Псалом 32

Псалом Давида, не надписанный у евреев383.

Радуйтесь, праведные, о Господе, правым приличествует хвала384:

Славьте Господа на гуслях, на десятиструнной псалтири пойте Ему.

Воспойте Ему песнь новую, добре пойте Ему385 с восклицанием!

Ибо право слово Господне и все дела Его верны386.

Любит милость и суд Господь, милостию Господа полна земля.

Словом Господним небеса утверждены и Духом уст Его – вся сила387 их.

Он собирает388, как мех389, воды морские, заключает бездны в сокровищницы390.

Да убоится Господа вся земля, да трепещут пред Ним все, живущие во Вселенной!

Ибо Он сказал – и было, повелел – и создалось.

Господь разрушает советы народов, отменяет замыслы людей и отвергает советы князей.

Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его – в род и род.

Блажен народ, у которого Господь есть Бог его, – люди, которых Он избрал в наследие Себе.

С неба посмотрел Господь, увидел всех сынов человеческих.

Из уготованного391 жилища Своего посмотрел на всех живущих на земле Тот,

Кто создал особо392 сердца их и вникает во все дела их.

Не спасается царь великою силою393, и исполин не спасется множеством крепости своей.

Обманчив конь для спасения: великою силою своею он не спасется394.

Вот, очи Господа над боящимися Его, уповающими на милость Его:

Дабы избавить от смерти души их и пропитать их во время голода.

Душа же наша уповает395 на Господа, ибо Он помощник и защитник наш.

О нем возвеселится сердце наше, и на имя святое Его мы уповали.

Да будет, Господи, милость Твоя на нас, как мы уповали на Тебя.

* * *

383

Т. е. в евр. Библии не имеет надписания. Слав. не надписан у еврей соответствует ἀνεπίγραϕος παρ᾽ ἑβραίοις – 21, 27, 65, 80, 81, 100 и др. (до 80), Зигабен, компл., альд., греч. церк. Псалт. и Анфима; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. – нет. Это выражение встречается в слав. и нашем переводах в надписании псалмов 42, 70, 90, 94–96. Повторять своего замечания в след. псалмах не будем.

384

Т. е. Бога (31:11).

385

Слав. Ему соответствует Αυτῷ – 21, 65–67, 80 и др. (до 80), Кир. Алекс., Феодорит, компл., альд. и Анфим; а в ват., [син.,] алекс., text. recept. – нет.

386

В вере, которым должно верить, «а не испытывать их» (Афан. Вел., Вас. Вел. и Феодорит).

387

С евр. воинство, т. е. светила: солнце, луна, звезды.

388

Греч. συνάγων – «волнует и утишает, как человек надувает и сжимает мех» (Вас. Вел.).

389

Греч. ἀσκόν – разумеется употребительный на востоке мех для наполнения жидкостями: водою, вином, и т. п.

390

Как бы в кладовые запирает бездны вод, чтобы свободно «испустить» их на землю (Афан. Вел.).

391

«Украшенного» (Афан. Вел.).

392

Греч. κατὰ μόνας – слав. наедине, т. е. отлично от всех других живых существ (Быт. 2:7).

393

Слово δύναμις часто употребляется в значении войско (Иер. 34:7; 35:11; 37:5; 39:1; Пс. 43:10; 59:12). И здесь уместно такое же значение.

394

От опасности; разумеется военный конь (описываемый в Иов.39:19–25, [прим. 17]), составляющий для царя (Пс. 32:16) охранное и победное войско (19:8; 146:10): не спасется и конь, а равно и царь, на него надеющийся.

395

Слав. часть – греч. ὑπομένει (см. прим. 292 к 24, 2).

Комментарии для сайта Cackle