прот. Александр Мень

Источник

Антимаркиони́тский проло́г

Антимаркиони́тский проло́г, одно из древнейших предисловий к Евангелиям. По мнению *Гарнака, составлено не позже 160–180. Оригинал Антимаркионитского пролога был написан на греческом языке, вероятно, в Риме и переведен на латинский язык в Африке в конце 3 в. Необходимость в такого рода предисловии была вызвана попыткой *Маркиона Синопского отсечь Ветхий Завет от Нового и поставить под сомнение апостольский авторитет всех Евангелий, кроме Евангелия от Луки.

Антимаркионитский пролог содержал сведения о евангелистах, сохраненные ко 2 в. церковным преданием. Раздел, касавшийся евангелиста Матфея, не уцелел; остальные имеются в латинском переводе. Только раздел о евангелисте Луке есть в греческом оригинале. В нем, в частности, сказано: «Лука, сириец, родом из Антиохии, врач, ученик апостолов; позже он следовал за Павлом до его мученической кончины. Безупречно служа Господу, он не имел жены и детей. Он умер в Бастии, исполненный Духа Святого, в возрасте восьмидесяти четырех лет. Так как были уже написаны Евангелия в Иудее – Матфеем, в Италии – Марком, то Лука по вдохновению от Духа Святого написал Евангелие в Ахайе».

Свидетельство Антимаркионитского пролога – очень важный источник для вопроса о происхождении Евангелий наряду с данными *Папия Иерапольского и свт. *Иринея Лионского.

*Harnack A., Ältesten Evangelien Prologe und die Bildung des Neuen Testaments, in: Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften, В., 1928.

Quasten. Patr., v. 2, p. 210–211.


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 1: А-И. - 2002 - 602, [5] с. ISBN 5-89831-026-6

Комментарии для сайта Cackle