείας ἐκτρέπων καὶ ὁ
τὰς τῶν μαρτύρων συνάξεις περιφρονῶν ἀνάϑεμα.
***
Τῶν ἐν Ἀντιοχείᾳ.
5 Ὁ τὴν ἔνϑεσμον τοῦ Πάσχα παράδοσιν διαμεῖψαι πειρώμενος, λαϊκός
μὲν τελῶν ἀπόβλητος, κληρικὸς δὲ ἀνεκκλησίαστος.
Ὁ εἰς ἐκκλησίαν εἰσιὼν καὶ προσέχων τῇ ἱερᾷ Γραφῇ, εἶτα περιφρονῶν
καὶ ἐξιὼν καὶ ἀποστρεφόμενος τὴν μετάληψιν ἀπόβλητος.
Ὁ ἀκοινωνήτω κοινωνῶν ἀκοινώνητος καὶ ὁ συνευχόμενος τοῖς μὴ
10 τῇ ἐκκλησίᾳ συνευχομένοις ὑπεύϑυνος καὶ ὁ τὸν εἰς ἐκκλησίαν μὴ
συναγόμενον ὑποδεχόμενος οὐκ ἀναίτιος.
Ὁ ὑπὸ συνόδου καϑηρημένος ἐπίσκοπος καὶ ὁ ὑπὸ ἐπισκόπου πρεσβύτερος
καὶ διάκονος, εἰ αὐϑαδιαζόμενος λειτουργήσοι, ἀνέλπιστος.
Πᾶς ὁ επισκόπου καταφρονῶν καὶ ἀφιστάμενος πρεσβύτερος ἢ διάκονος
15 καὶ οἰκοδομῶν ἄλλο ϑυσιαστήριον, εἰ προσκαλούμενος δὶς καὶ τρὶς τοῦ
ἐπισκόπου ἐπιμένει τῇ ἀπονοίᾳ καϑαιρούμενος καὶ ἀϑεράπευτος <ἔστω>.
Τὸν ἀφορισϑέντα παρ’ ἐπισκόπου κληρικὸν ἢ λαϊκόν, εὰν μείζων σύνοδος
προσδέξοιτο ἢ κατακρίνοιτο, στέργειν χρεὼν τὴν ἀπόφασιν.
Ὁ ξένος είρηνικὰς οὐ προσάγων ἀπρόσδεκτος.
20 Ὁ ἐπὶ χώρας πρεσβύτερος μὴ διδότω κανονικὰς ἐπιστολὰς ἢ πρὸς
μόνον ἐπίσκοπον γείτονα.
Τοῦ μητροπολίτου τῆς γνώμης ἀναρτᾶσϑαι τοὺς ἐπισκόπους καὶ μή τι
τῆς αὐτοῦ προνοίας οἰκονομεῖν δίχα · ἢ μόνα τὰ τῇ ἰδίᾳ ἐνορίᾳ προσπίπτοντα
καὶ χειροϑεσίας ἀνεπιπλήτοις ἀνδράσιν ἐπιτελεῖν.
25 Ἐφορκιστὰς καὶ ἀναγνώστας καὶ ὑποδιακόνους καὶ ψάλτας καϑίστησι
χωρεπίσκοπος᾽ οὐ μέντοι πρεσβύτερον καὶ διάκονον ἄνευ τοῦ κατὰ
τὴν πόλιν ἐπισκόπου, ὁ δὲ τοῦτο τολμῶν ὑπερβαίνειν εἴη καϑῃρημένος.
Ὁ τῆς πόλεως ποιεῖ ἐπίσκοπος χωρεπίσκοπον.
Ὁ προσιὼν αὐτομάτως τῷ βασιλεῖ ἐπίσκοπος ἢ πρεσβύτερος καὶ
30 οὐχὶ κελευστὸς πρὸς τοῦ τῆς χώρας μητροπολίτου μετὰ τῆς κοινωνίας
ἐκπιπτέτω καὶ τῆς ἀξίας.

24641 [Номер страницы журнала «Византийский Временник»].


Ὁ καϑῃρημένος, εἰ ἐνοχλοίη τῷ βασιλεῖ, αἰτείτω σύνοδον μείζονα
καὶ τῷ ἐκεῖϑεν δόξαν στοιχείτω· εἰ δὲ καὶ αὖϑις ἀτ οδυσπετοίη, ἔστω
ἀνέλπιστος.
Εἰ μηδενός ἀξιοῦντος, ἐπίσκοπος εἰς ἄλλην ἐπαρχίαν ἀπῄει καὶ χειροτονοίη
5 καὶ διοικοίη πράγματα, αὐτά τε ἄκυρα μένει καὶ ἐκεῖνος
καϑαιρεϑήσεται.
Εἰ ἐπισκόπου κρινόμενου, οἱ τῆς ἐπαρχίας ἐπίσκοποι διαφέροιντο,
μετακλητέον ἀπὸ τῶν πέλας ἑτέρους εἰς ἀναμφίβολον ἀμφισβήτησιν.
Ἐπισκόπου δικαζομένου, εἰ πᾶς ἐπαρχιώτης ἐπίσκοπος ἀδιάφωνος
10 κρίνοιτο, παλινδικία οὐ γίνεται.
Ὁ διχα συνόδου τελείας καὶ αὐτοῦ τοῦ μητροπολίτου, ἐπὶ σχολάζουσαν
ἐκκλησίαν ἐπιπηδών, κἂν ᾖ σχολάζων, ἀπόβλητος.
Ἀκοινώνητος ὁ δεξάμενος χειροτονίαν καὶ ταύτης ἀποσκιρτῶν, ἕως
μεταγνοὺς καταδέξοιτο.
15 Μετεχέτω τῆς τιμῆς ἐπίσκοπος χειροτονηϑείς καὶ μὴ δεχόμενος πρὸς
τῆς πόλεως καὶ λειτουργείτω μόνον, ἀναμένων τὸ τῇ συνόδῳ τῆς
ἐπαρχίας δοκοῦν.
Εἰ μὴ σύνοδος εἴη καὶ μητροπολίτης, μὴ γινέσϑω ἐπίσκοπος᾽εἰ δὲ
διά τι δυσχερὲς μὴ συνάγοιντο ἅπαντες, τέως οἱ πλείους ἢ γράμμασιν
20 ἕποιντο σύμψηφοι᾽ εἰ δὲ οὕτω τοῦ πράγματος τελουμένου φιλονεικοῖέν
τινες, ἡ τῶν πλειόνων ψῆφος ἐνισχυέτω.
Ἐπίσκοπος καὶ ὑπὸ λαικῶν βιαζόμενος καὶ ὑπό ἐπισκόπου ἀναγκαζόμενος,
μὴ μεϑιστάτω εἰς παροικίαν ἑτέραν.
Ἐπὶ <τῷ> χειροτονεῖν τινας ἐπίσκοπος ἐκ πόλεως εἰς πόλιν μὴ ἀπιέτω,
25 ἀλλ’ ἢ γνώμῃ τοῦ ἐπισκόπου τῆς πόλεως· εἰ δ’ οὖν (?) ἀβέβαιος ἡ χειροτονία
καὶ ἐκεῖνος ὑπόδικος.
Μὴ καϑιστᾷν ἓτερον ἐπί τῇ ἐξόδῳ ἐπισκοπον ἐπίσκοπος᾽ ἐκείνου δὲ
κοιμηϑέντος, μετὰ συνόδου τῶν ἐχόντων τὴν ἐξουσίαν ὁ ἄξιος προβεβλήσϑω.
Παντί τῷ κλήρῳ τὰ τῆς ἐκκλησίας ϑέμις διαγινώσκεσϑαι, ἵνα, τοῦ
30 ἐπισκόπου τελευτῶντος, τὰ οἰκεῖα τῆς ἐκκλησίας διαφυλάττηται, τὰ δὲ
τοῦ ἐπισκόπου κατὰ τὴν ἐκείνου διοικεῖται διάταξιν.
Κύριος ὁ ἐπίσκοπος τῶν τῆς ἐκκλησίας πραγμάτων...

Профессор Μ. Красножен

* * *

1

Самым древним образцом Синопсиса (который принадлежит, вероятно, Иоанну Схоластику) является так наз. Παρασημείωσις ἐμφαίνουσα τόν τε τίτλον καὶ χρόνον τῶν ἁμαρτημάτων, напечатанный с греческой Синтагмы Ῥάλλη, с именем св. Василия Великого: «Τοῦ μεγάλου Βασιλείου περὶ τίτλου καὶ χρόνου ἁμαρτημάτων» (Σύνταγμα, IV, стр. 404–405), а также у Беверегия во 2-м томе его Synodicon sive Pandecta.

2

Ersch etc. Encyclopädie. T. 86, стр. 237 и 238.

3

У Велли и Юстелли (Biblioth. iuris canonici veteris, т. II, стр. 673 и след.) Синопсис церковных правил напечатан с таким заглавием: Ἡ ὑπὸ Ἀριστινοῦ σύνοψις τῶν κανόνων πάντων.

4

Biener. De collect. canonum ecclesiae gr., стр. 32–36.

5

Трактат этот под заглавием: «Die Synopsis canonum» помещен был в Sitzungsberichte der Königlich-Preussischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin (Sitzung der philosophisch-historischen Classe vom 22 Decemb. 1877, стр. 1147–1163).

6

Каталог греческих манускриптов biblioth. Palat. Сильбургия (стр. 13, № 33), находящийся, в виде манускрипта, в biblioth. Bodlejana, в Оксфорде, гласит так: «Stephani Ephesini episcopi canonica synopsis, in qua canones Apostolorum, concilii Nicaeni et Ancyriani» (Biener. De collect. can., стр. 33 примеч.).

7

Предисловие к Biblioth. iuris canonici veter. T. I, стр. 16 и 17.

8

Между тем Бинер, не обращая внимания на это противоречие, соединяет оба свидетельства вместе и пополняет одно другим. (Biener. De collect. canonum – стр. 32 и 33).

9

Надо обратить внимание на то, что в надписании Синопсиса после имени Стефана стоит Ἐφέσου, а не Ἐφεσίου, как очевидно, вслед за Ламбецием, повторяют Бинер и Цахариэ. Таким образом, теряет всякую силу доказательство, приводимое последним ученым в пользу того мнения, что автором этой редакции Синопсиса был просто Стефан Ефесский, а не епископ Ефесский. Вот слова Цахариэ: «Если бы автором Синопсиса был епископ Ефесский, говорит он, то в рукописи должно было бы стоять Στεφάνου Ἐφέσου (так на самом деле и есть), а не Ἐφεσίου».

10

В виду редкости настоящей рукописи, являющейся едва ли не единственною, где Синопсис церковных правил носит имя Стефана, епископа Ефесского, мы в приложении к настоящей статье даем ее описание и приводим сохранившийся в ней текст Синопсиса.

11

На основании Парижской рукописи, Cod. Graec., № 1370.

12

Симеон, по прозванию Метафраст, бывший Magister et Lagothetes in Aula Constantinopolitana, жил в Х-м веке по P. X. при императоре Никифоре Фоке (963–969). (Nesselius. Каталог греческ. рукописей Венской библиотеки. Index primus, 109–111).

13

Порядок расположения правил у Симеона следующий: правила Апостольские, Никейские, Константинопольские, Ефесские, Халкидонские, Анкирские, Неокесарийские, Сардикийские, Гангрские, Антиохийские, Лаодикийские, Карфагенские; три послания св. Василия Великого, из которых первое заключает в себе 16 правил, второе – 32 правила, третье – 28 правил; всего, таким образом, 76 правил; правила Трулльского собора.

14

Иногда несколько правил Синопсиса, напечатанного у Велли, с именем Аристина, в Синопсисе Симеона соединены в одно (так, напр., 63-е и 64-е пр. Апост., по Синопсису с именем Аристина, в Синопсисе Симеона составляют одно 68-е пр.; 14-е и 15-е Никейского соб. – одно 13-е; 22-е и 23-е Никейск. – одно 20-е и др.); иногда, наоборот, одно правило, по Синопсису с именем Аристина, в Синопсисе Симеона разделено на несколько правил (напр., 1-е пр. Апост., по Синопсису с именем Аристина, у Симеона разделено на два – 1-е и 2-е Апост.; 34-е Апост. разделено на 36-е и 37-е; 51-е на – 54-е, 55-е и 56-е и т. д.); некоторых правил, находящихся в Синопсисе с именем Аристина, в Синопсисе Симеона нет вовсе (24 пр. Никейск., 7 и 8 пр. Констант. всел.), и наоборот, некоторых правил, стоящих в Синопсисе Симеона, нет у Аристина (11 пр. Никейск.; вместо 84 правил Карфаг. соб. по Синопсису Симеона, мы находим в Синопсисе с именем Аристина только 22).

15

Рукопись написана на коже, in quarto, красивым почерком; хорошо сохранилась; состоит из 177 листов (цифрами обозначены лишь некоторые и не всегда правильно). Канонический Синопсис помещен на 1191–1392 листах; общего заглавия нет, но перед Синопсисом правил каждого собора стоит особое предписание. Порядок расположения отдельных правил и обозначение их цифрами (не всегда правильное) иногда не согласны с Синопсисом Симеона Магистра (так, напр., первые 4 правила Карф. соб., по Синопсису с именем Симеона Магистра, помещены в конце правил с надписью: Τῶν ἐν Ἀφρικῇ; 5-е пр., по Синопсису Симеона Магистра, является, таким образом, в рукописи 1-м, 6-е – 2-м и т. д.; счет правил второго и третьего посланий св. Василия Великого общий, так что 1-е правило послания этого святого в рукописи обозначено цифрою 35); иногда одно правило, по Синопсису Симеона Магистра, в рукописи разделено на несколько правил (напр., 10-е пр. Карф. соб. в рукописи разбито на два правила – 6-е и 7-е; 31-е – на 28-е и 29-е и т. д.); иногда же несколько правил, по Синопсису Симеона Магистра, в рукописи соединены в одно (напр., 54-е и 55-е правила Карф. соб. по Синопсису Симеона, составляют в рукописи одно 56-е пр.; 60-е и 61-е пр. – одно 61-е; 77-е, 78-е, 79-е, 80-е и 81-е пр. того же собора составляют в рукописи одно 77-е пр.; 36-е и 37-е Апост. – в рукописи одно 36-е пр. и т. д.); есть некоторые отличия и в самом чтении, впрочем, незначительные. Наконец в рукописи находится сокращенный текст 70-го и 71-го Апост. пр., 1-го пр. Халк. соб., 95-го пр. Трул. соб. и 30-го пр. св. Василия Великого; правил этих в напечатанном у Велли – Синопсисе Симеона Магистра – нет. При некоторых правилах стоит по две цифры, так что в рукописи второе и третье послание св. Василия Великого содержит 68 правил, тогда как у Велли их 60.

16

Канонический Синопсис помещен в рукописи на 21 – 222 листах и содержит:

а) (21–51) Синопсис Апостольских правил с надписью: Ἐν συντόμῳ κανόνες τῶν ἁγίων ἀποστόλων. Синопсис 85-го пр. (σεβάσμιος ἡ ἑξηκοντάβιβλος μόνον) в рукописи нет. Числа, обозначающие привила, перепутаны; цифры 25 и 28, при счете правил, пропущены; цифра 30 встречается два раза; 23-е пр. (по греч. Синтагме) помечено 22-м; 22-е – 23-м; 24-е – 26-м и т. д.; 49-е пр.(по греч. Синтагме)помещено после 56-го. Текст Синопсиса Апост. правил вообще сходен с текстом, напечатанным в греческой Синтагме Ῥάλλη, за немногими исключениями: так, Синопсис 34-го Апост. пр. (по греч. Синтагме 33-го) в рукописи читается ...καὶ ἔχων ἐπανακρίνεται (лист 31); в греческой же Синтагме ...καὶ ἐλϑὼν ἐπανακρίνεται (Σ. II, стр. 45).

б) (51 и 52) Синопсис правила Никейского 1-го всел. собора, прерывающийся на словах 12 пр. ...ὁ ἐπίσκοπος διατιϑέσϑω ψυχρο... последних слов Синопсиса 12 пр. и следующих правил в рукописи не достает.

в) (61 и 62) Следующий лист начинается с 7-го пр. Анкирского соб.: Ἐάν τις ἴδια βρώματα... Синопсис всех прочих правил этого собора в рукописи сохранился вполне.

г) (62) На второй странице 6-го листа сохранился Синопсис лишь 1-го пр. Неокес. соб. и начальные слова Синопсиса 2-го пр.: Ἡ ἀδελφοῖς γημαμένη δυσὶ διὰ βίου ἐξωϑείσϑω. Прочих правил Неокесарийского собора, равно, как Синопсиса правил Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (2-го всел.), Ефесского, первых трех правил и начала 4-го пр. Халкидонского соб., в рукописи не сохранилось.

д) (71–82) Следующий 7-й лист начинается последними словами 4-го пр. Халкид. соб.:... δέ, εἰ μὴ γνώμῃ τοῦ δεσπότου μὴ μοναζέτω. Синопсис правил Халкид. Собора выписан до 30-го пр. включительно.

е) (82–101) Синопсис всех правил Сардикийского собора.

ж) (101–181) Синопсис правил Карфагенского собора. Сначала помещены три правила, не помеченные y Ῥάλλη (Σ. III) цифрами ; далее, начинается новый счет, причем 1-е пр. (по греч. Синтагме) помечено 2-м, 2-е – 1-м, 12-е пр. (пропущенное) прописано на первой странице 11-го листа, вверху на полях. На первой стр. 14-го листа помещен Синопсис 68-го пр., которого нет в греческой Синтагме: Τὰ ἐκ τῆς ἐϑνικῆς ἐϑάδος τελούμενα ἔτι συμπόσια περιαιρείσϑωσαν («Еще совершаемые по народному обычаю пиршества да будут прекращены»). Число правил 138.

з) (181) Синопсис правила Константиноп. соб. по делу Агапия и Багадия.

и) (182–222) Синопсис правил Трулльского собора до конца 76-го пр. (нет последнего слова... ἀφορίζεται). Здесь Синопсис церковных правил прерывается. Так как в помещенном в той же рукописи (231–4921 лист.) Номоканоне в XIV тит. Феодора Веста выписан полный текст церковных правил, то в Синопсисе после каждого правила указано, в каком титуле и главе Номоканона можно отыскать полный текст его. Так, напр., после 1-го Апост. пр. написано: τίτ. α’ κεφ. ς’ (лист 2); после 1-го пр. Никейского 1-го всел. соб.: τίτ. α’ κεφ. ιδ’ (лист 51); после 2-го пр. того же собора: τίτ. α’ κεφ. ιβ’ (там же); после 19-го пр. Сардик. соб.: τίτ. ϑ’ κεφ. ϑ’ (лист 92) и т. д.

17

Biener. De collect. canonum, стр. 34. В Synodicon’е Беверегия правила соборов расположены по степени их важности, так что вселенские соборы предшествуют поместным.

18

Рукопись написана на бумаге и состоит из 103 листов, in quarto. Вначале помещен фрагмент из Прохирона «de nuptiis» (от 1 стр. 1-го листа по 1 стр. 6-го). Потом следует самый Синопсис (от 1 стр. 6-го листа по 2 стр. 79-го), содержащий правила Апостольские (85), соборов: Никейского (20), Анкирского (25), Неокесарийского (14), Гангрского (без деления), Антиохийского (25), Лаодикийского (58), Константинопольского всел. (8), Ефесского (9), Халкидонского (30), Сардикийского (без деления), Карфагенского (138), Константинопольского 394 г. Трулльского (102), Никейского 2-го (22), Константинопольского в храме св. Апостолов (17), в храме св. Софии (3); святых отец: Василия Великого (три послания к Амфилохию, к Диодору, к Григорию пресвитеру, к хорепископам, к подчиненным епископам, к Амфилохию из 27 главы книги o св. Духе и из 29 главы того же творения); послание Тарасия, патриарха Константинопольского, к папе Адриану († 787); Дионисия и Петра Александрийских; Григория Неокесарийского; Афанасия Вел. к Аммуву; Григория Богослова o книгах св. Писания; Амфилохия Иконийского o том же; Григория Нисского; Тимофея и Феофила Александрийских; Кирилла Александрийского (к Домну, к епископам Ливии и Пентаполиса, к Максиму диакону, к Геннадию архимандриту, Εὺλογίου Ἀλεξανδρείας); Геннадия Константинопольского; послание из Константинополя к Мартирию Антиохийскому; Афанасия к Руфиниану; св. Василия Великого περὶ τίτλου καὶ χρόνου ἁμαρτημάτων и κεφάλαια τοῦ τῆς μεγάλης ἐκκλησίας χρυσοβούλλου τοῦ Ἰουστινιανοῦ.

19

Некоторые правила Апостольские, правила Никейские (за исключением первых двух), все правила Анкирские, Неокесарийские (кроме 1-го), все Антиохийские, все Лаодикийские, все Константинопольские (всел.), все Ефесские, все Халкидонские, все Сардикийские, некоторые Карфагенские, некоторые Трулльские не имеют Синопсиса.

20

Одинаковым по содержанию с помещенным в этой рукописи Синопсисом является Синопсис библиотеки Bodlejan. № 221; только порядок расположения правил в обеих рукописях различен. Бинер, предполагал, что послания Константинопольского собора к Мартирию o том, как должно принимать в церковь еретиков, нет в этой рукописи Венской библиотеки, впадает в ошибку. Письмо это в рукописи помещено на 1 и 2 стр. 78 листа. Таким образом отличие рукописи Бодлеянской от Венской состоит в том, что в первой из них находятся некоторые мелкие статьи, которых нет в последней, а именно, 17 правил Ап. Павла, 17 пр. Ап. Петра и Павла, всех Апостолов – 2 пр.; св. Василия Великого πόσοι τύποι τῶν ἐπιτιμίων; св. Кирилла – 12 глав ο православной вере против Нестория (περὶ ὀρϑοδοξίας κεφάλαια ιß’ κατὰ Νεστορίου); Димитрия, митрополита Кизического, об Яковитах и Хатзитзарах (περὶ Ἰακωβιτῶν καὶ Χατζιτζάρων); его же ο Мессалианах (περὶ Μεσσαλιανῶν τῶν νῦν Βογομίλων); Петра, – к епископу Венеции, св. Василия Великого περὶ τῆς ἁγίας μεταλήψεως и περὶ τῶν καταφρονούντων τῶν ἐπιτιμίων; из послания Ап. Павла к Коринфянам, с прибавлением толкования, св. Василия. Великого παράγγελμα πρὸς τὸν ἱερέα περὶ τῆς ϑείας χάριτος; вопросы монахов времен Николая с толкованиями Феодора Вальсамона. Все эти статьи изданы Беверегием во 2-м томе его Synodicon’a.

21

Надо заметить, что утверждение знаменитого ученого o том, что рукопись Венской библиотеки Lambecii VIII, № 45, содержит Синопсис церковных правил Стефана Ефесского (Synopsis canonum, стр. 1149), а также предположение Бинера (De collect. canonum, стр. 36), что здесь может находиться какой-либо список Синопсиса, по рассмотрении нами этой рукописи, оказались неосновательными. После предисловия к Фотиеву Номоканону (в рукописи сохранилась только вторая часть его или, правильнее, второе предисловие со слов ... καὶ συνόδους ἱερὰς ἐπὶ διαφόροις αἰτίαις...); здесь помещены, большею частью, заглавия церковных правил, а не Синопсис их; иногда же в рукописи выписан полный текст правил.

22

Woelli et Justelli. Biblioth. iuris canon, veter. T. II, стр. 742–748.

23

В сборнике И. Схоластика церковные правила помещены в следующем порядке: правила Апостольские, соборов – Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Сардикийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского (всел.), Ефесского, Халкидонского и св. Василия Великого.

24

Бинер полагает, что Синопсис церковных правил существовал еще до времен И. Схоластика (Biener. De collect, can., стр. 33). Взгляд Бинера разделяют Геймбах (Encycl. Ersch etc. T. 86, стр. 283) и Мортрейль (Hist. du droit byzant. I, стр. 200 – 201).

25

См. толков. напр. Апост. 75, Анкир. 19. Впрочем, нельзя отрицать, что Аристин мог сделать в той редакции Синопсиса, которой он пользовался, при составлении своего комментария, некоторые изменения и дополнения (по мнению Цахариэ фон-Лингенталь, сокращенный текст правил, оставленных Аристином без комментария, был прибавлен к Синопсису самим толкователем), а так как слава Аристина, как толкователя канонического Синопсиса, была весьма велика, то, с течением времени, ему всецело было приписано и составление самого сокращенного текста. Подобным же образом славянская Кормчая, экземпляр которой был прислан в 1262 году в Россию Болгарским деспотом Иаковом Святиславом в дар митрополиту Кириллу II, приписывалась Зонаре, хотя содержала лишь несколько толкований этого канониста.

26

Надо заметить, что происшедшее с течением времени изменение в порядке расположения церковных правил (в некоторых сборниках полного текста правил, как известно, прежний хронологический порядок расположения канонов был заменен расположением их по относительной важности) не оставалось без влияния на порядок расположения сокращенного текста Синопсиса. (Ср. Синопсис, носящий имя Симеона Магистра)

27

В том же XII веке Синопсис, в Аристиновой редакции, сделался известен в Южной Италии, под именем Номоканона Николая Доксапатра, или, правильнее, Доксапатри. Номоканон Доксапатра, известный из описания Монфокона, до 70-х годов прошлого столетия считался самостоятельным трудом. Но в 1874 году профессором Павловым доказано было, чрез сравнение Монфоконова описания с находящеюся в Московской Синодальной библиотеке (под № 237) рукописью Синопсиса Аристина, буквальное тожество Номоканона Доксапатра и Синопсиса Аристина с толкованиями. (См. Павлов. Заметка ο греческих рукописях. Одесса, 1874, стр. 20–28). Исследование проф. Павлова подтверждено было потом Цахариэ фон-Лингенталь, чрез рассмотрение самой Ватиканской рукописи, описанной Монфоконом. (Проф. И. С. Бердников. Краткий курс церковного права. Выпуск первый, Казань, 1903, стр. 71–72, примечание. Проф. М. А. Остроумов. Введение в православное церковное право. Т. I. Харьков, 1893, стр. 567–568).

28

Рукопись эта, по времени происхождения относящаяся, по моему мнению, к XV веку, написана на бумаге, in quarto, и вследствие частых сокращений и слабости письма (от времени чернила в некоторых местах совершенно выцвели) является весьма трудною для чтения. Она представляет одну из многих рукописей, принадлежавших Иоанну Самбуку (Sambucus – историк и медик † 1584 г. в Вене), как видно из собственноручного его надписания на первой странице 1-го листа. Синопсис церковных правил занимает в рукописи, состоящей из 55 листов, 4 последние листа (521–552) и представляет самостоятельную статью (предыдущая 512 стр. – пустая). Остальная часть рукописи (11–511) занята собранием важнейших изречений из Ветхого Завета, относящихся к Св. Троице, Рождеству, страданиям И. Христа, и прочим тайнам христианской религии, неизвестного автора. Рукопись неполна: текст Синопсиса прерывается на последнем правиле Антиохийского собора и оканчивается начальными словами этого правила: Κύριος ὁ ἐπίσκοπος τῶν τῆς ἐκκλησίας ἔστω πραγμάτων..., так что указанные 4 листа содержат Синопсис Апостольских правил и соборов – Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского и Антиохийского. Все правила писаны, подряд, без обозначения их цифрами.

29

Для обозначения рукописей в Венской придворной библиотеке (Κ. Κ. Staatsbibliothek) принят каталог Несселя.

30

3 Слова ἀφεϑέντων· διὰ τὸ τὰ αὐτὰ выцвели, и рукопись в этом месте попорчена.

31

1 В изданном у Велли и Юстелли Синопсисе с именем Аристина, к которому ближе всего подходит настоящий список Синопсиса, вместо σταφυλῆς находим σταφυλῶν (Biblioth. iuris canon, veter. T. II, стр. 673).

4 В Синопсисе с именем Аристина ἀφοριζέσϑω. Там же. 6 В Синопсисе с именем Аристина δεχόμενος. ἀνίερος. 11 αὐτοκατάκριτος. 19 αὐτοκατάκριτος, стр. 674. 22 ὄντως ἀνίερος. 23 Слова ἀδελφὴν у Велли и Юстелли нет.

26 ἑαυτὸν ἐκτεμῶν. καϑῄρηται. 27 Ὁ ἑαυτὸν. 28 καϑῄρηται. 29 προγαμείτω.

32

2 В Синопсисе с именем Аристина читаем: Ὁ ἐπὶ χρήμασιν ἱερεὺς, μετὰ τοῦ χειροτονήσαντος καϑαιρούμενος ἔσται, καὶ κατὰ Σίμωνα εἰσαεὶ ἀκοινώνητος. И далее: Ὁ δἰ ἀρχόντων ἐπίσκοπος, καϑαιρούμενος ἀφοριζέσϑω.

4 В Синопсисе с именем Аристина: μετ’ αὐτοῦ ἕξει τὸν ἔκπτωτον. 7 τοὺς ὀρϑοτομοῦντας. В изданном у Велли и Юстелли Синопсисе, с именем Симеона Магистра, тоже τῶν ὀρϑοτομῶν. (T. II, стр. 712). ἀφοριζόμενος. В Синопсисе, с именем Симеона Магистра, тоже ἐφοδιαζόμενος. Там же. 8 ὁ ἐπίσκοπος.

Слова: εἰ μὴ τὰ, τῆς выцвели и рукопись в этом месте попорчена.

10 τὴν γνώμην. 11 Слов: μετὰ τοῦ τελουμένου в Синопсисе, с именем Аристина, нет; в Синопсисе же, с именем Симеона Магистра, они находятся.

16 πρῶτον. 17 δεύτερον δέ, ὑπερβερεταίου δωδέκατῃ, 18 κυρείας. В Синопсисе, с именем Симеона Магистра, κυρίας. Стр. 712. τὰ τῆς εκκλησίας ὁ ἐπίσκοπος. 19 εἰ μὴ ὡς. 20 В Синопсисе с именем Аристина порядок слов иной: ποιεῖ πρεσβύτερος οὐδὲν, καὶ διάκονος. 23 Слова καὶ в Синопсисе, с именем Аристина, нет.

33

1 Это правило в Синопсисе, изданном Велли и Юстелли, с именем Аристина, разбито на два. Из них первое читается так: Ὁ κυβιστὴς καὶ πάροινος ἱερεὺς, εἰ οὐ παύοι, καϑῄρηται. Второе: Κληρικὸς καὶ λαϊκὸς τὰ ὅμοια πράττων ἀφορίζεται.

3 οὐ. καϑῄρηται. 4 Слова καὶ в Синопсисе, с именем Аристина, нет.

6 αἱρετικῶν δεξάμενος. 7 Члена ὁ нет. 9 Τὴν οἰκείαν γαμετὴν. 18 καϑῄρηται. 20 εἰς καπηλεῖον ἐσϑίων. 22 πρεσβύτερος δὲ, καὶ διάκονος ἀφορίζεται· ὡσαύτως. καὶ χωλὸν καὶ τυφλὸν.

34

5 Слова σαββάτου нет. 8 οὖσαν. В Синопсисе, с именем Симеона Магистра, ὑπάρχουσαν. (Стр. 714). 9 χειροτόνητος. 10 ἡ πρότερον. 15 μετὰ τοῦ καὶ.

24 μὴ. 25 ὁ δὲ ὢν ἄξιος. 30 ὁ ἱερεὺς. 31 τὸ ϑέμις. 32 Σεβασμός ἡ ἑξηκοντάβιβλος μόνον.

35

2 οἱ δὲ τέμνοντες ἑαυτοὺς, οὐ δεχέσϑωσαν. 6 Слова καὶ нет. 7 προτερον, ὕστερον (частиц ἢ – нет). 8 χώρις μητρὸς, ἢ. 11 τῶν ὑπολοίπων.

16 καὶ ὁ. 20 ἀντιλέγοιεν. 25 Слова οὕτως в изданном у Велли и Юстелли Синопсисе, с именем Аристина, нет; но в Синопсисе, с именем Симеона Магистра, оно находится. (Стр. 715). 27 ἔστω. 32 ιβ’ ἔτη.

36

14 ἑαυτῶν. 17 ἡμίολια λαμβάνει. 18 Слова τοῦτον в Синопсисе, с именем Аристина, нет; но в Синопсисе, с именем Симеона Магистра, оно находится. 20 εἴ τι καὶ. 26 Члена το – нет. 32 βρώματα.

37

7 После слова ὁ ἑπόμενος в Синопсисе, с именем Аристина, стоят слова ὁ τῶν παραπιπτόντων δηλονότι (стр. 680), которых в рукописи нет.

8 ἀφιλανϑρωπότερον. 9 μετανόησας. 15 Порядок правил: Ὁ δίύτερον: καὶ... Ὁ μὴ μόνον... в рукописи тот же, как и в Синопсисе, с именем Симеона Магистра (стр. 722); в Синопсисе же, с именем Аристина, сперва помещено правило, начинающееся словами: Ὁ μὴ μόνον..., а затем уже правило, начинающееся словами: Ὁ δεύτερον καὶ... 16 В Синопсисе, с именем Аристина, – προεμαρτύρετο τῷ ἐπισκοπῳ. 28 Слов: καὶ τὴν γυναῖκα ἔχων, εἴκοσι πέντε ἔτεσιν ὑποπιπτέτω ὁ δὲ – в Синопсисе, с именем Аристина, нет. 31 ἢ καὶ.

38

5 τριετίαν. 9 τοῦ βίου. 17 ἀποτιϑέσϑω. 19 δυσσοῖς. 24 Вм. слова τοὺτο в Синопсисе, с именем Аристина, ἐμποδίζονται. 26 ἐπιμείνη. 29 ἀξιώσοις.

39

1 ἤμαρτε. Слова καὶ – нет. 10 ὅλον· ἐὰν δὲ ἀπῶσι, καὶ καλοῖτο, προσάγει. 11 προσφέρουσι, τῶν ἑβδομήκοντα τὸν τύπον ἐπέχοντες. 13 ἑπτὰ διάκονοι, κατὰ τὰς πράξεις, καὶ εἰς μεγαλόπολιν ἔστωταν. 17 τὸν δοῦλον. 21 εἴη ἀνάϑεμα.

26 τούτοις οὐ κοινωνῶν.

40

5 πειρώμενος διαμεῖψαι. В Синопсисе, с именем Симеона Магистра, порядок этих слов тот же, как в рукописи: διαμεῖψαι πειρώμενος. (Стр. 721).

6 τελῶν, ἔστω. 15 τρὶς παρὰ τοῦ. 16 καϑαιρούμενος ἔστω. 26 ἢ.

30 κελευσϑεὶς. μετὰ κοινωνίας.

41

2 καὶ τῷ ἐκεῖ δόξαντι στοιχείτω. Слова ἔστω – нет. 5 μένει.

16 ἐναμένων ὅ τι ἂν ἡ τῆς επαρχίας ἀποφαίνοτο σύνοδος. 18 καὶ μετροπολίτης.

22 μὴ. 24 Ἐπὶ τὸ χεφοτονεῖν. 27 Μὴ καϑίστάτω. ἐπίσκοπον ὁ ἐπίσκοπος.

28 Члена τὴν – нет. 31 δίοικῆται. 32 τῆς ἐκκλησίας ἔστω.


Источник: Красножен М.Е. Синопсис церковных правил и история его образования // Византийский Временник. 1910. Т. 18. Вып. 1–4. С. 225-246.

Комментарии для сайта Cackle