профессор Павел Александрович Юнгеров

Глава 15

Быт.15:1. После сих событий215, было слово Господне к Авраму в видении ночью, и сказано: не бойся, Аврам, Я защищу тебя, награда твоя будет весьма велика.

Быт.15:2. И сказал Аврам: Владыко, Господи, что ты мне дашь? Я отхожу бездетным, а (есть)216 сын Масеки217, домочадицы моей, этот Елиезер из Дамаска218.

Быт.15:3. И сказал Аврам: так как Ты мне не даешь потомства, то домочадец мой наследником моим219 будет.

Быт.15:4. И тотчас был глас Господа к нему и сказано: не будет он наследником тебе, но тот, кто произойдет от тебя, он будет наследником тебе.

Быт.15:5. И (Он) вывел его вон и сказал ему: посмотри на небо и сосчитай звезды, если сможешь сосчитать их, и сказал: таково будет и потомство твое.

Быт.15:6. И поверил Аврам Богу и вменилось ему в праведность220.

Быт.15:7. И сказал ему: Я (есмь)221 Бог, выведший тебя из страны Халдейской, чтобы дать тебе в наследие сию землю.

Быт.15:8. И сказал он: Владыко, Господи! почему я узнаю, что наследую ее?

Быт.15:9. Он же сказал ему: возьми Мне телицу трехлетнюю, и козу трехлетнюю, и овна трехлетняго, и горлицу, и голубя.

Быт.15:10. И взял он222 все это и разсек их пополам, и положил части одну против другой, а птиц не разсекал.

Быт.15:11. И слетелись птицы на тела, разрубленные пополам, и Аврам сидел подле них.

Быт.15:12. При захождении же солнца изступление нашло на Аврама и великий страх от тьмы223 напал на Аврама.

Быт.15:13. И сказано было Авраму: твердо знай224, что потомство твое пришельцем будет в земле не своей, и поработят их225, и будут обижать и угнетать их четыреста лет.

Быт.15:14. Но над народом, которому они будут служить, Я произведу суд; а после того они выйдут сюда с большим имуществом.

Быт.15:15. А ты отойдешь к отцам твоим в мире и довольстве226, в почтенной227 старости.

Быт.15:16. В четвертом же роде возвратятся сюда, ибо грехи Аморреев до ныне еще не достигли (надлежащей) полноты228.

Быт.15:17. Когда же закатилось солнце, появилось пламя, и229 дымящаяся жаровня и горящия свечи, которые прошли между сими разсеченными (животными)230.

Быт.15:18. В тот день дал Господь Авраму завет, говоря: потомству твоему дам землю сию, от реки Египетской до великой реки, Евфрата:

Быт.15:19. Кенеев, и Кенезеев, и Кедмонеев,

Быт.15:20. И Хеттеев, и Ферезеев, и Рафаинов,

Быт.15:21. И Аморреев, и Хананеев, и Евеев, и Гергесеев, и Иевусеев231.

* * *

215

Греч. ρημάτων слав. глаголех, гебраизм: в евр. דבר – и слово и дело, событие. Так и здесь понимают в последнем смысле.

216

Так дополняет Порфирий.

217

Греч. υἱὸς Μασὲκ – слав. сын Масек, евр. сл. משׁק соврем. гебраисты придают значение: владение (Gesenius, 1. с. 428 s.): сын владения ­ владелец, обладатель. Синод. распорядитель. Порф. переводит соб. именем Масек, и LXX очевидно приняли собствен. именем, поэтому и мы не решаемся уклониться.

218

Слав. Дамаск, у Порф. Дамаскинец, Синод. из Дамаска.

219

Слав. сущ. наследник соотв. вульг. haeres, а по греч. глагол κληρονομήσει.

221

Оскобл. слав. есмь соотв. εἰμὶ – коизл., 44, 53, 54, и мн. др., а в алекс., ват. нет.

222

Слав, он соотв. в вульг. qui, а по греч. дат. п. αὐτῷ.

223

Греч. σκοτεινὸς – слав. темен.

224

Слав. ведый увеси.

225

Слав. я соотв. общеуп. αὐτούς, а в алекс. αὐτὸ ( σπέρμα).

226

Слав. препитан соотв. τραϕὲις; гл. τρέϕω – питаю, возращаю (ват., text. recept.), а в алекс. τραϕεὶς – погребенный.

227

Греч. καλῷ – слав. добрей.

228

За коей следует справедливое наказание и погибель их.

229

Греч. ἰδού, слав. се – опускаем.

230

Слав. растесании сими, т. е. упомянутыми в 10 ст. разсеченными животными.

231

Отдам во владение потомству твоему.


Комментарии для сайта Cackle

Открыта запись на православный интернет-курс