прот. Александр Мень

Источник

Корсу́нский

Корсу́нский Иван Николаевич (1849–1899), русский православный историк и библеист. Родился в семье бедного псаломщика в Тульской губернии Окончил Московскую Духовную академию (1874). Преподавал греческий язык в Тульском духовном училище, а с 1879 перешел в МДА на должность библиотекаря. Там он составил и частично опубликовал систематический каталог книг по богословию, имевшихся в библиотеке академии. С 1884, вскоре после защиты магистерской диссертации, Корсунский был избран доцентом кафедры греческого языка; с 1891 профессор. Интересы ученого были весьма разнообразны; он занимался русской историей, историей Церкви, филологией, вопросами библиографии. Корсунский активно участвовал в жизни академии, в деятельности различных общественных учреждений, в т.ч. благотворительных.

Магистерская работа Корсунского «Иудейское толкование Ветхого Завета» (М.,1882) посвящена характеристике *иудейской и иудаистской экзегезы *междузаветного периода и первых веков н.э. Исследователь ограничился сопоставлением *александрийской школы и палестинской школы *раввинистической экзегезы. Развитием этого труда явилась книга Корсунского «Новозаветное толкование Ветхого Завета» (М.,1885). В ней дан краткий обзор раннехристианских *школ толкования и последовательно прослеживаются методы комментирования Ветхого Завета, начиная с первых глав Книги Бытия, у апостолов и отцов Церкви. Рассматривая *аллегорический метод толкования как крайность, Корсунский в то же время подчеркивал, что эта «крайность чисто церковного направления». Исторически-буквальное толкование *антиохийской школы Корсунский считал «более опасным для Церкви». Сам автор отдавал предпочтение прообразовательному способу понимания Ветхого Завета.

Докторская диссертация Корсунского имела библейско-филологическую направленность («Перевод LXX. Его значение в истории греческого языка и словесности», Серг.Пос.,1898). Кроме того, Корсунский написал ряд статей на библейские темы и переводил св. отцов на русский язык.

♦ Критическое рассмотрение особенных более важных случаев новозаветной цитации и толкования в опровержении воззрений теории аккомодации, ЧОЛДП, 1879, №3; Иудейское толкование Ветхого Завета, М.,1882; О подвигах Филарета, митрополита Московского, в деле перевода Библии на русский язык, в книге: «Сборник по случаю столетнего юбилея со дня рождения митрополита Филарета», М.,1883, т.2; Новозаветное толкование Ветхого Завета, М.,1885; Труды МДА по переводу Священного Писания и Творений св.Отцов на русский язык за 75 лет ее существования, ПТО, 1889, т.44, 1890, т.45, 1891, т.47; Перевод LXX. Его значение в истории греческого языка и словесности, Серг.Пос.,1897; Как понимать изречение псалма XXVI «Приложи им зла, Господи, приложи зла сильным земли», читаемое на великопостной утрени, БВ, 1902, №11.

Колосов Н., Проф. И.Н.Корсунский, в книге: У Троицы в Академии (1814–1914), М.,1914; И.Н.Корсунский, ЦВед, 1899, №51–52; Остроумов И., Редкий человек, М.,1900; Памяти И.Н.Корсунского, Серг.Пос.,1900.


Источник: Библиологический словарь / Протоиер. Александр Мень. - Москва : Фонд им. Александра Меня, 2002. – В 3-х том. / Т. 2: К-П. - 555, [1] с. ISBN 5-89831-027-4

Комментарии для сайта Cackle