Азбука веры Православная библиотека Словари, справочники Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики
Распечатать

Уильям Д. Маунс

Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики

Данная книга переведена и подготовлена к изданию в Новосибирской библейской богословской сминарии ЕХБ

Содержание

Предисловие

Список сокращений

Профессор

Особенности данного учебника

Глава 1. Греческий язык Глава 2. Изучение греческого языка Глава 3. Алфавит и произношение Греческий алфавит Подведение итогов Дополнительные сведения Глава 4. Пунктуация и деление на слоги Греческая пунктуация Деление на слоги Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 5 1. Главы 5–9 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10. Знакомство с именами существительными в русском языке Обзор Введение Части речи Члены предложения Склонение Подлежащее греческих глаголов Глава 11. Имен. и винит. падеж. Артикль (Первое и второе склонение существительных) Прикосновение к экзегетике Обзор Введение Русская грамматика Греческая грамматика Первые два падежа Промежуточное подведение итогов Падежные окончания Имена существительные Первые три правила для существительных Артикль Процедура перевода Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Экзегетика Глава 12. Родитель. и датель. падеж (1 и 2 склонение существительных) Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческий родительный падеж Греческий дательный падеж Окончания родительного и дательного падежей Артикль Промежуточное подведение итогов Правила для существительных Особые варианты склонения Работа детектива Перевод Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Экзегетика Глава 13. Предлоги. Глагол εἰμί Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Придаточные предложения Промежуточное подведение итогов εἰμί Перевод Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Глава 14. Имена прилагательные Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Функции прилагательных Промежуточное подведение итогов Распознавание функции прилагательного Разные мелочи Процедура перевода Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Экзегетика Первый или второй путь? «Опушка – и развилка двух дорог…» Глава 15 2. Главы 10–14 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20. Третье склонение Прикосновение к экзегетике Обзор Введение Общий обзор Формы Промежуточное подведение итогов Особенности слов 3-го склонения Квадрат взрывных согласных πᾶς Категории прилагательных Артикль Подведение итогов Лексический минимум Глава 21. Личные местоимения первого и второго лица Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Особенности местоимений 1-го и 2-го лица Промежуточное подведение итогов Дополнительные сведения о 3-м склонении Подведение итогов Лексический минимум Глава 22. αυτός Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Три способа употребления αὐτός Подведение итогов Лексический минимум Глава 23. Указательные местоимения οὖτος, ἐκεῖνος Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Особенности указательных местоимений Звательный падеж Разные мелочи Лексический минимум Предыдущие слова Глава 24. Относительные местоимения Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Особенности относительных местоимений Процедура перевода Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Глава 25 Обзор 3. Главы 15–20 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31. Введение в глаголы Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Основные составляющие греческих глаголов Заключение Подведение итогов Глава 32. Настоящее время действит. залога изъявительного наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Греческая грамматика Формы настоящего времени Особенности настоящего времени Глаголы и личные местоимения Подведение итогов Лексический минимум Экзегетика Глава 33. Слитные глаголы (наст. вр. действ. залога изъяв.наклонения) Прикосновение к экзегетике Обзор Введение Слияние Промежуточное подведение итогов Слитные глаголы Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 34. Наст. время среднего/страдат. залога изъяв. наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Страдательный залог настоящего времени Предварительное подведение итогов Отложительные глаголы Средний залог настоящего времени Средний/страдательный залог слитных глаголов Подведение итогов Лексический минимум Глава 35. Будущее время действ./средн. залога изъявит. наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русская грамматика Будущее время действительного залога Промежуточное подведение итогов Особенности будущего времени Модель 1 Будущее время среднего залога Подведение итогов Основная таблица глагольных форм Лексический минимум Предыдущие слова Экзегетика Глава 36. Корни глаголов. Другие формы будущего времени Прикосновение к экзегетике Обзор Корни и основы глаголов Модель 1: корень не изменяется Модель 2: разные корни Модель 3: основы на сонорный согласный Промежуточное подведение итогов Модель 4: «правильно» изменившийся корень Составные глаголы Подведение итогов Проверьте! Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42. Имперфект изъявительного наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Имперфект действительного залога Имперфект среднего/страдательного залога Особенности глаголов в имперфекте Промежуточное подведение итогов Основная таблица личных окончаний Составные глаголы Слитные глаголы и εἰμί Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Экзегетика Глава 43. Второй аорист действ./среднего залога изъявит. наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Второй аорист действительного залога Второй аорист среднего залога Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Экзегетика Глава 44. Первый аорист действ./среднего залога изъявит. наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Особенности аориста действительного залога Промежуточное подведение итогов Аорист сонорных глаголов Аорист среднего залога Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Глава 45. Аорист и будущее время страдательного залога Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Первый аорист страдательного залога Второй аорист страдательного залога Первое будущее время страдательного залога Второе будущее время страдательного залога Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Глава 46. Перфект изъявительного наклонения Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Перфект Промежуточное подведение итогов Средний залог Поздравления Подведение итогов Лексический минимум Предыдущие слова Дополнительные сведения Экзегетика Глава 47 5. Главы 26–30 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52. Введение в причастия Русский язык Греческий язык Глагольные характеристики причастий Именные характеристики причастий Другие характеристики причастий Последующие главы Подведение итогов Глава 53. Обстоятельственные причастия настоящего времени Прикосновение к экзегетике Обзор Греческий язык Причастия действительного залога Причастия среднего/страдательного залога Промежуточное подведение итогов Процедура перевода Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Экзегетика Глава 54. Обстоятельственные причастия аориста Прикосновение к экзегетике Обзор Введение Греческий язык Причастие первого аориста Промежуточное подведение итогов Причастие второго аориста Разные мелочи Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 55. Адъективные причастия Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Адъективные причастия Адъективное или обстоятельственное? Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 56. Причастия перфекта. Самостоятельный родительный падеж Прикосновение к экзегетике Обзор Греческий язык Причастие первого перфекта Самостоятельный родительный падеж Промежуточное подведение итогов Описательное спряжение Альтернативные способы перевода Подведение итогов Подведение общих итогов по греческим причастиям Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 57 6. Главы 31–36 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63. Сослагательное наклонение Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Промежуточное подведение итогов Употребление сослагательного наклонения Разные мелочи Основная таблица неизъявительных наклонений Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 64. Инфинитив Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Значение инфинитива Разные мелочи Промежуточное подведение итогов Перевод Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 65. Повелительное наклонение Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Форма Значение Запрет и иные виды отрицаний Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 66. Изъявительное наклонение δίδωμι Прикосновение к экзегетике Обзор Русский язык Греческий язык Правила Давайте попрактикуемся Подведение итогов Лексический минимум Глава 67. Неизъявительные формы δίδωμι. Условные предложения Прикосновение к экзегетике Обзор Сослагательное наклонение δίδωμι Повелительное наклонение δίδωμι Инфинитив от δίδωμι Причастие от δίδωμι Условные предложения Подведение итогов Лексический минимум Дополнительные сведения Глава 68. ἲστημι, τίθημι, δείκνυμι. Разные мелочи Прикосновение к экзегетике Обзор Другие глаголы на μι Артикль Глагол Структура предложения Подведение итогов Лексический минимум Послесловие. Что же делать дальше? Приложение Общие сведения

Самый популярный начальный учебник библейского греческого языка. Учебник «Основы библейского греческого языка», впервые изданный в 1993 году – самый популярный начальный курс греческого языка, используемый во многих университетах и семинариях по всему миру. Более 200000 студентов изучили библейский греческий язык с его помощью.

В данном учебнике удачно сочетаются преимущества дедуктивного и индуктивного подхода к преподаванию языка. С одной стороны, грамматический материал организован в строгую систему. С другой стороны, с самого начала предполагается непосредственная работа студентов с реальными текстами Нового Завета. Простота изложения, обилие таблиц, иллюстраций и справочного материала, а также толика юмора помогают сделать изучение языка легким и эффективным.

Русский перевод осуществлен по третьему изданию, которое было переработано и дополнено на основании отзывов многих преподавателей, студентов и людей, самостоятельно изучающих греческий язык. В это издание включены забавные рисунки, песни, любопытные и воодушевляющие заметки, промежуточные обзоры пройденного материала, новые экзегетические обсуждения и многое другое. Все это способствует повышению эффективности учебного процесса и позволяет данному учебнику оставаться наилучшим введением в библейский греческий язык.

Уильям Д. Маунс (доктор философии, университет Абердина) – вице-президент отдела по развитию образования сайта BibleGateway.com и президент некоммерческой организации BiblicalTraining, предоставляющей свободный доступ к материалам выдающихся евангельских преподавателей. Ранее У. Маунс был пастором-проповедником в церкви города Спокэйн (штат Вашингтон), профессором Нового Завета и руководителем программы греческого языка в Гордон-Конвелловской богословской семинарии, а также руководителем отдела Нового Завета в комитете «Стандартного английского перевода Библии» (ESV).

Данная книга является начальным учебником греческого языка Нового Завета, удачно сочетающим в себе преимущества дедуктивного и индуктивного подходов к изучению языка. Грамматический материал организован в строгую систему: сначала обсуждаются именные части речи, после этого – изъявительное наклонение глаголов, и наконец – неизъявительные наклонения и неличные формы. С другой стороны, с самого начала предполагается непосредственная работа студентов с текстами Нового Завета. Простота изложения, обилие таблиц, иллюстраций и справочного материала, а также толика юмора помогают сделать изучение языка увлекательным и эффективным.

Учебник предназначен для студентов семинарий, колледжей, теологических факультетов вузов, преподавателей, а также для всех самостоятельно изучающих греческий язык Нового Завета.

Эта книга с любовью посвящается моим родителям,

Бобу и Джин Маунс.

Мне хочется, чтобы изучение библейского греческого языка помогало развивать те же качества, которые всегда ярко проявлялись в их жизни: любовь к Господу и к Его Слову, просвещённое служение, основанное на Его Слове, и настойчивое стремление делится благой вестью Иисуса Христа с теми, кого они встречали.

ό νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος,

έπιστρέφων ψυχάς

ή μαρτυρία κυρίου πιστή,

σοφίζουσα νήπια

τά δικαιώματα κυρίου εὺθεῖα,

εύφραίνοντα καρδίαν

ή έντολή κυρίου τηλαυγής,

φωτίζουσα ὸφθαλμούς

ό φόβος κυρίου άγνός,

διαμένων είς αιῶνα αίῶνος

τά κρίματα κυρίου ὰληθινά,

δεδικαιωμένα ὲπὶ τὸ αὺτό.

καὶ ἒσονται είς εύδοκίαν τὰ λόγια

τοῦ στόματός μου καὶ ή μελέτη

τῆς καρδίας μου ὲνώπιόν σου

διὰ παντός κύριε βοηθέ μου καὶ

λυτρωτά μου.

ΨΑΛΜΟΙ ΙΗ 8–10, 15

Предисловие

Один издатель как-то мне сказал, что отношение числа учебников греческого языка к числу преподавателей греческого – десять к девяти. Так что уместно спросить, зачем понадобилось писать данный учебник? Для этого есть несколько причин. Существующие учебники, в основном, принадлежат к одной из двух категорий – они дедуктивные или индуктивные. В дедуктивных учебниках особое внимание уделено таблицам и механическому зазубриванию, а в индуктивных студенты как можно раньше погружаются в реальные тексты и делается попытка воспроизвести естественный процесс усвоения языка. У каждого из подходов есть свои достоинства и недостатки. Дедуктивный подход помогает студентам лучше систематизировать изучаемый материал, но не имеет ничего общего с естественными процессами постижения языка. Индуктивный подход страдает от недостатка четкой структуры, что часто приводит к путанице. Я постарался обучать греческому языку, используя лучшие элементы каждого из подходов. Первоначальное изложение материала является дедуктивным, но последующий учебный процесс – индуктивным. (Подробнее см. ниже, в разделе «Особенности данного учебника».)

В большинстве учебников греческий язык преподносится как академическая дисциплина, мы же всеми силами стремимся воспринимать изучение греческого как обретение средства для служения. Вы изучаете библейский греческий язык, так что вы начинаете лучше понимать Слово Божье и можете делиться этим пониманием с другими. Если что-либо в изучении языка не служит данной цели, это игнорируется.

Я постарался использовать всё, что может воодушевить студентов. Обычно учебники так не пишутся, но я и не стремился написать ещё один обычный учебник. Изучение языка может приносить не только пользу, но и наслаждение. В связи с этим рекомендуем также материалы на нашем сайте.

Возможно, основное препятствие для изучения и последующего применения библейского греческого языка – это проблема зазубривания слов и форм. Когда я начинал изучать греческий, я, бывало, спрашивал своего отца о значении той или иной формы. Он отвечал, но когда я интересовался, откуда он знает, что это так, он говорил: «Я не уверен, но вот что это такое». Когда-то это меня смущало, но сейчас со мной происходит то же самое. Многие ли из тех, кто посвятили годы греческому языку, могут воспроизвести по памяти какую-нибудь редкую парадигму или, например, все временные формы шестидесяти основных глаголов? Думаю, немногие. Просто мы научились тому, на какие особенности обращать внимание, анализируя форму слова. Было бы здорово, если бы изучающие язык достигали такого же уровня понимания различных форм, не проходя через мучительный процесс зазубривания таблицы за таблицей. В этом и состоит главная особенность данной книги. Свести требования по зубрежке к минимуму, чтобы изучение и использование языка было как можно более легким, так чтобы Слово Божье могло проповедоваться во всей своей силе и убедительности.

Стиль учебника может показаться вам непривычным. Это обусловлено наличием довольно пространных обсуждений и «дружеским» тоном. Цель в том, чтобы помочь студентам наслаждаться языком и достигнуть прекрасного владения материалом. Хотя у краткого изложения есть определённые преимущества, я считаю, что оно неполезно для целеустремленных студентов, которые стремятся выйти за рамки того, что обсуждалось на занятиях. Для преподавателей, предпочитающих лаконичность, в учебник включены обзоры и обобщения, а также кое-какие советы в сносках и разделах «Дополнительные сведения». Нумерация разделов также помогает преподавателям пропустить то, что они считают необязательным, например: «Не читайте 13.4–5 и 13.7».

Можно проигнорировать все сноски в тексте, и всё же выучить греческий язык. В сносках обсуждаются всевозможные нюансы, интересные для преподавателей и для незаурядных студентов. Но они могут сбить с толку тех, кому и так тяжело.

В учебнике используется стандартное произношение древнегреческого языка (так называемое «эразмово»). Последнее время возрастает интерес к современному греческому произношению; и некоторые стараются доказать, что оно ближе к подлинному произношению во времена койне. Образцы современного произношения можно найти на нашем сайте. Но большинство студентов изучают стандартное произношение, так что у тех, которые пользуются современным произношением, возникают проблемы при общении со студентами из других учебных заведений.

Мне бы хотелось поблагодарить множество людей. Без моих студентов, их постоянных вопросов и их неизменного терпения по отношению ко всем моим педагогическим экспериментам этот учебник никогда бы не был написан. Особо мне хочется отметить Бреда Ригнея, Яна и Кети Лопез, Майка де Врайза, Боба Рамсея, Дженни (Девис) Райли, Ханджараватано, Дена Ньюмена, Тима Пека, Дженсона Захариадиса, Тима и Дженифер Браун, Линнетт Витворс, Чори Серэйа; Майлза ван Пелта и неназванного студента, который дважды заваливал курс, пока я полностью не отделил существительные (главы 1–14) от глаголов (главы 15–36), а затем получил оценку «хорошо». Также я благодарен моим студентам в Гордон-Конвелловской богословской семинарии и моим помощникам: Меттью Смиту, Джиму Критчлоу, Джейсону де Ручи, Ричу Хербстеру, Хуану Хернаидесу, Райану Джекону, Стивену Кирку, Дэвиду Палмеру, Энди Уильямсу, и особенно моим коллегам и друзьям: Эдварду М. Кеазириану II, Джорджу X. Гатри и Полу «мистеру» Джексону.

Мне хочется поблагодарить преподавателей, которые согласились испытать первоначальный вариант данного учебника, и которые оказывали мне помощь: Роберта X. Маупса, Уильяма С. ЛаСора, Даниеля Б, Уолласа, Томаса Шрейнера, Иона Ханта, Нэнси Вимейстер, Кейт Ривес, Рона Рашинга, Джорджа Ганна, Чипа Харда, Верлина Вербругге и Крейга Кинера. Особая благодарность Уолтеру У. Уэсселу, который пользовался данным текстом, начиная с самых ранних его вариантов, и был постоянен и верен в своей критике, советах и похвале. Когда я посчитал, что текст в основном уже готов, мой замечательный редактор Верлин Вербургге продолжил доводить мой труд до ума, не только исправляя грамматические ошибки и опечатки, но и внося существенный вклад в содержимое и структуру учебника. (Как всегда, вина за каждую ошибку лежит на мне, и я буду признателен за все замечания и предложения. Сообщение мне можно отправить через сайт www.learnbiblicalgreek.com, где содержится список исправлений к очередному изданию.) Если бы не непрестанные усилия Эда Ван-дер-Мааса и Джека Крэгта, данный учебник никогда бы не был столь удачно издан и распространён. Мне также следует упомянуть моих изумительных преподавателей греческого языка, которые сначала заронили семя любви к этому языку, а затем взращивали его: Е. Маргарета Хоу, Уолтера У. Уэссела, Роберта X. Маунса, Уильяма Сенфорда ЛаСора и Джорджа Е. Лэдда.

Большую часть материала, особенно упражнения, невозможно было бы подготовить без помощи программного обеспечения Gramcord и Accordance. Благодарю.

Что касается данного, третьего издания учебника, мне хотелось бы поблагодарить тех, кто пользовался «Основами библейского греческого языка» на протяжении почти двух десятилетий, а также Рика Беннетта, Рендалла Бута, Кристин Палмер и Эда Тейлора за их помощь. Предыдущие издания были очень благосклонно встречены, и, я надеюсь, изменения, внесённые в это издание, будут полезны.

Особая благодарность моей жене Робин за ее неизменное терпение и помощь на протяжении прошедших двадцати пяти лет, за её веру в те цели, которые мы оба поставили перед этим учебником. И, наконец, мне хочется поблагодарить богословов, согласившихся написать экзегетические заметки к каждой главе. Я верю, что вы, видя, как знание библейских языков помогает им в их исследованиях, будете воодушевлены в своём собственном стремлении изучить и использовать греческий язык. Благодарю.

Билл Маунс

Список сокращений

Accordance Roy Brown, Oaktree Software (www.Accordancebible.com).
BBG Basics of Biblical Greek, William D. Mounce (Zondervan, 2003).
BDAG A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, eds. W. Bauer, F. E. Danker, W. F. Arndt, F. W. Gingrich, third edition (University of Chicago Press, 2000).
Bl-D A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, eds. F. Blass, A. Debrunner, trans. R. Funk (University of Chicago Press, 1961).
Fanning Verbal Aspect in New Testament Greek, Buist M. Fanning (Clarendon Press, 1990).
Gramcord Paul Miller, The Gramcord Institute (www.Gramcord.org).
Klein A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Ernest Klein (Elsevier Publishing Co., NY, 1971). Эта книга послужила источником многих примеров однокоренных слов для «Лексического минимума».
LaSor Handbook of New Testament Greek, William Sanford LaSor (Eerdmans, 1973).
Machen New Testament Greek for Beginners (Macmillan, 1951). (Русский перевод: Мейчен Дж. Учебник греческого языка Нового Завета. – М.: Российское библейское общество, 2006.)
MBG The Morphology of Biblical Greek, William D. Mounce (Zondervan, 1994).
Metzger Lexical Aids for Students of New Testament Greek, Bruce M. Metzger (BakerBooks, 1997).
Smyth Greek Grammar, Herbert Weir Smyth (Harvard University Press, 1980).
Wallace Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament, Daniel B. Wallace (Zondervan, 1995). (Русский перевод: Уоллас Д. Углубленный курс грамматики греческого языка. Экзегетический синтаксис Нового Завета. – Новосибирск: Новосибирская библейская богословская семинария, 2010.)
Wenham The Elements of New Testament Greek,]. W. Wenham (Cambridge University Press, 1965).

Профессор

В третьем издании появился Профессор. Это карикатурный персонаж, живущий на полях книги. Всё сказанное им не является обязательным, но эти сведения могут быть полезны. В последующих изданиях профессор будет встречаться чаще по мере того, как я буду находить ещё что-нибудь любопытное.

Профессор: «Я предоставлю вам обзор каждой главы, а также промежуточные и конечные обобщения пройденного материала».

«В конце каждой главы я дам вам возможность записать, чему вы научились из « Рабочей тетради». Обратите в ней пристальное внимание на разделы «Обзор дополнительных сведений».

«Трудно сказать, что же мне придется сказать!».

«Наверное, со мной труднее всего иметь дело – кое-кто скажет, что я скушен – но, думаю, обсуждаемые мной нюансы интересно будет узнать, даже если эти сведения и не являются абсолютно необходимыми».

«Я самый забавный из всех! Я собираюсь немного поучить вас разговорному греческому языку, например: как посчитать до десяти, спросить, где находится «ванная комната», и другим подобным мелочам».

Особенности данного учебника

Существует столь большое количество начальных учебников греческого языка, что вполне уместно объяснить причины появления ещё одного. Данный учебник не просто новинка, он основан на ином подходе к преподаванию языка, делающим, я надеюсь, изучение греческого, насколько это возможно, более легким, плодотворным и даже радостным.

Ниже приведено описание данного подхода и его отличительных особенностей, а также объяснение того, почему я считаю, что такой подход предпочтительнее. Широкое использование первых двух изданий учебника служит для меня ободрением.

Цели

1. Относиться к изучению греческого языка не как к интеллектуальному упражнению, но как к инструменту для служения.

2. Постоянно подбадривать студентов, показывая им не только то, что им следует изучить, но и объясняя, зачем это нужно.

3. Преподавать только то, что необходимо на данный момент, откладывая обсуждение более сложных явлений на будущее.

4. Свести простую зубрежку к минимуму.

5. Использовать современные достижения в лингвистике, но не для того, чтобы преподавать лингвистику, а чтобы облегчить изучение греческого языка.

6. Иметь возможность читать большую часть книг Нового Завета с помощью словаря.

1. Инструмент для служения

Библейский греческий язык не следует преподавать только для того, чтобы изучался греческий язык. Хотя такой подход не является совершенно неверным, он не подходит для огромного числа студентов в христианских колледжах и семинариях. Слишком часто им преподают греческий и при этом заверяют, что, в конце концов, они поймут, зачем его нужно знать. Я считаю, что уже в процессе обучения следует показать, для чего изучают язык, и почему его знание так важно для служения.

2. Ободрение

Большинство студентов приступают к изучению греческого с опаской. И их энтузиазм со временем всё больше тает. Поэтому в данном учебнике используются различные способы подбодрить студентов.

а) Большая часть упражнений берётся из Библии, в основном из Нового Завета, но некоторые из Септуагинты. С первых дней студенты переводят библейский текст. Если при этом встречаются слова, которые пока не изучались, даётся их значение. Это приносит удовлетворение от реальной работы с фрагментами Писания. Там, где греческий язык в упражнениях помогает яснее понять какие-либо экзегетические или богословские нюансы, я стараюсь на это указать.

Недостаток использования библейского текста в том, что студенты могут помнить данный стих на родном языке. Но если они достаточно дисциплинированны, этот недостаток с лихвой перевешивается достоинствами. В упражнениях также встречаются и специально сочинённые предложения.

б) Для каждого словарного слова указана частота его употребления. Одно дело, узнать, что καί означает «и», но если студент узнает, что καί встречается в Новом Завете 9161 раз, это будет важным стимулом запомнить данное слово.

в) В Новом Завете 5 423 разных слова, встречающихся в сумме 138167 раз. После каждого «Лексического минимума» приводятся сведения, какой процент от суммарного числа слов составляют слова известные студентам. К восьмой главе студенты уже будут способны узнавать в среднем каждое второе слово в тексте Нового Завета.

г) В конце многих глав есть раздел «Экзегетика». Это позволяет выйти за рамки основ грамматики, обсуждаемых в соответствующей главе, и увидеть значимость грамматики для экзегезы. Например, после изучения настоящего времени действительного залога приведены примеры мгновенного, продолженного, пословичного, исторического и футуристического настоящего времени. Если в данной информации студенты не нуждаются, раздел можно пропустить.

д) Наш интернет-сайт (www.LearnBiblicalGreek.com) содержит дополнительные полезные материалы (на английском языке), которые могут подбодрить студентов: тематические блоги, видео с YouTube, различные упражнения.

3. Преподавание только необходимого

Студенты изучают только то, что необходимо, чтобы приступить к чтению библейского текста. После того, как они усвоят основы и приобретут определённый опыт чтения, начинается обсуждение дополнительных нюансов. Чтобы поощрить усердных студентов и сделать учебник более удобным для преподавателей, в сносках и разделах «Дополнительные сведения» и «Экзегетика» размещена дополнительная информация.

Например, правила расстановки ударений отнесены к «дополнительным сведениям», так что студент или преподаватель сам избирает, следует ли их изучать. Ещё один пример – обстоятельственные причастия. В уроке просто упоминается, что они могут переводиться на русский язык личными глаголами. В качестве «дополнительных сведений» обсуждается выбор времени глагола, используемого для перевода причастия, в зависимости от времени причастия и времени сказуемого предложения, и выбор личного местоимения в качестве подлежащего такого глагола.

4. Запоминание

Простая зубрежка – проблема для большинства людей. Она превращает изучение языка в рутину, и студент зачастую впоследствии забывает язык. Я сделал всё, что смог, чтобы свести зубрежку к минимуму. Например, при изучении существительных вы выучите только одну парадигму и восемь правил вместо заучивания десятков таблиц. Как я часто говорю на своих лекциях: «Пользуйтесь на здоровье».

5. Современная лингвистика

Современные исследования в сфере лингвистики весьма полезны для изучения языка. В данном учебнике не преподаётся лингвистика ради лингвистики, но основные принципы излагаются и применяются.

Например, подробно обсуждается «квадрат взрывных согласных», поскольку он помогает объяснить многие морфологические изменения в глаголах. Также изучается базовый набор падежных окончаний, а затем показывается, как эти окончания слегка изменяются в различных склонениях. Стоит понять, что одни и те же базовые окончания употребляются во всех трёх склонениях, и становится легче их запоминать. В словаре все слова содержат ссылку на мою книгу The Morphology of Biblical Greek («Морфология библейского греческого языка»; см. библиографию. По мере расширения своих познаний и интересов студенты смогут подробно изучить по этой книге различные морфологические нюансы.

6. Новаторство

Данный учебник содержит новый, новаторский подход к столь радостному делу, как изучение греческого языка. И это не просто стремление к новизне, но желание сделать изучение греческого как можно более плодотворным. Чем легче будет изучать язык, тем чаще будут пользоваться языком пасторы и другие служители.

а) В учебнике имеется словарь, содержащий все слова, встречающиеся десять и более раз в Новом Завете, а также основные временные формы для всех простых глаголов. (В упражнениях значение всякого слова, встречающегося менее десяти раз, приводится прямо в тексте упражнения.) Всё это нужно для дополнительных и обзорных упражнений. Также в приложении приведён полный набор парадигм существительных и глаголов.

б) Вместо того чтобы чередовать обсуждение существительных и глаголов, в данном учебнике сначала полностью обсуждаются существительные, и лишь затем – глаголы. Поскольку глаголы столь важны, некоторые задают вопрос: «Насколько разумно откладывать их обсуждение до 15-го урока?» Основные причины:

– с годами я понял, что постоянное чередование существительных и глаголов было одним из самых сбивающих с толку аспектов при изучении греческого языка1;

– существительные изучаются столь быстро, что вы дойдёте до 15-го урока скорее, чем вам кажется;

– если вы понаблюдаете за тем, как дети учатся говорить, вы поймёте, что естественнее сначала изучить существительные, а затем перейти к системе глаголов.

Хотя данный подход оправдал себя на практике, мне хочется учесть предпочтения других преподавателей. Поэтому во втором издании я добавил в упражнения «второй путь». Это альтернативный набор упражнений, который позволяет после 9-ой главы перейти к 15-ой главе и, поработав с глаголами, после нескольких глав вернуться назад и закончить изучение существительных. При этом чередование существительных и глаголов происходит только один раз, что, по моему опыту, является достаточно эффективным подходом.

в) В начале большинства глав помещены так называемые «Прикосновения к экзегетике», основанные на некоторых библейских текстах. Они написаны специалистами по Новому Завету и иллюстрируют значимость изучаемого в главе грамматического материала.

г) Многие уроки начинаются с обсуждения русской грамматики2. При подведении итогов в конце главы проводится как можно больше параллелей между греческим и русским языками, с целью подчеркнуть сходство этих языков.

д) Новый грамматический материал излагается с примерами из русского языка. Если примеры изучаемой конструкции приводятся на греческом языке, то студенты основные усилия прикладывают к различению форм греческих слов, и часто не до конца понимают собственно грамматику конструкции. В данном учебнике грамматические особенности раскрываются с помощью русского языка, и только когда достигается понимание, они иллюстрируются греческими выражениями. Например:

Подобно прилагательному причастие... может выполнять роль определения и именной части составного сказуемого. Также причастие может субстантивироваться, то есть заменять собой имя существительное. Определение: «Человек, кушающий суп, мой учитель». Имя сказуемого: «Он был всё время скучающим». Субстантив: «Спящий ворочался с боку на бок»…

Подобно наречию деепричастие... выступает в предложении в роли обстоятельства. Оно обозначает действие как сопутствующий признак другого действия, выраженного подлежащим предложения. «Кушая, наш преподаватель сочинял для нас задание»...

Почти всё, что сказано о русских причастиях и деепричастиях, применимо к греческим причастиям...

Для владеющих английским языком могут быть весьма полезны материалы, размещённые на сайте www.LearnBiblicaIGreek.com3. Чтобы воспользоваться ими, необходимо поступить в один из трех онлайн-классов, войдя в раздел «Classes». Некоторые из ресурсов также доступны в разделе «Basics of Biblical Greek» домашней страницы.

На сайте вы найдете: вводные лекции к основным разделам и краткие обзорные лекции по каждой главе, блоги с обсуждениями особенностей перевода, учебные руководства, мнемонические приёмы для заучивания слов, цветные подсказки к заданиям по переводу и анализу текста, тесты и ответы к ним, ответы к упражнениям из рабочей тетради, аудио-обсуждения проблемных мест в упражнениях, наглядные пособия к каждой главе, песни на греческом языке, преподавательские и студенческие форумы, игру в Бинго на греческом языке, программу FlashWorks для заучивания слов и многое другое.

Там же можно купить полный набор аудио или видео лекций к данному курсу, а также приобрести с существенной скидкой набор «Everything You Need to Learn Greek», включающий в себя учебник, рабочую тетрадь, лекции, ответы к упражнениям, карточки для заучивания слов и таблицы всех основных парадигм.

* * *

1

Я выяснил, что дипломатическая служба США использует такой же подход к изучению современных языков.

2

При переводе данного учебника с английского языка в текст внесены все необходимые изменения без дальнейших пояснений. – Прим. перев.

3

Так как для большинства русскоязычных студентов весьма проблематично было бы воспользоваться этими материалами, в русском издании данной книги информация о сайте и советы по его использованию существенно сокращены. – Прим. перев.


Источник: М35 Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики / Пер. с англ. — Санкт-Петербург: «Библия для всех», 2011. — 480 с.

Комментарии для сайта Cackle