профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иеремии. Опыт переложения на русский язык

Глава 6

Иер.6:1. Укрепитесь, сыны Вениамина, среди144 Иерусалима и в Θекуе трубите трубою, и над Вефахармом145 поднимите знамя, ибо с севера появляется бедствие и великое разрушение наступает.

Иер.6:2. И отнимется слава твоя, дочь Сиона.

Иер.6:3. К ней146 придут пастухи со стадами своими, и поставят вокруг нея палатки, и будут пасти каждый своею рукою.

Иер.6:4. Готовьтесь к войне против нея: встаньте, и взойдем на нее в полдень; горе нам! день склонился, ибо исчезают вечерния тени.

Иер.6:5. Вставайте, пойдем на нее147 ночью, и разрушим основание ея.

Иер.6:6. Ибо так говорит Господь сил148: посеки деревья его149, окружи Иерусалим войском150: о город лживый! в нем всякое насилие.

Иер.6:7. Как холодною делает родник воду свою151, так холодным делает его152 злоба его: нечестие и притеснение слышны в нем, пред лицем его153, всегда.

Иер.6:8. Страданием и язвою ты будешь вразумлен, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтобы Мне не сделать тебя землею непроходимою, необитаемою.

Иер.6:9. Ибо так говорит Господь сил154: обирайте, обирайте, как виноград, остатки Израиля; возвращайтесь, как обиратель (винограда) к корзине своей.

Иер.6:10. Кому Я буду говорить и (кого)155 увещевать, чтобы послушали? вот необрезаны их уши и не могут они слушать; вот слово Господне у них в посмеянии: они не воспринимают156 его.

Иер.6:11. Яростью Моею Я преисполнен: терпел и не покончил с ними, изолью (ее) на детей на улице и вместе на собрание юношей, и муж с женой будут взяты, старец вместе с отжившим лета157.

Иер.6:12. И перейдут дома их к другим, также и поля и жены их, ибо Я простру руку Мою на обитателей земли сей, говорит Господь.

Иер.6:13. Ибо от малого158 до большого все совершили беззаконие, от священника до лжепророка все поступали лживо.

Иер.6:14. И врачевали поражение народа Моего, презрительно159 говоря: „мир, мир!“ а где мир?

Иер.6:15. Постыдились они при изнеможении своем, но устыдились, не как посрамленные, и не сознали своего безчестия160, посему окончательно падут и во время наказания их погибнут, говорит Господь.

Иер.6:16. Так говорит Господь: остановитесь на путях, и посмотрите, и вопросите о вечных путях Господа, и увидите, какой путь добрый, идите по нему и найдете очищение душам вашим. Но они сказали: „не пойдемъ“.

Иер.6:17. И поставил Я над вами сторожей (сказав)161: „слушайте звука трубы“. Но они сказали: „не послушаемъ“.

Иер.6:18. Итак, слушайте162 народы и пасущие стада свои!163

Иер.6:19. Слушай земля: вот Я навожу на этот народ бедствие, плод отвращения их, ибо слов Моих они не слушали и закон Мой отвергли.

Иер.6:20. Зачем Мне из Савы164 ладан приносите и благовоние165 из земли дальней? Всесожжения ваши неприятны и жертвы ваши не услаждают Меня.

Иер.6:21. Посему так говорит Господь: вот Я пошлю на этот народ болезнь, и изнемогут отцы вместе с сыновьями, сосед и близкий его погибнут.

Иер.6:22. Так говорит Господь: вот народ идет с севера, и народ великий поднимется от краев земли.

Иер.6:23. Владеют луком и щитом; он жесток и немилосерд: голос его, как волнующееся море; на конях и колесницах понесется, как огонь, на войну против тебя, дочь Сиона.

Иер.6:24. Услышали мы весть о нем166, ослабли руки наши, скорбь объяла нас, болезни, как родильницы.

Иер.6:25. Не выходите на поле и на дороги не ходите, ибо меч врагов отовсюду окружает167 (нас).

Иер.6:26. Дочь народа моего! препояшься вретищем и посыпь себя пеплом, совершай у себя плач (как бы о смерти) возлюбленного, горькое рыдание, ибо внезапно придет опустошение на вас.

Иер.6:27. Испытателем поставил Я тебя среди испытанных людей, и ты узнаешь Меня, когда Я буду испытывать путь их168.

Иер.6:28. Все непослушны, поступают лукаво169, (это) медь и железо, все растленны.

Иер.6:29. Истлел мех от огня, пропал свинец; напрасно мастер170 кует серебро: лукавство их не отстало171.

Иер.6:30. Назовите их отверженным серебром, ибо Господь отверг их.

* * *

144

Слав. посреди соотв. чт. гр. лук. 22, 36, 51, 62 и 231 спп. ἐν μέσῳ, а обычно: в алекс., ват. и др. ἐκ μέσου.

145

Думают, холм подле Θекои.

146

Εἰς αὐτὴν, по слав. к ней соотв. в вульг. ad eam.

147

Слав. на ню соотв. греч. ἐπ αὐτὴν в ват. и text. recept., а в алекс. и син. ἐν τῇ.

148

Слав. сил соотв. греч. δυνάμεων – в XII, лук. спп., альд. и компл. изд., в др. нет. Это дополнение будет и далее многократно встречаться и сопровождаться ссылками на наст. примечание.

149

Αὐτῆς по слав. в нем. Слово αὐτὴ в 6 – 8 стт. относится к Иерусалиму, и посему правильно по слав. и по рус. должно переводиться в муж. р.

150

κχεον δύναμιν – букв. излей силу, т. е. многочисленным сильным войском окружи Иерусалим, как бы излитою водою, или водяным валом.

151

Слав. свою соотв. αὐτου – в XII, лук. спп., альд. и компл. изд., в др. нет.

152

Слав. ю не имеет соотв. в греч. и латин. спп., мы относим в контексте, это местоим. к Иерусалиму и переводим муж. р.

153

Т. е. публично, всенародно не стесняются совершать насилия и притеснения в Иерусалиме.

154

Слав. сил см. прим. к 6 ст.

155

Оскобл. слав. кому соотв. в вульг. quem, по греч. нет.

156

Слав. не восприимут соотв. в вульг. non suscipient, по греч. οὐ μὴ βουληθῶσιν – не хотят слушать.

157

Πλήρους μερῶν – слав. исполненным дней. Пользуемся рус. синод. переводом.

158

Слав. меньшаго по греч. μικροῦ. Во всех греч. списк. стоит после μικρου или μεγάλου сл. αὐτῶν, опущенное по слав. и в вульг.

159

Ἐξουθενοῦντες букв. унижая. Бл. Θеодорит поясняет: Меня, т. е. Бога презрительно унижая.

160

Т. е. не пришли к смирению и раскаянию в своем поступке.

161

Следуем дополнению в русск. синод. перев.

162

Гр. ἤκουσαν 3‑е лице вм. 2-го.

163

Духовные пастыри и учители. Θеодор.

164

В Аравии.

165

Κυννάμωνον – корица, слав. киннамон.

166

По слав. ед. ч. его соотв. в вульг. ejus, по греч. мн. ч. αὐτῶν.

167

Παροικει – слав. обитает.

168

Господь в 27 ст. обращается к пророку Иеремии и возлагает на него наблюдение за евр. народом и оценку его поведения. Образ испытания – δοκιμαστὴς и δοκιμάξω – заимствован от пробирного мастера, который „испытываетъ“ и узнает ценность металла (ср. 28 – 30 стт. 9, 7).

169

Πορευόμενοι σκολιῶς ходящии строптиво – ходят по извилистым путям.

170

Слав. ковач по греч. ἀργυροκόπος.

171

Гр. οὐκ ἐτάκη – букв. не перетопилось, слав. не истаяша.


Комментарии для сайта Cackle