Уильям Д. Маунс

Источник

Глава 45. Аорист и будущее время страдательного залога

Прикосновение к экзегетике

Библейские авторы столь открыто и прямо говорят о Божьих действиях, совершённых для нас и нашего спасения, что для изучающего новозаветный греческий язык может стать неожиданностью, что иногда Божья суверенная благодать скрыта за грамматическими конструкциями, вообще не содержащими имя Бога. Именно так обстоит дело с конструкцией, которую Макс Цервик назвал «богословским страдательным залогом». Иудейская осторожная сдержанность в отношении прямых высказываний о Боге достаточно часто проявляется в употреблении Иисусом страдательного залога будущего времени изъявительного наклонения – возможно, как некого рода умолчание для достижения большего риторического эффекта.

Есть четыре классических примера в заповедях блаженства, где Иисус говорит о тех, кого называет «блаженными», что они «будут утешены» (Мф. 5:4), «будут насыщены» (5:6), «будут помилованы» (5:7) и « будут наречены сынами Божьими» (5:9). Это всё означает, что Бог утешит их, насытит, окажет им милость и наречёт Своими детьми. Обещая, что на молитву будет дан ответ, Иисус говорит: «Просите, и дано будет вам... стучите, и будет отворено» (Лк. 11:9). Ясно, что даёт ответ и отворяет двери Бог.

Страдательный залог аориста реже используется таким образом, но все же Пётр говорит о пророках, которым «было открыто» (то есть это Бог им открыл), что их пророчества были предназначены для нас (1Пет. 1:12). Божья суверенная власть простирается также и над ужасающим судом, описанным в книге Откровения, где четырём всадникам была «дана» (ἐδόθη) власть убивать мечом, голодом, и болезнями (Отк. 6:8). И самому Иоанну была «дана» (ἐδόθη) трость, чтобы измерить двор храма для суда (11:1). Здесь Бог тоже выступает в качестве неназванного Даятеля.

В английском языке страдательный залог часто считается признаком плохого стиля, но в греческом языке он может быть ясным указанием на действие Божье.

Дж. Рамси Михаелс

Обзор

В этой главе вы узнаете, что:

– страдательные залоги аориста и будущего времени образуются от одной и той же временной основы; в словаре она указывается шестой по счёту;

– форма аориста страдательного залога состоит из приращения, основы аориста страдательного залога, образующей времени (θη или η) и вторичного личного окончания действительного залога;

– форма будущего времени страдательного залога состоит из основы аориста страдательного залога (без приращения), образующей времени (θησ или ησ), соединительной гласной и первичного личного окончания страдательного залога.

Русский язык

24.1. В русском языке формы страдательного залога совершенного вида обычно образуются с помощью сочетания краткой формы страдательного причастия с глаголом-связкой «быть» в соответствующем времени («дом был построен строителями», «дом будет построен строителями»). Формы страдательного залога несовершенного вида обычно образуются от форм действительного залога соответствующего времени с помощью постфикса «-сь/ся» («дом строился строителями», «дом будет строиться строителями»). См. также 18.1–5.

Греческий язык

24.2. Мы уже изучили действительный и средний залоги будущего времени и аориста. В данной главе мы рассмотрим страдательный залог. Формы глаголов в обоих временах образуются от одной и той же временной основы, поэтому их естественно обсуждать вместе.

В данной главе вам предстоит познакомиться лишь с четырьмя или пятью новыми фактами. Материал здесь очень простой. И мы почти завершим «Основную таблицу глагольных форм».

Первый аорист страдательного залога

24.3. Перевод. Аорист страдательного залога обычно переводится на русский язык глаголами прошедшего времени страдательного залога совершенного или несовершенного вида, в зависимости от контекста (хотя совершенный вид используется чаще).

τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν διὰ Ίερεμίου τοῦ προφήτου (Μφ. 2:17).

Тогда было исполнено сказанное пророком Иеремией.

Иногда в переводе вместо прошедшего времени совершенного вида страдательного залога используется, средневозвратный глагол (с постфиксом «-сь/ся»). Например:

Тогда исполнилось сказанное пророком Иеремией.

Однако, несмотря на родство форм (в случае несовершенного вида отличить средневозвратный глагол от страдательного часто можно только по контексту; см. 18.5), существует определённое различие в значениях. При средневозвратном глаголе не предполагается указание действующего лица, тогда как при глаголе страдательного залога действующее лицо указывается или подразумевается: «было исполнено [кем-то]».

В учебных переводах рекомендуем вам везде, где возможно, пользоваться страдательным залогом.

24.4. Схема: первый аорист страдательного залога изъявительного наклонения


приращение + основа аориста страдательного залога + образующая времени (θη) + вторичное личное окончание действит. залога ἐ+ λυ + θη + ν ► ἐλύθην

Поскольку образующая времени θη364 оканчивается на гласную, в соединительных гласных нет необходимости. Также обратите внимание, что в страдательном залоге используются личные окончания действительного залога.

24.5. Парадигма: первый аорист страдательного залога изъявительного наклонения


1-й аор.ст.з. перевод оконч. имперф. д.з.
1 л. ед.ч. λύθην я был развязан ν λυον
2 л. ед.ч. λύθης ты был развязан ς λυες
3 л. ед.ч. λύθη он был развязан λυε
1 л. мн.ч. λύθημεν мы были развязаны μεν λύομεν
2 л. мн.ч. λύθητε вы были развязаны τε λύετε
3 л. мн.ч. λύθησαν365 они были развязаны σαν λυον

24.6. Приращение. В аористе страдательного залога используется приращение, как обычно, указывающее на прошедшее время.

24.7. Временна́я основа. Основа страдательного залога первого аориста, как правило, совпадает с основой настоящего времени и корнем глагола. Если они различаются, глагол обычно образует форму страдательного залога второго аориста.

Форма страдательного залога аориста в словарях приводится шестой по счету: ἣχθην.


ἂγω веду, несу; привожу; иду (67; *ἀγ) (ἠγόμεν), ἂξω, ἣγαγον, –, –, ἣχθην

24.8. Образующая времени. Образующая времени – θη. Её легко заметить, потому что она никогда не изменяется. Почти всякий раз, видя θη, можно предположить, что глагол употреблен в аористе страдательного залога366.

24.9. Вторичные окончания действительного залога. В страдательном залоге аориста используются личные окончания действительного залога. С использованием аористом страдательного залога окончаний действительного залога мы ещё встретимся несколько раз.

24.10. Основы, оканчивающиеся на взрывной согласный. Взрывные согласные, непосредственно после которых стоит тета, изменяются следующим образом367:


πθ ► φθ *βλεπ + θη ► ἐβλεφθην
βθ ► φθ *έλημβ + θη ► ἐλήμφθην
κθ ► χθ *διωκ + θη ► ἐδιώχθην
γθ ► χθ *αγ + θη ► ἣχθην
τθ ► σθ368
δθ ► σθ *βαπτιδ + θη ► ἐβαπτίσθην
θθ ► σθ *πειθ + θη ► ἐπείσθην

Второй аорист страдательного залога

24.11. Схема: второй аорист страдательного залога изъявительного наклонения


приращение + основа аориста страдательного залога + образующая времени (η) + вторичное личное окончание действит. залога ἐ + γραφ + η + μεν ► έγράφημεν

В парадигме второго аориста страдательного залога используется γράφω. В случае данного конкретного глагола основа второго аориста совпадает с основой настоящего времени (γράφω ► ἐγράφην). Этот пример подчёркивает значимость знания личных окончаний. В противном случае вы по ошибке можете подумать, что одна из таких форм является имперфектом. В Новом Завете всего 32 слова употребляются в страдательном залоге второго аориста (см. MBG).

24.12. Парадигма: второй аорист страдательного залога изъявительного наклонения


2-й аор.ст.з. перевод оконч. 1-й аор. ст.з.
1 л. ед.ч. γράφην я был написан ν λύθην
2 л. ед.ч. γράφης ты был написан ς λύθης
3 л. ед.ч. γράφη он был написан λύθη
1 л. мн.ч. γράφημεν мы были написаны μεν λύθημεν
2 л. мн.ч. γράφητε вы были написаны τε λύθητε
3 л. мн.ч. γράφησαν они были написаны σαν369 λύθησαν

Иногда в страдательном залоге аориста основа будет такой же, как в настоящем времени, иногда такой же, как в действительном залоге аориста, и иногда будет отличаться от обеих форм. Поэтому важно уметь узнавать образующую времени и личные окончания, используемые в страдательном залоге аориста.

Первое будущее время страдательного залога

24.13. Перевод. Будущее время, подобно аористу, выражает неопределённый вид. Поэтому будущее время страдательного залога может переводиться на русский язык будущим временем как совершенного, таки несовершенного вида, в зависимости от контекста: «дом будет построен строителями», «дом будет строиться строителями».

Опять-таки, иногда в переводе вместо глагола будущего времени совершенного вида страдательного залога используют средневозвратный глагол («дом построится»). Такая конструкция не всегда подразумевает наличие действующего лица и, потому, может быть неверно воспринята читателем. Поэтому в учебных переводах мы рекомендуем вам использовать формы страдательного залога.

24.14. Схема: будущее время страдательного залога изъявительного наклонения. Формы будущего времени страдательного залога образуются от основы аориста страдательного залога. Приращение отсутствует. Тогда как в аористе страдательного залога используются окончания действительного залога, в будущем времени используются окончания среднего/страдательного залога.


основа аориста страдат. залога (без приращения) + образующая времени (θησ) + соединительная гласная + первичное личное окончание среднего/страдат. залога λν + θησ + о + μαι ► λυθήσομαι

Все способы образования, важные для понимания того, что обсуждается в данной главе, можно представить следующим образом:


форма образующая окончание
будущее действ.з. σ первичное действ.з.
будущее сред. з. σ первичное сред./страд.з.
аорист страд.з. θη вторичное действ.з.
будущее страд.з. θησ первичное сред./страд.з.

24.15. Парадигма: первое будущее время страдательного залога изъявительного наклонения


будущ. стр.з. перевод соед.гл. оконч. будущ. сред.з.
1 л. ед.ч. λυθήσομαι буду развязан о μαι πορευσομαι
2 л. ед.ч. λυθήσῃ будешь развязан ε σαι370 πορεύσῃ
3 л. ед.ч. λυθήσεται будет развязан ε ται πορεύσεται
1 л. мн.ч. λυθησόμεθα будем развязаны ο μεθα πορευσόμεθα
2 л. мн.ч. λυθήσεσθε будете развязаны ε σθε πορεύσεσθε
3 л. мн.ч. λυθήσονται будут развязаны ο νται πορεύσονται

24.16. Различия между страдательными залогами будущего времени и аориста

– В страдательном залоге будущего времени нет приращения. Должно быть очевидно почему371.

– Образующая времени – θησ, а не θη. Если это поможет, вы можете считать θη частью основы страдательного залога аориста, а сигму – необходимым для образования будущего времени изменением (подобно сигме в действительном и среднем залогах будущего времени).

– Форма 3 л. мн.ч. страдательного залога на θησαν – это аорист, а не будущее время. Это единственный случай, когда в форме страдательного залога первого аориста после θη стоит сигма. Во всех остальных случаях θησ указывает на страдательный залог будущего времени.

24.17. Отложительные глаголы в будущем времени. Единственный способ образовать форму страдательного залога будущего времени – воспользоваться временной основой аориста страдательного залога. Однако есть два вида отложительных глаголов будущего времени: отложительные среднего залога, образованные от временно́й основы действительного залога будущего времени (например, γενήσομαι) и отложительные страдательного залога, образованные от временно́й основы аориста страдательного залога (например, φοβηθήσεται).

Второе будущее время страдательного залога

24.18. Схема. Страдательный залог второго будущего времени образуется точно так же, как страдательный залог первого будущего, за исключением того, что здесь образующая времени –ησ.


основа аориста страдат. залога(без приращения) + образующая времени (ησ) + соединительная гласная первичное окончание среднего/страдат. залога ἀποσταλ + ησ + о + μαι ► ἀποσταλήσομαι

24.19. Парадигма: второе будущее время страдательного залога изъявительного наклонения


2-е будущ. ст.з. перевод соед.гл. оконч.
1 л. ед.ч. ἀποσταλήσομαι буду послан о μαι
2 л. ед.ч. ἀποσταλήση будешь послан ε σαι372
3 л. ед.ч. ἀποσταλήσεται будет послан ε ται
1 л. мн.ч. ἀποσταλησόμεθα будем посланы ο μεθα
2 л. мн.ч. ἀποσταλήσεσθε будете посланы ε σθε
3 л. мн.ч. ἀποσταλήσονται будут посланы ο νται

Подведение итогов

1. Аорист и будущее время страдательного залога образуются от одной и той же временно́й основы. Она указывается на шестом, последнем месте в словарных списках временны́х форм.

2. Форма аориста страдательного залога состоит из приращения, основы аориста страдательного залога, образующей времени (θη или η) и вторичного личного окончания действительного залога.

3. Форма будущего времени страдательного залога состоит из основы аориста страдательного залога (без приращения), образующей времени (θησ или ησ), соединительной гласной и первичного личного окончания страдательного залога.


Основная таблица глагольных форм
время прир./ времен. образ. соед. личное форма
удв. основа врем. гласн. окончание 1 л. ед.ч.
наст.в. д.з. наст. ο/ε перв. д.з. λύω
наст.в. ср./ст.з. наст. ο/ε перв. ср./ст.з. λύομαι
имперф. д.з. ε наст. ο/ε втор. д.э. ἒλυον
имперф. ср./ст.з. ε наст. ο/ε втор. ср./ст.з. ἐλυόμην
буд.в. д.з. буд. д.з. σ ο/ε перв. д.з. λύσω
буд.в. д.з. сонорн. буд. д.з. εσ ο/ε перв. д.з. μενῶ
буд.в. ср.з. буд. д.з. σ ο/ε перв. ср./ст.з. πορεύσομαι
буд.в. ср.з. сонорн. буд. д.з. εσ ο/ε перв. ср./ст.з. μενοῦμαι
буд.в. I ст.з. аор. ст.з. θησ ο/ε перв. ср./ст.з. λυθήσομαι
буд.в. IIст.з. аор. ст.з. ησ ο/ε перв. ср./ст.з. ἀποσταλήσομαι
аорист Iд.з. ε аор. д.з. σα втор. д.з. ἒλυσα
аор. Iд.з. сонорн. ε аор. д.з. α втор. д.з. ἒμεινα
аорист II д.з. ε аор. д.з. ο/ε втор. д.з. ἒλαβον
аорист Iср.з. ε аор. д.з. σα втор. ср./ст.з. ἐλυσάμην
аорист II ср.з. ε аор. д.з. ο/ε втор. ср./ст.з. ἐγενόμην
аорист Iст.з. ε аор. ст.з. θη втор. д.з. ἐλύθην
аорист II ст.з. ε аор. ст.з. η втор. д.з. ἐγράφην

Осталось изучить всего одно время!

Лексический минимум

В 25-й главе вы изучите последнее время, перфект. Когда в учебниках грамматики перечисляются временны́е формы глагола, формы перфекта действительного залога и перфекта среднего/страдательного залога помещаются между формами аориста действительного залога и аориста страдательного залога.


ἂγω веду; привожу; иду (67; *ἀγ)373 (ἦγον), ἂξω, ἣγαγον374, –, –, ἣχθην375
αἶμα, -ατος, τό кровь (97, *αίματ)376
ἒκαστος, -η, -ον каждый, всякий (82; *ἐκαστο)
ἰμάτιον, -ου, τό (верхняя) одежда (60; *ἰματιο)377
ὃρος, ὃρους, τό гора, холм (63; *ὀρο)
ὐπάγω ухожу; иду (79; ὐπ + *αγ) (ὐπῆγον), –, –, –, –, –
φοβέομαι боюсь (95; *φοβε)378 (ἐφοβούμην), –, –, –, –, ἐφοβήθην Некоторые не относят φοβέομαι к отложительным глаголам, тем не менее он всегда имеет значение действительного залога. В страдательном залоге он может означать «я напуган». Форма аориста, ἐφοβήθην, является страдательной отложительной.
χαίρω радуюсь (74; *χαρ)379 (ἒχαιρον), –, –, –, –, ἐχάρην380 Форма аориста, ἐχάρην, является страдательной отложительной.


Суммарное количество слов в Новом Завете 138167
Количество уже изученных слов 266
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете 617
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете 106254
Процент уже изученных слов в Новом Завете 76,9%

Предыдущие слова

В следующий список формы аориста и будущего времени соответствующих глаголов включены в том случае, если они встречаются в Новом Завете. В противном случае стоит прочерк. Дальнейшее обсуждение временны́х форм см. в Приложении (см. ниже).


наст. времядейств.зал.аорист страд.зал.будущее вр. страд.зал.
Модель 1a
ἀκούω ἠκούσθην381 ἀκουσθήσομαι
ἂρχομαι
δύναμαι ἠδυνήθην
διδάσκω ἐδιδάχθην382
ἒχω
λύω ἐλύθην λυθήσομαι
πιστεύω ἐπιστεύθην
πορεύομαι ἐπορεύθην
Модель 1b (слитные глаголы)
ἀγαπάω ἀγαπηθήσομαι
ἀκολουθέω
γεννάω ἐγεννήθην
ἐπερωτάω ἐπηρωτήθην
ἐρωτάω
ζάω
ζητέω ζητηθήσομαι
καλέω ἐκλήθην κληθήσομαι
λαλέω ἐλαλήθην λαληθήσομαι
ὀράω ὢφθην383 ὀφθήσομαι
περιπατέω
πληρόω ἐπληρώθην πληρωθήσομαι
ποιέω
προσκυνέω
τηρέω ἐτηρήθην
Модель 1с (основы на взрывной согласный)
βαπτίζω ἐβαπτίσθην βαπτισθήσομαι
βλέπω
γράφω ἐγράφην
δοξάζω ἐδοξάσθην
κηρύσσω ἐκηρύχθην κηρυχθήσομαι
λαμβάνω ἐλήμφθην384
προσέρχομαι
προσεύχομαι
συνάγω συνήχθην συναχθήσομαι
σᾡζω ἐσώθην σωθήσομαι
Модель 3 (основы на сонорный согласный)
αἴρω ἣρθην ἀρθήσομαι
ἀποκρίνομαι ἀπεκρίθην ἀποκριθήσομαι
ἀποκτείνω ἀπεκτάνθην
ἀποστέλλω ἀπεστάλην
ἐγείρω ἠγέρθην ἐγερθήσομαι
ἐκβάλλω ἐξεβλήθην ἐκβληθήσομαι
θέλω
κρίνω ἐκρίθην κριθήσομαι
μένω
χαίρω ἐχάρην
Модель 4 (аблаут и изменения в основе)
ἀπέρχομαι
ἀποθνήσκω
βάλλω ἐβλήθην βλθήσομαι
γίνομαι ἐγενήθην
γινώσκω ἐγνωσθην γνωσθήσομαι
ἒρχομαι
εὐρίσκω εὐρέθην εὐρεθήσομαι
λέγω ἐρρέθην385
πίνω ἐποθην
προσέρχομαι

Это фотография манускрипта Нового Завета, написанного курсивным письмом в XII веке. Данная страница содержит текст Мф. 5:13–27а. Фотография предоставлена Центром изучения новозаветных рукописей (директор др. Даниел Б. Уоллас) и используется с разрешения Института новозаветных текстологических исследований (institut für neutestamentliche Textforschung)

* * *

364

Дополнительная информация: на самом деле, образующая времени – θε, удлинённая до θη. Краткий вариант мы встретим позже в других глагольных формах.

365

В этой форме употреблено альтернативное окончание σαν вместо ню, используемого в имперфекте и втором аористе. Мы уже встречали такое окончание у аориста действительного залога 3 л. мн.ч. от γινώσκω – ἒγνωσαν.

366

Единственное исключение – эпсилон-слитные глаголы, подобные ἀκολουθέω, в которых при использовании образующей времени появляется θη в результате удлинения гласной слияния (например, ἠκολούθησα – аорист действительного залога, ἀκολουθήσω – будущее время действительного залога).

367

Формально говоря, происходит ассимиляция (уподобление) согласных по придыхательности. Придыханием называют похожий на [х] призвук при произнесении звука. При добавлении придыхательной теты предыдущий звук тоже становится придыхательным. Глядя на квадрат взрывных согласных, легко увидеть закономерность.


π β φ φ
κ γ χ χ
τ δ θ σ

368

В Новом Завете нет примеров такого сочетания в глаголах в аористе.

369

То же самое альтернативное окончание, что и в случае первого аориста.

370

Сигма в личном окончании выпадает, потому что стоит между двумя гласными, а гласные сливаются обычным образом.

371

Приращение указывает на прошедшее время.

372

Сигма в личном окончании выпадает, потому что стоит между двумя гласными, а гласные сливаются обычным образом.

373

Это глагольная часть составного глагола συνάγω.

374

ἂγω претерпевает так называемое «аттическое удвоение». Это означает, что удваивается первый слог, а затем происходит приращение удвоившейся альфы (αγ ►αγαγ ► ἣγαγον). Это второй аорист.

375

Гамма превратилась в хи под влиянием следующей за ней теты в полном соответствии с правилами (24.10).

376

Гематология – изучение заболеваний системы крови.

377

Гиматий – у греков одежда из куска ткани, надеваемая поверх хитона.

378

Слово «фобия», происходящее от данного слова, может употребляться как отдельно, так и в качестве составной части слов, описывающих различные страхи.

379

Слово χαίρειν (инфинитив; 32-я глава) было традиционной формой приветствия в греческом койне (Деян. 15:23; Иак. 1:1).

380

ἐχάρην является довольно правильной формой. Дифтонг αι в основе превращается в альфу (аблаут). Данная форма является вторым аористом.

381

У некоторых глаголов между основой и образующей времени вставляется сигма.

382

Сигма выпадает, а каппа изменяется в хи в соответствии с правилами (24.10).

383

Аорист страдательного залога от ὀράω образуется от другого корня – *οπ. Омикрон претерпевает приращение, и пи превращается в хи из-за следующей за ней теты (см. 24.10). Тот же самый корень используется для образования формы будущего времени, ὃψομαι, которая является средней отложительной.

384

Те же самые изменения, которые имеют место в будущем времени среднего залога, происходят и в аористе страдательного залога наряду с изменением беты в фи в соответствии с общими правилами (24.10).

385

Аорист страдательного залога от λέγω образуется от другого корня – *ερ. Тот же корень используется для образования формы будущего времени действительного залога – ἐρῶ.


Источник: Основы библейского греческого языка : Базовый курс грамматики / Уильям Д. Маунс ; [Пер. с англ. И.А. Кумпяк, П.Б. Тогобицкий]. - Санкт-Петербург : Библия для всех, 2011. - 471 с. : ил.

Комментарии для сайта Cackle