Источник

Особенности изданий арабского текста Корана

Прежде всего нужно иметь в виду, что, по свойству арабского письма, идущего от правой руки к левой, арабский текст Корана начинается там, где европейские книги оканчиваются, и кончается с противоположной стороны, т. е. где европейские книги начинаются.

Так как мусульмане относятся с особенным благоговением к своей священной книге, то прежде всего наблюдают, чтобы прикосновение к ней было предваряемо омовением и потому в некоторых изданиях на заглавном листе ставится, в виде виньетки, надпись:

То есть: «Пусть только очистившиеся омовением касаются его. Это откровение Господа миров»34. Этот Коран соответствует подлинному списку господина нашего Османа, – да будет Бог доволен им.

В стамбульских изданиях Корана, кроме приведенного изречения, на заглавном листе печатается изображение звезды, охваченной полукруглым рогом луны.

В Самаркандском и Ташкентском изданиях Корана (1323==1905 г.), представляющих собою подражание Бомбейскому изданию Корана (1287==1870 г.), на заглавном листе оттиснута виньетка, как значится на рисунке:

Несмотря на все выгоды книгопечатания, мусульмане всех стран в течение долгого времени не решались воспользоваться изобретением неверных европейцев: в первый раз арабский текст Корана был напечатан в Гамбурге в 1694 году, а в Петербурге в 1792 году (Саблуков, стр. 41). Российские татары стали пользоваться услугами Казанской университетской типографии с 1839 г. В настоящее время в Турции, Индии, Египте и России – печатается огромное число экземпляров Корана и, по привычке к рукописи, изготовляются литографным способом особенно в Ср. Азии. Красивые рукописи Корана теперь встречаются очень редко.

Чтобы требование омовения при прикосновении к Корану не было случайно нарушено, обыкновенно на корочку его переплета накладывается особая обложка, приготовляемая из какой-либо материи, в зависимости от средств и вкуса владельца35.

Первые две страницы Корана бывают украшены узорными виньетками: на правой странице печатается только первая глава, состоящая всего из семи стихов и называемая «Фатиха», что значит – открывающая в см. начинающая.

На правой стороне первого развернутого листа Корана печатаются соответственное число начальных строк второй главы (первые три стиха).

(Обыкновенно обе первые две страницы бывают украшены одинаковым рисунком; но для разнообразия здесь представлены две страницы из разных экземпляров Корана).

На следующих страницах размешаются продолжение 2-й главы и все прочие главы Корана до конца, с видимыми абзацами и особыми заглавными строками, обозначающими начало отдельных глав.

Всех глав в Коране 114, которые называются «сурами»36 подобно тому, как у евреев обозначались 53 чтения Пятикнижия словом «седирим», а каждый из шести больших отделов Мишны был известен под именем «седер». Особенность Корана в этом случае составляет то, что главы его не имеют между собою внутренней связи, а представляются самостоятельными частями, часто состоящими из нескольких разнородных отрывков, и в том, что они расположены не в хронологическом порядке, а по внешнему их объему. За исключением первой главы, состоящей из семи кратких стихов и служащей как-бы введением в Коран, все остальные следуют одна за другой по степени их величины: сначала идут главы с большим количеством стихов, а потом более краткие. Так 2-я глава Корана имеет 286 стихов, 3 я глава – 200 стихов, 4-я глава – 175 стихов, 5-я глава – 120 стихов и т. д. В конце Корана есть главы, напр. 108-я и 110-я, в которых всего по три стиха, 112-я и 106-я главы по четыре стиха. 105-я и 113-я в пять стихов. Но указанный способ размещения отдельных глав в Коране по их величине строго не выдержан: так, в 5-й главе заключается 120 стихов, а в 6 главе – 205 стихов: в 7-й главе считается 75 стихов, а в 9-й – 130 стихов: в 84-й главе – 29 стихов, а в 83-й главе – 36 стихов. Самою короткою главой Корана является 108-я глава, в которой всего 3 стиха, а в 109-й главе – 6 стихов. В последних двух главах заключается: в 113-й – 5 стихов, а в 114 главе – 6 стихов.

Вследствие такого чисто механического размещения отдельных глав Корана, хронология Корана сильно запутана: главы раннего периода (меккские) оказались во второй половине книги, а главы более позднего появления (мединские) помещены в первой половине. Да и в этом соотношении указанная система нарушена, так как меккские главы перемешаны в порядке расположения с мединскими. Объяснение этого странного обстоятельства дается ниже.

У каждой главы Корана, есть особое название, которое служит как-бы заглавием для глав Корана, хотя редко отвечает содержанию всей главы. Чаше всего таким названием служит отдельное выражение, находящееся в главе, будет ли оно в начале, или в средине, или же ближе к концу главы, в роде: Корова, Паук, Пчелы. Эту особенность Корана можно объяснить так: один стих известной главы, из которого заимствовано заглавие, первоначально принадлежал определенному отрывку, а после, когда разные отрывки Корана были соединены в одну главу, отрывок, сохранивший свое заглавие, дала название целой главе, в составе которой он занимает теперь иногда средину, а иногда и конец главы.

Обычай называть отрывки Корана по одному какому-либо слову напоминает обычай евреев, называвших известный отдел Торы по начальному ее слову. Так, напр. книга Бытия известна у евреев под названием «Берешит», т. е. «В начале» и т. п. В надписях некоторых псалмов значатся выражения: «Не погуби», «Аллилуйя» и т. п.

Некоторые главы Корана37 имеют в некоторых изданиях по два названия, и это с вероятностью можно объяснить или соединением двух отрывков Корана, имевших свои отдельные названия, в одну главу, или же двумя различными списками, какими руководствовались редакторы Корана. Тоже самое известно и относительно некоторых псалмов в Библии.

Некоторым главам и отдельным стихам Корана усвоены специальные названия, именно:

Глава первая – «Фатиха», иначе называется «Слава»;

Фатиха и главы 15, 24, 39 и 87, а по Камусу – главы 2–9, 14, 19, 22, 28, 29, 30, 32–34, 36, 38–40, 43–47 называются «Аль-масани», т. е. повторяемые:

Последние две главы (113 и 114) называются «Аль-Муаввизатани», т. е. охранительницы, пот. что мусульмане ограждают себя словами этих глав от искушений, и козней злого духа:

Глава 1-я, первые 4 стиха второй главы, 36 и 48–114 главы составляют особую книжку под именем «Хафтьяка», т. е. седьмой части Корана:

Главы 1–5 называются «Кичикь-урта», т. е. малая середина или «четверть» Корана, а «Катта-урта» – большая середина или половина оканчивается 18 стихом 18-й главы.

Главы 49–114 известны под именем «Муфассаль». т. е. отделы.

Сначала главы Корана отделялись одна от другой только начальным молитвенным выражением «Бисмилля», хотя нельзя отрицать, что и некоторые названия глав Корана могли быть известны еще при жизни Мухаммеда.

Кроме того, названия глав Корана первоначально не были так кратки, как теперь, т. е. не состояли из одного слова, но подписывались полным предложением, как, напр.: «Глава, в которой упоминается корова». Все эти длинные заглавия, встречающиеся в шиитских комментариях Корана III-го столетия, были заменены потом современными, краткими. Аль-Хаджадж запретил употреблять длинные заглавия и ссылался в этом случае на Ибн Мас’уда. Споры о названиях глав встречаются уже в конце 1-го и начале 2-го столетий Хиджры; но, вероятно, тогда не было установлено всеобщего правила, потому что полные названия глав Корана встречались у мусульман и после 2-го в. Хиджры. У многих мусульманских ученых того времени упоминаются эти названия, как говорит об этом Нольдеке38.

Далее, так как различные главы Корана были обнародованы Мухаммедом или в Мекке, или в Медине, то в арабских списках Корана, после выражения, служащего названием главы, следует надпись о месте ее появления, с прибавлением указания на число стихов главы. Надпись о месте появления главы обыкновенно выражена прилагательным: «Меккская» или «Мединская».

Не все, однако, такие обозначения соответствуют истории вследствие путаницы, допущенной первыми собирателями Корана, о чем сказано ниже.

После названия главы и указания города, в котором она была обнародована, указывается число содержащихся в главе стихов, а затем следует краткое молитвенное выражение: «Во имя Бога Милостивого, Милосердого». Это выражение является в начале решительно всех книг и вообще писаний мусульманского происхождения, точно также, как оно произносится мусульманами при начале каждого дела39. Имея в виду такое широкое распространение этого молитвенного воззвания, отвечающего христианскому: «Во имя Отца и Сына и Св. Духа», которое наши предки ставили в начале своих сочинений и даже писем. Может казаться странным, что одна только «девятая» глава Корана не имеет такого выражения. Некоторые мусульманские толковники Корана приписывают это забвению самого Мухаммеда, наведенному на него злым духом. Иные говорят, что в этой главе упоминаются неверные (кяфиры), и по нечестию их Бог не повелел написать над ней формулу милосердия Божия. Вернее думать, что эта глава составляла прежде одно целое с предыдущею главой и, по отделении от восьмой главы в самостоятельную, осталась без обычного молитвенного обращения.

Обычай мусульман ставить в начале своих книг и глав Корана молитвенное воззвание есть обычай общий у них с евреями и восточными христианами и пожалуй вообще с восточными народами. Евреи в начале своих книга ставили выражение: «Во имя Бога», или: «Во имя Великого Бога», а современные Мухаммеду персидские маги начинали свои книги словами: «Во имя Милосердого Бога». Можно думать, что Мухаммед в молитвенном возгласе пред началом своих откровений подражал современным ему иудеям и персидским магам40, религии которых упоминаются в Коране41.

Полное надписание глав Корана в русском переводе представляется в таком виде:

Глава Корова42.

Мединская. Двести восемьдесят пять стихов.

Во имя Боги Милостивого, Милосердого.

По чувству благоговения к свящ. тексту и из опасения искажения его, мусульманские ученые, подражая древним евреям43 сосчитали не только количество стихов, но и число отдельных слов и отдельных букв своей свящ. книги. В разных древних списках Корана, от неодинакового деления некоторых глав его на отдельные стихи, произошло неодинаковое число их, именно:

в Мединском списке считается 6000 стихов.

в Меккском – 6219.

в Басрском – 6214.

в Сирийском – 6226.

в Куфийском – 6236.

в Общенародном списке 6225 стихов44.

В Индийском, Бухарском и Самаркандском литографированных изданиях Корана общее число стихов показано согласно с Куфийским. т. е. 6236, как и у Шейха Насыра Самаркандского45.

В англ. словаре Т. Патрика Хуге показаны другие цифры, именно: в Мединском – 6211, в Меккском – 6219, в Басрском – 6204, в Сирийском – 6225, в Куфийском – 6239. Возможно допустить, что конечная цифра 6 (в числе стихов в Куфийском списке) при наборе перевернулась и превратилась в 9. Так называемого «Общенародного» списка, который был установлен после «семи чтецов Корана», в упомянутом английском словаре не показано.

В делении каждой отдельной главы на стихи не замечается также строгой последовательности: некоторые стихи состоят из одного краткого предложения, даже из двух слов46, а некоторые несоответственно длинны47. Часто к отдельным стихам присоединяются краткие выражения для созвучия и рифмы, состоящие из имен Божиих, например: «Бог знающий, мудрый (9:107 и 111); Он всемогущ (5:120); Бог прощающий, кроткий (2:224) и мн. др.

На каком основании издатель газеты «Мусульманин» (издав, в Париже) определяет в своем сборнике «Шрутель-ислам» общее число стихов Корана цифрою 6666, – неизвестно48.

Точно также замечается разница и в определении общего числа отдельных слов и отдельных букв в Коране: у Сейля и Саблукова число отдельных слов определено цифрой 77 639, а число отдельных букв – 323 015. В словаре же Т. Патрика Хуге число слов Корана определяется цифрой 77 934 или более верно – 79 934, а число отдельных букв – 323,606 или более авторитетно – 333 606.

В книге Шейха Насыра Самаркандского «Бустан-уль-Арифин» общее число стихов Корана определено цифрой 76 430. а общее число отдельных слов – 323 670.

Для объяснения значительной разницы в приведенных цифрах, у автора настоящей книги нет данных.

В некоторых изданиях Корана на поле отмечается число стихов и число слов и букв главы, как видно на рисунке:

Некоторые стихи Корана так же, как и некоторые главы, имеют отдельные названия:

256-й стих второй главы называется «стихом престола Божия», пот. что в нем упоминается о престоле Божием; 5-й стих девятой главы называется «стихом меча», потому что в нем предписывается война с неверными: 102-й стих четвертой главы называется «стихом опасности», так как им разрешается мусульманскому войску сокращать молитву из опасения нападения врага; 152–165 стихи шестой главы называются «стихами прямого смысла».

Из 114 глав Корана 29 имеют, кроме названий, ту особенность, что в начале их стоят некоторые буквы арабского алфавита – одна, две и более, именно: в начале 2, 3, 29, 30, 31 и 32 глав стоят буквы: А. Л. М.;

в начале 7-й главы – А. Л. М. С.;

в начале 10, 11, 12, 14 и 15 глав – А. Л. Р.;

в начале 13-й главы – А. Л. М, Р.;

в начале 19-й главе – К. Г. И. Г. С.

Для некоторых глав эти буквы служат названием. Так, 20-я глава называется «Та-Га» (Т. Г.); 36-я глава называется «Я-Синь» (Я. С.); 38-я глава называется «Сад» (С.); 50-я глава имеет название «Каф» (К.). В русском переводе Корана, сделанном Саблуковым, буквы эти читаются по их названиям в древней русской азбуке, на том основании, что мусульмане, во время чтения Корана, произносят названия букв, поставленных в начале указанных глав, какие усвоены им в арабской азбуке, например: алиф, лям, мим и т. д.

Что касается значения этих букв, то мусульманские богословы думают об этом разно: одни утверждают, что эти буквы указывают на различные свойства Божии, называемые такими словами, начальные буквы которых выставлены в Коране. Другие думают, что эти буквы указывают на органы их произношения. Третьи рассматривают значение этих букв как числовые знаки49. Вот для при мера объяснение букв А. Л. М., встречающихся в шести (а не в пяти, как говорит г. Сейль), главах Корана, именно во 2-й, 3-й, 29, 30, 31 и 32. Одни толковники разумеют под этими буквами выражение: «Аллах Лятиф Маджид», что в переводе на русский язык означает: Бог Милосердый, Преславный. Другие читают эти буквы так: «Ана ли минни», т. е.: Я. Мне, от Меня. В отношении к Богу это значит: «Я есмь Бог; Мне принадлежит совершенство; от Меня происходит всякое блого». Иные считают эти буквы указаниями на слова: «Ана ллагу аглям», т. е. «Я Бог Премудрый».

В таком приноровлении букв к сейчас приведенному выражению достойно замечания остроумное соображение мухаммеданских толковников: буква «а» занимает «первое» место в арабском алфавите и в ряду этих букв; она же стоит в начале «первого» слова, подразумеваемого под ним араб. местоимения «ана». Буква «л» занимает «среднее» место в арабском алфавите: она же занимает «среднее» место в «среднем», подразумеваемом под ним, выражении «Аллах». Буква «м» занимает последнее место в числе букв, составляющих название главы, а в подразумеваемом выражении «аглям» занимает последнее место.

Среди мусульман суннитского толка более распространено мнение, что под этими буквами разумеются три имени: «Аллах», «Гавриил» и «Мухаммед», тесно связанные с представлением о Коране, именно: «Аллах», как виновник откровения. «Гавриил», как посредник, и «Мухаммед», как проповедник этого откровения.

В объяснение этих букв говорят, также, что в произношении звука, выражаемого буквою «а», участвует отдаленная часть гортани, служащей органом человеческого голоса; в произношении звука «л» участвует внутренняя полость рта, составляющая средний орган голоса; для произношения звука «м» необходимо участие губ, последней составной части голосового механизма. Поэтому названные буквы могут означать Бога, как начало, средину и конец всего, и что Ему мы обязаны воздавать хвалу в начале, средине и конце всех наших слов и деяний.

Наконец, если переложить эти буквы на числа, то выйдет число 71, означающее, что религия Мухаммеда распространилась и вполне утвердилась в мире в продолжение именно этого числа лет.

А. Шпренгер думает, что, буквы эти были поставлены писцом Мухаммеда вместо арабского выражения: «Амира ли Мухаммед», что в переводе означает: «мне повелел Мухаммед». Что касается букв, стоящих в начале 19-й главы, то они написаны были писцом Мухаммеда из Иудеев и означают в переводе «как приказано». Если же поставленные в начале 19-й главы пять букв (к. г. и. г. с.) читать (как вырезки на арабских печатях) снизу кверху, то можно будто бы переводить их словами: «Иисус назарянин царь иудейский». Основание к такому предположению Шпренгер видит в том, что эта глава была составлена Мухаммедом под влиянием разговоров его со своими последователями об Иисусе Христе и что в таком случае каждую букву нужно считать сокращением отдельного слова, как это допускается в арабской скорописи50.

Другой авторитетный ориенталист Нольдеке считает возможным признать за окончательно решенное, что находящиеся в начале некоторых глав буквы не были внесены в списки Корана по распоряжению Мухаммеда, потому что было бы странно предполагать, что Мухаммед присоединял к своим проповедям, назначенным для всех, такие непонятные знаки. Поэтому Нольдеке предполагает за вероятное, что отдельные буквы и целые группы букв, находящиеся в начале перечисленных выше глав Корана, первоначально служили знаками принадлежности известным лицам тех списков, которыми пользовался Зейд, при собирании текста Корана, и что буквы эти, только по невнимательности издателей Корана, вошли в окончательную его редакцию. Таковы, например, главы: 40, 41, 43, 44, 45 и 46 главы, имеющие в начале одинаковые буквы X. и М. В ряду этих глав нет только 42 главы, которая имеет свою группу букв. Нольдеке не находит ничего невероятного предполагать, что эти буквы были первоначально только заметками, указывавшими на имя владетеля списка этих глав. Согласно с таким предположением, он и объясняет некоторые буквы следующим образом: напр. буквы А. Л. Р. он считает сокращением собственного имени «Аль-Зубайр. (читать нужно: «Аз-Зубайр»). который был одним из сотрудников Зейда по редакции текста Корана при Халифе Османе: буквы А. Л. М. Р. были сокращением имени «Аль-Мугира»; буквы Т. X. – сокращением имени «Тальха» и т. д. Объяснение же, высказанное Шпренгером относительно букв, стоящих в начале 19-й главы51, Нольдеке считает неудовлетворительным вообще и кроме того замечает, что Мухаммед нигде не высказал своего знакомства с историей осуждения Иисуса Христа на смерть и с надписью, сделанною на Его кресте Пилатом: Мухаммед никогда не считал Иисуса Христа царем иудейским, а если бы он понимал весь смысл этой иронии, то не преминул бы указать на это в Коране, в обличение христиан.

Точно также должно казаться искусственным и произвольным объяснение Шпренгера относительно значения буквы Н., поставленной в начале 68-й главы Корана. Он говорит, что эта буква поставлена здесь, вероятно, для определения рифмы, с какой написаны первые 6 стихов 68-й главы. Но в таком случае и все буквы, поставленные в начале 29 главы, указывали бы на рифму, чего однако же в тексте Корана не заметно. Самая единичность случая совпадения буквы Н с рифмою стихов 68-й главы Корана не ручается за истину, не говоря уже о том, что таким образом нужно было бы в каждом случае надписей глав Корана видеть особые, совершенно отличные от других побуждения и цели редакторов Корана, чего не допускают и сами мусульмане, которые все эти буквы считают сокращением известных слов. Так, наприм., Казы-Бяйзави говорит, что буква Н. («нун») представляет сокращение арабского названия рыбы, как видно из эпитета пророка Ионы «Дзу-н-нук», что означает «товарища рыбы»52, о котором в 68-й гл. Корана, в ст. 48 упоминается.

Объяснение, или вернее только прием Нольдеке, какой он считал более приложимым к объяснению таинственных букв Корана, не признается им самим окончательным. Он говорит, что сама возможность читать различным образом эти знаки делает все сомнительным, ненадежным53.

Кроме деления текста Корана на главы (сура) и стихи (аят), на полях арабского текста отмечаются так называемые «джузы» или «сипары»54, то есть отделы книги, состоящие из нескольких страниц, в зависимости от формата издания. В Бомбейском издании (1289==1872 г.), в каждой джузе считается 20 страниц in 16.

Всех джуз в Коране тридцать55 и каждая подразделяется на половины и четверти, что в некоторых изданиях Корана отмечается на полях текста словами: четверть, половина, три четверти.

По главам и стихам Корана, джузы намечены в следующем порядке:

с начала 2-й гл. до 136 ст. той же главы (всего 142 ст.).

с 136 ст. 2-й главы до 254 ст. той же главы (118 ст.).

с 254 ст. 2-й главы до 86 ст. 3-й гл. (125 ст.).

с 86 ст. 3-й главы до 28 ст. 4-й гл. (124 ст.).

с 28 ст. 4-й гл. до 147 ст. той же гл. (119 ст.).

с 147 ст. 4-й гл. до 86 ст. 5-й гл. (115 ст.).

с 86 ст. 5-й гл. до 111 ст. 6 гл. (148 ст.).

с 111 ст. 6 гл. до 86 ст. 7 гл. (142 ст.).

с 86 ст. 7 гл. до 42 ст. 8 гл. (159 ст.).

с 42 ст. 8 гл. до 95 ст. 9 гл. (138 ст.).

с 95 ст. 9 гл. до 8 ст. 11 гл. (150 ст.).

с 8 ст. 11 гл. до 53 ст. 12 гл. (170 ст.).

с 53 ст. 12 гл. до 2 ст. 15 гл. (154 ст.).

с 2 ст. 15 гл. до 17 гл. (227 ст.).

с 1 ст. 17 гл. до 74 ст. 18 гл. (187 ст.).

с 74 ст. 18 гл. до конца 20 гл. (269 ст.).

с начала 21 гл. до конца 22 гл. (190 ст.).

с начала 23 гл. до 23 ст. 25 гл. (202 ст.).

с 23 ст. 25 гл. до 61 ст. 27 гл. (323 ст.).

с 61 ст. 27 гл. до 44 ст. 29 гл. (166 ст.).

с 44 ст. 29 гл. до 31 ст. 33 гл. (179 ст.).

с 31 ст. 33 гл. до 28 ст. 36 гл. (169 ст.).

с 28 ст. 36 гл. до 33 ст. 39 гл. (357 ст.).

с 33 ст. 39 гл. до 47 ст. 41 гл. (175 ст.).

с 47 ст. 41 гл. до конца 45 гл. (246 ст.).

с 46 гл. до 31 ст. 51 гл. (195 ст.).

с 31 ст. 51 гл. до конца 57 гл. (399 ст.).

с начала 58 гл. до конца 66 гл. (137 ст.).

с начала 67 гл. до конца 77 гл. (431 ст.).

с начала 78 гл. до конца Корана (566 ст.).

Деление Корана на 30 джуз или сипар соответствует деление еврейской псалтири на 20 кафизм и введено для удобства чтецов Корана при поминовении умерших и в дни поста, в месяц Рамазан. В том и другом случае обыкновенно каждый чтец прочитывает одну 30-ю часть Корана56.

По тому же формальному побуждению, в тексте Корана отмечается половина его текста не только по числу джуз, но и по числу стихов и отдельных букв. По числу джуз, половина Корана приходится на 74-й стих 18-й главы; по числу стихов на 187-й стих 26-й главы; по числу отдельных слов – на 21-й стих 22-й главы, а по числу отдельных букв – на букву «лям». в слове

находящемся в 18-м стихе 18-й главы.

В некоторых изданиях самое слово этого стиха

с которого начинается вторая половина Корана, оттиснута более черным шрифтом, а обе страницы разгиба книги, украшены узорной каймой57.

В других изданиях цветной каймой украшены обе страницы разгиба, на котором начинается 16-я джуза (гл. 18, ст. 74).

В четырнадцати (14) местах Корана, на полях стоит отметка

(«сяджа», т. е. земной поклон), указывающая чтецу на необходимость совершения «земного поклона», по прочтении этих стихов, на том основании, что в этих стихах предписывается поклонение Единому Богу или возбраняется поклонение сотворенным предметам.

Эти стихи Корана следующие:

«Истинно, пребывающие пред Господом твоим не величаются, уклоняясь от служения Ему; они хвалят Его и Ему «поклоняются» (гл. 7, ст. 205).

«Богу добровольно и невольно «поклоняется» все, что есть на небесах и на земле, и даже тени их –утром и вечером» (гл. 13, ст. 16).

«Богу «поклоняются» все живые существа, какие на небесах и какие на земле, и ангелы и не величаются пред Ним» (гл. 16, ст. 51).

«Скажи: ... истинно те, которым прежде всего дано знание, когда он (Коран) читается им, падая ниц на свои бороды, «поклоняются» и говорят: Хвала Господу нашему! Обещание Господа Нашего совершилось» (гл. 17, ст. 108).

.... «Когда им читались знамения Милостивого, они тогда, падая ниц «поклонялись» и плакали» (гл. 19, ст. 59).

«Не видел ли ты, что Богу «поклоняется» и то, что на небесах, и то, что на земле –и солнце, и луна, и звезды, и горы, и деревья, и животные, и многие из людей?» (гл. 22, ст. 18).

Примечание: В Бомбейских изданиях Корана земной поклон указывается Имамом Шафием по прочтении ст. 76 той же главы: «Верующие! совершайте поясные поклоны и земные поклоны»... Но, очевидно, это необязательный земной поклон, в общий счет не принимаемый (над ним не стоит цифра 7). Та же отметка значится в Самаркандском и Ташкентском литограф. изданиях Корана, на которых ясно видно подражание Бомбейскому экземпляру. В Константинопольском и Казанском изданиях этот стих не отмечен словом

.

«Когда бывает сказано им: «Поклоняйтесь» Милостивому! они говорят: кто этот Милостивый? Станем ли мы «поклоняться» тому, кому ты повелеваешь нам! и еще дальше убегают» (гл. 25, ст. 61).

«Я нашел, что она (Царица Савы) и народ ее «поклоняются», кроме Бога, солнцу... «не поклоняются» Богу... Бог, кроме Его, нет никого «достопоклоняемого». Он – Господь великого престола, (гл. 27, от. 24–26).

«Веруют в наши знамения только те, которые, когда произносятся они (стихи Корана), падая ниц, «поклоняются», воссылают славу Господу своему и не величаются» (гл. 32, ст. 15)

«... Давид понял, что Мы испытываем его: он стал просить себе прошения у Господа своего: «поклоняясь»58 он пал ниц и каялся» (гл. 38, ст. 23).

«... Не поклоняйтесь ни солнцу, ни луне: но «поклоняйтесь» Богу, который сотворил их, если Ему поклоняться хотели вы» (гл. 41, ст. 37).

Примечание: В этом случае земной поклон следует делать после 38 стиха, который служит продолжением предыдущего.

«Богу «поклоняйтесь» и служите» (гл. 53, ст. 62).

«Почему они не веруют и, когда читается им Коран, не поклоняются?» (гл. 84, ст. 20–21).

«Нет, ты ему не подчиняйся: Мне «поклоняйся», ко Мне приближайся» (гл. 96, ст. 19).

По прочтении каждого из отмеченных стихов, читающий Коран останавливается, откладывает Коран пред собою и, соблюдая направление взора к Каабе (к Мекке), падает лицом ниц до земли, произнося при этом:

Слава Верховному Творцу (4 раза).

Или: Слава Господу Всевышнему, Слава Ему (7 раз).

По прочтении же всего Корана, чтец совершает земной поклон в следующем порядке, указанном в конце св. книги, как объяснено в приводимом (на стр. 43) тексте.

То есть: Сначала он выражает словами свое намерение

«Я вознамерился совершить земной поклон по случаю прочтения всего Корана, обратившись лицом к Каабе. Боже Великий!

Затем он произносит:

Слава Господу моему Всевышнему (три раза). Боже Великий! Поклоняюсь Милостивому и верую в Милостивого. Прости мне согрешения мои, о Милостивый! Мы внемлем и повинуемся (слову Твоему). Господи наш! Твое прошение и к Тебе мы возвратимся.

Формула, произносимая при совершении земного поклона (сяджда), в Казанских изданиях Корана печатается в конце книги, с особым заглавием, как видно на прилагаемом на стр. 43 оттиске.

Мусульмане соединяют свое благоговение к Корану с самым процессом чтения его, как слова Божия, я потому требуется, чтобы произнесение каждого слова было не только внятным, но и соответствовало бы всем правилам чтения (

).

Несоблюдение всех правил чтения считается тяжким грехом и для очищения себя от такого греха, каждый чтец, по прочтении всего Корана, или части его, читает особую очистительную молитву, обыкновенно печатаемую в конце книги. В молитве испрашивается у Бога прошение за торопливость и медлительность в чтении, за неправильное произношение и невнимательность, за дурные мысли, за неправильные остановки и перестановки слов и т. п. В заключении молитвы призывается Божие благословение на Мухаммеда и его семейство и сподвижников по тысяче-тысяч за каждую букву Корана.

Кроме отметок земных поклонов (Сяджа) во время чтения Корана на полях его отмечаются еще «мунзали»59, числом семь. Так называются отделения Корана, намеченные для равномерного чтения св. текста в продолжение семи дней недели, начиная с пятницы. Это деление представляется в таком виде:

мунзаль с начала Корана до конца 4-й главы.

– с начала 5-й главы до конца 9-й гл.

– с начала 10-й главы до конца 17-й гл.

– с начала 13-й главы до конца 25-й гл.

– с начала 26-й главы до конца 36-й гл.

– с начала 37-й главы до конца 49-й гл.

– с начала 50-й главы до конца Корана.

В подтверждение изложенного объяснения термина «Мунзаль», приводятся следующие предания Ибн-Аббаса:

В Бобейском издании Корана на полях отмечены еще небольшие отделы (в две страницы in 16), причем главы, небольшие по объему, составляют отдел. Последняя отметка стоит в начале 59-й главы, так как следующие главы уже небольшие по объему. Эти отделы известны под именем «Макра»

и соответствуют «зачалам» в нашем Евангелии, читаемым за время богослужения.

В некоторых изданиях Корана, как, например, в Самаркандском литографированном издании, отмечаются на полях места Корана для чтения их во время разных ежедневных молитв: утренней, полуденной, вечерней и др.

Наконец, для правильности чтения св. текста Корана, издатели его ставят не только все надстрочные и подстрочные знаки произношения, но и знаки различных остановок во время чтения, установленных «Наукой чтения»60. Эти последние знаки обыкновенно обозначаются сокращениями их полных названий, как видно на прилагаемом рисунке.

Даже невольное нарушение этих правил составляет грех, для очищения которого, по прочтении Корана, читается следующая молитва:

«Боже! Прости мне, если я, во время чтения Корана, прибавил что-нибудь или опустил, сделал погрешность, или опущение, или ошибку, показал невнимание или забвение, поторопился или замедлил, худо помыслил или усомнился. Прости слабость моего усердия во время чтения, также оставление мною «мадды», или «тадждида», или «танвина»61; оставление паузы на определенном месте, или допущение паузы там, где она не положена; соединение слов, которые должно было разделить при произношении, или перестановку слова из его места. Не накажи меня за все это, но прости мне по благости и милосердию Твоему, о Милосердный из милосердных. Да будет благословение Божие над лучшим из творений Божиих – Мухаммедом и над всем его семейством. Боже! Даруй благословение Мухаммеду, семейству его и сподвижникам его по числу букв, сколько их есть в Коране в тысячу-тысяч раз на каждую букву, по милосердию твоему, о Милосердный из милосердных.

В литографированном Индийском экземпляре Корана (см. выше стр. 19) эта молитва распространена трудно переводимыми выражениями, в которых перечисляются разные дары Божии, отвечающие первой буквой своего названия той или другой букве араб. алфавита, в роде: за букву б – благословение, за букву в – ведение, за букву р – рай и под.62

Чтобы избавиться от всех возможных погрешностей при чтении Корана, в которые чтец может впасть по злому внушению шайтана, установлено приступать к чтению св. книги после произнесения слов Корана же: «Прибегаю к покровительству Бога от шайтана, прогоняемого камнями» (гл. 16, ст. 100). Это заклинание произносится всегда, без исключения, даже в школе малыми детьми, когда они раскрывают св. книгу и хотят читать в ней заданный им учителем урок.

* * *

34

Подлинное выражение Корана – гл. 56, ст. 78–79.

35

В домах Коран подвешивается в особой сумочке на стене, чтобы св. книга случайно не оказалась под другими книгами.

36

Это слово означает ряд камней в стене здания, а в Коране главу и даже отдельное поучение (гл. 9:65; гл. 24:1).

37

Например, главы: 40, 47, 67, 70 и 112 называются «Исповеданием веры и Исповеданием единства Божия».

Главы: 20, 36, 38, 42, 50, 68, называются по буквам арабского алфавита, стоящим в начале этих глав.

38

Zeschichte des Qorans.

39

Всегда произносится оно по-арабски, хотя бы читающий совершенно не понимал арабского языка, и читается в подлиннике так: «Висмилляги-р-рахмани р-рахим».

40

См. Предисловие к русскому переводу Корана с английского Ал. Колмакова (С.-Петербург, 1792), соч. Саблукова – «Сведения о Коране» и трактат С. Клер-Тисдаля – «Источники ислама». (Казань, 1910). Перев. О. Ермолаевой.

41

Корин, гл. 22. ст. 17.

42

О названиях глав Корана скачано ниже.

43

См. Христ. Чтение 1874 г., Май, стр. 3. «История ветхозав. текста». Само название стихов Корана словом «аят» соответствует еврейскому «ойат», что означает Знамение Божие, чудо, явленное людям через Коран.

44

См. у Сейля и Саблукова.

45

См.

46

См. главы 55, 56, 74, 75, 77–82, 84–114.

47

См. гл. 2, ст. 181, 183 и 214, 231–234, 274, 282; гл. 4, ст. 12, 27–28; гл. 73, ст.20 и др.

48

На Хаджатлаше сделана здесь ссылка только для того, чтобы предостеречь русских читателей против изданного им руководства по мусульманскому вероучению и нравоучению. Этим руководством невозможно пользоваться для серьезных научных целей, так как оно ни для мусульман, ни для русских читателей не авторитетно. Не касаясь чисто богословских рассуждений составителя, укажем на его совершенно произвольную оценку исторических личностей библейских пророков вообще и в частности Давида, Соломона и др.

49

Г. Сейль: Предварительные замечания к переводу Корана, а также Refutata Аббата Людовика Марраччи, извлеченные им из мусульманских сочинений и изложенные в его капитальном труде «Refutatio Alcorani» и в кн. Саблукова «Сведения о Коране».

50

А. Sprenger. В 2, ss. 182–183. Anmerk. 1.

51

А. Sprenger. В 1, s. 308. Anmerk. 1.

52

См. толков. на гл. 68.

53

Geschichte des Qurans, S. 215–216.

54

55

В Бомбейском издании 1872 г. текст Корана так распределен по страницам, что каждая джуза начинается с верхней строки левой страницы разгиба. В Самаркандском и Бухарском изданиях первые строки новой джузы отделены красной краской и золотом, а в Индийском изд. эти строки отмечены линейками сверху н снизу.

56

Стихи Корана не одинаковы по числу слов, а потому и число стихов в разных джузах не одинаково.

57

В Бухарском и Самаркандском изданиях 1905 года отмечена половина Корана и по числу глав, т. е. в начале 58-й главы, так как всех глав в Коране 114, каковое деление совпадает с началом 28-й джузы.

58

В подлиннике:

.

59

Эти деления отмечаются не во всех изданиях Корана. В англ. словаре Т. П. Хуго дано неправильное объяснение этому слову.

60

61

Надстрочные и подстрочные гласные знаки.

62

См. у Саблукова «Сведения о Коране», стр. 73–76.


Источник: Исламоведение : 1-. / Н.П. Остроумов. - Ташкент : Сыр-Дарьин. обл. стат. ком., 1910-1912. / 3. Коран. Ч. 1. – Ташкент: тип. При канц. Турк. Ген.-Губ., 1912. – 160 с.

Комментарии для сайта Cackle