профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иеремии. Опыт переложения на русский язык

Глава 30

Иер.30:1. Слово, которое было к Иеремии от Господа:

Иер.30:2. Так говорит Господь Бог Израилев: впиши все слова, которыя Я говорил тебе, в книгу691.

Иер.30:3. Ибо вот наступают дни, говорит Господь, и Я возвращу переселенный народ Мой, Израиля и Иуду, говорит Господь Вседержитель, и возвращу их в ту землю, которую Я дал отцам их, и они будут владеть ею.

Иер.30:4. И вот те слова, которыя говорил Господь об Израиле и Иуде.

Иер.30:5. Так говорит. Господь: голос страха692 услышите, страха, а не мира.

Иер.30:6. Спросите и узнайте693: раждает ли мужеский пол? а также (спросите) и о страхе, при коем будут (люди) обнимать чресла и спасение694, ибо я видел всякого человека: руки на чреслах его, как у раждающей, а лица изменились, как при желтой болезни695.

Иер.30:7. О горе696! ибо велик день тот, и нет подобного ему, и тесное время для Иакова, но от него он будет спасен.

Иер.30:8. В тот день, говорит Господь, сокрушу ярмо с выи их, и узы их разорву, и не будут они более служить чужеземцам.

Иер.30:9. Но послужат они Господу Богу своему, и Давида, царя их, Я возставлю им697.

Иер.30:10. (Посему)698, ты не бойся, раб Мой Иаков, говорит Господь, и не страшись, Израиль; ибо вот Я спасу тебя из земли дальней699 и племя твое из земли пленения их, и снова700 возвратится Иаков и успокоится и всяким добром наполнится701, и никто не будет устрашать тебя702.

Иер.30:11. Ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя, ибо Я совершенно истреблю все народы, среди которых Я разсеял тебя, а тебя не истреблю до конца, но накажу тебя по правосудию, и очищая не очищу тебя703.

Иер.30:12. Ибо так говорит Господь: Я возстановил поражение твое, болезненна рана твоя,

Иер.30:13. Никто не разбирает суда твоего, для болезни врачевался ты704, пользы нет тебе.

Иер.30:14. Все друзья твои забыли тебя и не спрашивают тебя о мире твоем705, ибо Я поразил тебя язвою вражескою706, жестоким наказанием, (ибо) по множеству707 неправды твоей умножились грехи твои.

Иер.30:15. Что вопиешь о поражении твоем? неисцельна708 болезнь твоя, по множеству неправды твоей и по закоренелости709 грехов твоих, Я сделал тебе это (все)710.

Иер.30:16. Посему, все поедающие тебя будут поедены, и все враги твои плоть свою всю поедят, – по множеству неправды твоей умножились грехи твои: они сделали тебе это, – и будут грабители твои ограблены, и всех пленителей твоих Я отдам в плен.

Иер.30:17. Ибо Я обвяжу язву твою, и от ран твоих711 исцелю тебя, говорит Господь, ибо разсеянным называли тебя, Сион712, это – „наша добыча, которой никто не ищетъ“713.

Иер.30:18. Так говорит Господь: вот Я возвращу переселенных Иакова и пленников его помилую, и построится город на высоте своей, и храм по чину своему устроится.

Иер.30:19. И вознесутся из него714 голоса поющих и веселящихся, и умножу их, и не умалятся.

Иер.30:20. И войдут715 сыновья их, как прежде, и собрания716 их пред Лицем Моим будут правильно устрояться717, и накажу всех притеснителей их.

Иер.30:21. И крепчайшие его718 будут против них719, и Князь его выйдет из среды его720, и соберу их, и обратятся ко Мне, ибо кто отважится в сердце своем721 обратиться ко Мне? говорит Господь.

Иер.30:22. И будете Мне народом и Я буду вам Богом722.

Иер.30:23. Ибо гнев Господень яростный вышел, гнев стремительный вышел, пойдет на нечестивых.

Иер.30:24. Не возвратится гнев ярости Господней, пока Он не совершит и не исполнит помысла сердца Своего723. В последние дни уразумеете сие.

* * *

691

Слав. множеств. число книги не имеет соответствия ни в греч., ни в латинск. спп., где единств. число.

692

Т. е. смятения страшного.

693

Гр. ἴδετε – слав. видите, можно перевести: узнайте.

694

Т. е. будут браться за чресла, надеясь спастись этим от боли и страха. Слова: σοτηρίαν – спасение – не было в спп. бл. Феодорита, Иеронима, Ефрема Сирина; нет соотв. ему в вульг. и евр. т., хотя в др. гр. ныне известных списках есть это слово.

695

От страха лица побледнеют и пожелтеют, как при желтухе. Θеодорит.

696

Слав. о люте соотв. οὐαι – в компл. и vае в вульг., в др. нет.

697

„Это – тот Давид, о Котором пишется в евангелии (Матф. 1 гл.), т. е. Господь и Спаситель наш Иисус Христос, по плоти происшедший от Давида“. Иерон.

698

Слав. сего ради нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп. И вообще 10–11 стт. нет в большинстве гр. спп; по словам Иеронима, они не существовали, при Оригене, в тексте LXX и взяты позднее по его гекзаплам. Ныне они находятся в XII, mg, alex. char. min., комплют. и у Фильда.

699

Μακρόθεν – слав. земли дальния,­вульг. terra longinqua.

700

Слав. паки нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп.

701

Греч. εὐπαθήσει – буд. наслаждаться; слав. всякого добра исполнен будет­вульг. cunctis bonis affluet.

702

Слав тя нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп.

703

Ἀθωῶν οὐκ ἀθωώσω – Ф. и лук. спп., καθαριῶν οὐ καθαριω – компл. Не попущу тебя не изведать бедствий, но и до конца не истреблю тебя (Феод. и Ефр. Сир.), чтобы никто на земле не считал себя святым и чистым (Иероним).

704

Врачевание только ухудшало болезнь твою.

705

См. примеч. к 15, 5.

706

Т. е. какою поражал врагов.

707

Слав. множества ради соотв. в вульг. propter multitudinem, по гр. ἐπὶ πσαν – за всякую.

708

Слав. неисцельна соотв. в вульг. insalabilis, а по гр. βιαίον – упорна.

709

Слав. твердых соотв. в вульг. dura, по гр. ἴσχυσαν – усилились.

710

Оскобл. слав. вся нет соотв. ни в гр., ни в лат. спп.

711

Слав. от ран твоих соотв. в вульг. a vulneribus tuis, а по гр. ἀπὸ πληγῆς ὀοδυνηρς – от болезненного поражения.

712

Слав. Сионе соотв, гр. Σιν – в 49, 90, 239 спп. и вульг., а в др. нет.

713

Говорили враги.

714

Т. е. из храма. Слав. него нет соотв. ни в гр., ни в лат., ни в евр. т., везде мн. ч. αὐτῶν, eis.

715

Т. е. в храм.

716

Μαρτύρια – слав. свидения, т. е. собрания религиозныя, каковыя были при скинии „свидения“. Θеодор.

717

Гр. ὀρθωθήσεται – слав. исправится.

718

σχυρότεροι αὐτοῦ, т. е. сильнейшие из Иакова. Слав. его соотв. гр. αὐτου – в text. recept., а в алекс., XII, лук. и исих. спп. и у Θеодор. αὐτῶν. Θеодорит понимал, что Мидяне и Персы сокрушат Вавилонян.

719

Т. е. сильнейшие из сынов Иакова возстанут и победят врагов своих.

720

Под Князем разумеется Христос (Иероним), называемый так многократно в пророчествах (Быт. 49, 8 – 10. Мих. 5, 2 и др.).

721

Букв. кто есть такой, который. Т. е. сам по себе, без особого Господня призыва, кто решится приблизиться к Богу? Срав. Евр. 5, 4 – 5.

722

Об исполнении пророчества 22 ст. говорит Ап. Павел. Евр. 8, 10.

723

Срав. выше: 23, 19 – 20.


Комментарии для сайта Cackle