Уи́клиф
Уи́клиф, Виклиф (Wyclif, Wycliffe) Джон, священник (ок.1330–1384), английский католический богослов, реформатор, предшественник протестантизма. Род. в селении провинции Йоркшир. О молодых годах его почти ничего неизвестно. Образование Уиклиф получил, по-видимому, в Оксфордском университете, где потом преподавал и занимал руководящие должности. Будучи доктором богословия, он совмещал работу в университете со службой на приходе (год рукоположения Уиклифа неизвестен). Вступление Уиклифа на общественное поприще было связано с конфликтом между папой и английским королем, который отказывался платить Риму подать. Парламент поддержал короля, и Уиклиф активно встал на его сторону.
В своих произведениях Уиклиф настаивал на ограничении имущественных прав Церкви, призывал возвратиться к «Церкви бедных», упрекал монастыри в том, что они не по праву владеют богатствами. Уиклиф проповедовал эти идеи с церковной кафедры и рассылал по стране своих сторонников. В 1377–1378 его дважды вызывали в Лондон на суд епископов, но заступничество короля помогло ему избежать осуждения. Однако после того как Уиклиф выдвинул ряд чисто богословских тезисов (о необходимости мирянам читать Библию, о символическом значении Евхаристии), его учение было осуждено синодом из 10 епископов (1382). Уиклиф был исключен из университета, но иным преследованиям не подвергался. На требование папы Урбана VI явиться в Рим для оправдания Уиклиф ответил, что не может покинуть приход по слабости здоровья. Вскоре он скончался. Идеи Уиклифа продолжали жить в учении *Гуса и лоллардов. В 1415 взгляды Уиклифа были окончательно осуждены на Констанцском соборе.
Наибольшей заслугой Уиклифа перед Церковью был его перевод Библии на доступный для народа английский язык (до него Библия существовала в Англии только на латинском языке, хотя для нужд духовенства и были сделаны переводы ее отдельных частей). Греческого языка Уиклиф не знал, поэтому перевел Новый Завет с *Вульгаты (1378). 1-е издание Нового Завета на английском языке имело большое церковно-общественное и культурное значение. Вскоре был переведен и Ветхий Завет (тоже с Вульгаты). Но сам переводчик признал его несовершенным и поручил редактирование своему близкому другу Дж.Парвею, который в сотрудничестве с Н.Герфордом довел работу до конца (перевод был опубликован уже после смерти Уиклифа). 1-е печатное издание Нового Завета на английском языке вышло только в 1731 в Лондоне, а вся Библия была опубликована в 1850 в Оксфорде.
В своих толкованиях на Библию и в книге «Об истине Священного Писания» Уиклиф выступал против схоластического богословия, которое приравнивало Писание к церковному учительству (считая учительство голосом *Предания). «Если бы, – писал Уиклиф, – существовала и целая сотня пап, и все монахи превратились бы в кардиналов, все-таки в делах веры должно было бы дать их мнениям лишь настолько места, насколько они основываются на Писании». Само же Слово Божье Уиклиф предпочитал толковать, не прибегая ни к *аллегорическому, ни к *аккомодическому толкованию, ни к выявлению *анагогического смысла, а искал прямой смысл, заключенный в Библии. В частности, это привело его к упрощенному пониманию Евхаристии. Во взглядах Уиклифа, как в зародыше, уже содержались основные темы Реформации, которая возродила его учение 200 лет спустя.
● Свящ. Арсеньев И., Джон Виклиф, его учение и реформаторская деятельность, в его книге: От Карла Великого до Реформации, М.,1910, т.2; Илларионова Е.В., Жизнь и литературная деятельность Джона Виклифа, в книге: Из истории Западноевропейского Средневековья, М.,1972; Михайловский В., Джон Виклиф и его учение, в книге: Историческая хрестоматия по новой и новейшей истории, составил Я.Г.Гуревич, СПб., 18954, т.1; [Пальмов М.] Параллель между Гусом и Виклифом и их воззрениями, там же; Kanak M., John Viklef, Praha, 1973 (там же приведена исчерпывающая библиография); ODCC, p.1502–1503.